All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e15 A Room of Her Own
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,939 --> 00:00:03,939
I'm Alexna.
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,780
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,480
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,810 --> 00:00:38,510
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:41,050 --> 00:00:43,250
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,170 --> 00:00:46,930
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,370 --> 00:00:48,570
Not even my parents.
8
00:00:52,030 --> 00:00:55,570
I know the chemical plant wants to find
me and turn me into some experiment.
9
00:00:55,910 --> 00:00:56,910
But you know something?
10
00:00:57,150 --> 00:00:58,710
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:00,450 --> 00:01:03,110
Darren and I are lucky the plant lends
its equipment to interns.
12
00:01:04,170 --> 00:01:05,930
Imagine if we had to buy all these
supplies.
13
00:01:06,990 --> 00:01:09,770
Too bad we don't rent out space to put
all this junk.
14
00:01:10,190 --> 00:01:11,830
Where am I supposed to write my book
reports?
15
00:01:13,650 --> 00:01:14,810
Don't touch anything.
16
00:01:15,270 --> 00:01:18,050
Darren's on his way over here, and I
just organized all the research.
17
00:01:20,630 --> 00:01:23,070
Casey, you've forgotten that's my desk
you've taken over.
18
00:01:27,210 --> 00:01:28,270
Do you mind?
19
00:01:28,510 --> 00:01:30,630
This is my room, too. I'm trying to read
here.
20
00:01:31,370 --> 00:01:34,310
Well, I can't see the slides unless it's
dark, so it'll only be a minute.
21
00:01:35,390 --> 00:01:36,390
Forget it.
22
00:01:41,170 --> 00:01:45,670
Alex, you'll never see anything better
constructed than a beaver dam.
23
00:01:46,730 --> 00:01:47,830
So now take a look.
24
00:01:48,730 --> 00:01:50,750
The beaver's a true engineer.
25
00:01:51,690 --> 00:01:55,570
Mom, I'm 14 years old. Don't you think
it's time I get my own room?
26
00:01:56,690 --> 00:01:59,610
Honey, when your sister goes off to
college, you'll have your own room.
27
00:02:03,229 --> 00:02:04,230
Do you smell something?
28
00:02:05,370 --> 00:02:06,850
Oh, no, the scones.
29
00:02:07,850 --> 00:02:08,870
Mom, you don't understand.
30
00:02:09,110 --> 00:02:11,450
I have no time for you. I can't wait
another year.
31
00:02:12,930 --> 00:02:17,630
Sweetheart, can we discuss this later?
I'm sorry, but I can't have you in here
32
00:02:17,630 --> 00:02:18,269
right now.
33
00:02:18,270 --> 00:02:19,270
Do you mind?
34
00:02:39,799 --> 00:02:41,440
Sorry, you have to find somewhere else
to study.
35
00:02:41,820 --> 00:02:44,400
This room is O .L. for the next couple
weeks, okay?
36
00:02:45,940 --> 00:02:48,260
O .L.? Off limits.
37
00:02:48,880 --> 00:02:53,080
We have to commandeer the garage for a
while. We're doing a complex project in
38
00:02:53,080 --> 00:02:55,440
here and we're using combustible
chemicals. It's not safe.
39
00:03:17,580 --> 00:03:18,580
Thank you.
40
00:04:41,700 --> 00:04:45,140
Thanks a lot for organizing our
research. You're so much better at that
41
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
am.
42
00:04:47,040 --> 00:04:48,560
You're perfectionist than me.
43
00:04:49,700 --> 00:04:51,840
Well, whatever it is.
44
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
And we make a great team.
45
00:04:56,280 --> 00:04:58,100
Hey, kid, how's the project coming?
46
00:04:58,860 --> 00:05:02,120
It's going well, Mr. Mack. Your daughter
is a first -rate scientist.
47
00:05:02,920 --> 00:05:07,460
Well, I'm impressed with you both. And
this entire plant is going to be put to
48
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
shame with your work.
49
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
I hope you're right.
50
00:05:10,340 --> 00:05:11,340
Excuse me.
51
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
What a shot.
52
00:05:16,230 --> 00:05:17,730
Is this the life or what?
53
00:05:18,770 --> 00:05:21,490
Good food, good game, and a good friend.
54
00:05:21,770 --> 00:05:26,030
I cannot believe how lucky you are. I
mean, this place is like a palace
55
00:05:26,030 --> 00:05:27,030
to what I'm stuck with.
56
00:05:28,810 --> 00:05:30,110
Hey, Alex, how you doing?
57
00:05:30,470 --> 00:05:33,510
If you're rooting for the Knicks, you're
welcome to come watch the game with me.
58
00:05:33,890 --> 00:05:35,050
That's okay, Mr. A.
59
00:05:35,430 --> 00:05:38,010
You guys catch that three -pointer?
Yeah, you threw that thing in from the
60
00:05:38,010 --> 00:05:39,350
parking lot. For real?
61
00:05:39,570 --> 00:05:40,590
Oh, pizza.
62
00:05:41,120 --> 00:05:43,700
Uh, we're done with that, Dad. You can
have the rest.
63
00:05:43,940 --> 00:05:45,160
Hey, thanks, kids.
64
00:05:45,520 --> 00:05:50,920
Oh, Alex, um, maybe after the game, Ray
and I can play you our new sax duet
65
00:05:50,920 --> 00:05:51,920
we've been working on.
66
00:05:52,080 --> 00:05:56,060
Yeah. Oh, I have to leave immediately
after.
67
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
Oh.
68
00:05:57,400 --> 00:05:59,000
Well, hey, it's halftime.
69
00:05:59,640 --> 00:06:01,640
Maybe we can give you a little taste
right now, huh?
70
00:06:02,560 --> 00:06:04,500
Be back with my sax in a minute.
71
00:06:12,490 --> 00:06:13,130
Don't worry
72
00:06:13,130 --> 00:06:20,910
about
73
00:06:20,910 --> 00:06:23,330
it, Darren. Now I can purify the
proteins myself.
74
00:06:24,110 --> 00:06:26,090
Just study and don't feel guilty.
75
00:06:33,990 --> 00:06:35,410
Can you hold on a second?
76
00:06:35,790 --> 00:06:37,430
Alex, I'm on the phone. Enough.
77
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
I live here too.
78
00:06:43,700 --> 00:06:45,340
Well, have you ever heard of headphones?
79
00:06:45,800 --> 00:06:48,280
Darren's trying to explain something to
me. Sorry about that.
80
00:06:50,440 --> 00:06:56,980
What happened to all my hats?
81
00:06:58,660 --> 00:06:59,880
You know what? I should let you go.
82
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
I'll see you tomorrow.
83
00:07:02,780 --> 00:07:03,780
Bye.
84
00:07:04,580 --> 00:07:08,660
Well, I had to move them because I
needed more room for my research.
85
00:07:08,920 --> 00:07:10,640
You need the garage and the bedroom?
86
00:07:12,330 --> 00:07:15,170
Annie, I can't believe this. Look at my
hat. It's all squished up.
87
00:07:15,450 --> 00:07:18,830
Oh, I'm sorry, but it's just until we
finish our project, and I meant to ask
88
00:07:18,830 --> 00:07:20,050
you. I just didn't think you'd mind.
89
00:07:20,390 --> 00:07:21,390
I do mind.
90
00:07:21,750 --> 00:07:26,190
I mind a lot. Those are Darren's
catalogs. I just alphabetized those. Why
91
00:07:26,190 --> 00:07:27,190
you being so selfish?
92
00:07:27,710 --> 00:07:31,770
Me? I'm the one that's trying to
accomplish something significant here.
93
00:07:31,770 --> 00:07:32,770
the one that's being selfish.
94
00:07:33,310 --> 00:07:34,370
I'm sick of this.
95
00:07:39,030 --> 00:07:40,190
You know what? I'm out of here.
96
00:07:45,420 --> 00:07:47,220
Careful, Ray. That box is full of
breakables.
97
00:07:50,680 --> 00:07:51,700
Alex, please.
98
00:07:52,040 --> 00:07:54,420
You're going to freeze to death tonight
in this shed.
99
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
I have blankets.
100
00:07:56,800 --> 00:07:58,820
And it's a long trek to the bathroom.
101
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
I'll make it.
102
00:08:01,200 --> 00:08:02,520
It is kind of small.
103
00:08:04,520 --> 00:08:07,880
I'll take small and cold over Annie's
science lab any day.
104
00:08:09,960 --> 00:08:12,040
Alex, this is silly.
105
00:08:13,260 --> 00:08:15,800
I don't understand why you and Annie
can't work this thing out. You know
106
00:08:15,820 --> 00:08:18,160
I'll go inside and talk to her. How
about that? She won't listen.
107
00:08:18,600 --> 00:08:21,780
Let's face it, Mom. There isn't a square
inch of space in that house where I'm
108
00:08:21,780 --> 00:08:23,540
free to be myself and do whatever I
want.
109
00:08:24,140 --> 00:08:27,260
Maybe this isn't the best solution, but
it's a hundred times better than
110
00:08:27,260 --> 00:08:28,900
spending one more minute with Annie.
111
00:08:36,340 --> 00:08:40,780
Besides, I'm 14 years old. That's almost
halfway to 30. I need my own space.
112
00:08:50,030 --> 00:08:51,750
and maybe wall -to -wall carpeting would
be good.
113
00:09:40,170 --> 00:09:43,030
mini fridge, too. We could store drinks
and yogurt.
114
00:09:43,650 --> 00:09:44,730
Yeah, sure.
115
00:09:46,790 --> 00:09:47,950
This is remarkable.
116
00:09:48,290 --> 00:09:52,090
I've never seen proteins with such
bright colors. Pretty cool, isn't it?
117
00:09:52,430 --> 00:09:54,770
We need to get Miss Atron in here for a
viewing.
118
00:09:54,970 --> 00:09:58,770
Oh, speaking of Danielle, I really
shouldn't be telling you this, but...
119
00:09:58,770 --> 00:10:04,430
But what?
120
00:10:06,560 --> 00:10:10,460
Danielle's pulling together a
scholarship to put two interns through
121
00:10:10,460 --> 00:10:11,680
semesters of college.
122
00:10:12,780 --> 00:10:16,040
She's hoping they'll work here after
they graduate, but it's not required.
123
00:10:16,680 --> 00:10:17,880
What did you tell her?
124
00:10:18,540 --> 00:10:22,260
Danielle's keeping it fairly hush -hush.
She only told me because she needs help
125
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
picking the winners.
126
00:10:23,920 --> 00:10:26,400
You. But isn't that a conflict of
interest?
127
00:10:26,920 --> 00:10:30,980
It is, which is why I'm going to be
extra harsh judging you two.
128
00:10:31,240 --> 00:10:34,020
That said, I still think you have a
great shot at the scholarship.
129
00:10:34,780 --> 00:10:38,780
When she gets a look at the work you're
doing, I know she'll be very impressed.
130
00:10:39,460 --> 00:10:40,940
I just hope we both win.
131
00:10:41,520 --> 00:10:43,980
I'd hate to split up our team and go to
separate colleges.
132
00:10:46,660 --> 00:10:48,280
Maybe the station will come in better.
133
00:10:54,180 --> 00:10:56,120
You actually slept in here last night?
134
00:10:56,580 --> 00:10:58,100
Yeah, wasn't too bad either.
135
00:10:58,640 --> 00:11:02,700
I realize this is your room now, Alex,
but do we have to eat in here too?
136
00:11:03,320 --> 00:11:07,700
Hey, I'm trying to establish as much
independence as I possibly can. I'm only
137
00:11:07,700 --> 00:11:09,120
going in there if I have to.
138
00:11:09,860 --> 00:11:11,180
You got a TV in here?
139
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Not yet.
140
00:11:13,620 --> 00:11:15,120
Anyone up for a game of charades?
141
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
Watch it.
142
00:11:24,540 --> 00:11:25,960
I guess we're even now.
143
00:11:27,240 --> 00:11:28,380
I'm going to light the barbecue.
144
00:11:45,930 --> 00:11:49,990
I don't have viewers, but I do have coat
hangers. Ah, thanks, Al.
145
00:11:58,290 --> 00:12:01,450
Uh, I think I'll pass.
146
00:12:03,490 --> 00:12:05,950
Yeah, you know, I'm really not that
hungry either.
147
00:12:06,210 --> 00:12:10,190
Um, I think I actually have to go home
and feed the dog right now.
148
00:12:11,430 --> 00:12:13,290
Man, I got history reading to do.
149
00:12:13,630 --> 00:12:15,090
Yeah, well, see you later, Alex.
150
00:12:15,420 --> 00:12:16,420
Thanks anyway.
151
00:12:25,840 --> 00:12:27,840
There's more salad in the kitchen if
anybody wants.
152
00:12:28,100 --> 00:12:28,919
Uh, no.
153
00:12:28,920 --> 00:12:32,640
No. You know, this is all I have time to
eat. I have to finish going over those
154
00:12:32,640 --> 00:12:33,840
cultures for tomorrow's presentation.
155
00:12:35,720 --> 00:12:37,220
Isn't Darren coming over to help?
156
00:12:37,440 --> 00:12:39,660
No. He has to study for an English test.
157
00:12:40,480 --> 00:12:44,020
I'm a little nervous, though. Are you
sure that we're ready to show our
158
00:12:44,020 --> 00:12:45,660
experiment to Danielle? Trust me.
159
00:12:46,540 --> 00:12:48,920
Danielle will be even more impressed
than I was.
160
00:12:51,420 --> 00:12:53,260
Can I come with you to your
presentation?
161
00:12:53,820 --> 00:12:55,860
Uh, no, Mom. I'm sorry.
162
00:12:58,820 --> 00:13:03,480
Annie, I want Alex to get out of that
shed, and I want her to come inside.
163
00:13:03,880 --> 00:13:05,520
This has gone on way too long.
164
00:13:06,020 --> 00:13:07,580
She'll get bored out there someday.
165
00:13:07,900 --> 00:13:09,520
You know, I can't believe you.
166
00:13:09,950 --> 00:13:13,310
A little sharing on your part could have
gone a long way towards avoiding this
167
00:13:13,310 --> 00:13:16,550
whole situation. I think you're being
extremely self -centered. Your sister
168
00:13:16,550 --> 00:13:18,910
doesn't ask you for much. She doesn't?
169
00:13:19,150 --> 00:13:22,710
You don't have to live in the same room
with her. Annie, I'm worried about her.
170
00:13:22,790 --> 00:13:26,990
She's asking me about hot plates. I
mean, she already eats all of her meals
171
00:13:26,990 --> 00:13:29,030
there. Now she wants to start cooking,
too.
172
00:13:29,290 --> 00:13:32,530
Relax, Barbara. I'm sure it's just a
phase. I don't care.
173
00:13:33,350 --> 00:13:37,090
I want you two girls to figure out a way
to share that room upstairs.
174
00:13:37,930 --> 00:13:39,590
And I expect you to handle it.
175
00:13:41,510 --> 00:13:42,510
Okay.
176
00:15:59,400 --> 00:16:00,700
Okay, so I'll see you on the bike path.
177
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Bye.
178
00:16:22,720 --> 00:16:24,140
What are you so upset about?
179
00:16:27,600 --> 00:16:29,940
You haven't been holding up your end of
the project, that's all.
180
00:16:30,820 --> 00:16:34,760
Annie, I told you I had my hands full
with other things and that I was falling
181
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
little behind.
182
00:16:36,080 --> 00:16:38,340
I feel like you lied and you led me on.
183
00:16:39,260 --> 00:16:42,900
You're the one dropping all these hints
about us beyond the project.
184
00:16:44,380 --> 00:16:47,620
Look, I was just trying to keep our
relationship nice for the sake of the
185
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
project.
186
00:16:49,040 --> 00:16:51,880
And without me, you wouldn't have a
project.
187
00:16:52,560 --> 00:16:54,740
I've been doing 90 % of the work. Look.
188
00:16:55,020 --> 00:16:58,380
The presentation will be over in a few
hours, and then we won't have to deal
189
00:16:58,380 --> 00:17:00,020
with any of these problems anymore,
okay?
190
00:17:00,820 --> 00:17:04,560
Just admit that you used me as a
shortcut to get to my dad and the
191
00:17:04,760 --> 00:17:06,119
I don't want to deal with this now.
192
00:17:08,520 --> 00:17:09,720
I'll be back in an hour.
193
00:17:10,960 --> 00:17:12,520
Try to calm down before the
presentation.
194
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Oh, you must be upset.
195
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
I'm fine.
196
00:17:42,220 --> 00:17:43,340
Would you leave me alone, please?
197
00:17:43,840 --> 00:17:45,240
I heard the whole conversation.
198
00:17:45,960 --> 00:17:48,060
I was a puddle in the garage. What's
going on?
199
00:17:48,800 --> 00:17:49,940
Just stay out of it, Alex.
200
00:17:53,860 --> 00:17:56,800
You've been doing all his work and he's
been taking advantage of you.
201
00:17:57,480 --> 00:18:00,020
I don't want to make a big deal out of
it, okay? It's too embarrassing.
202
00:18:01,020 --> 00:18:02,700
You can't let him get away with it.
203
00:18:03,120 --> 00:18:05,200
Would you just please forget what you
heard?
204
00:18:06,240 --> 00:18:08,160
I don't want anybody else knowing about
it.
205
00:18:10,540 --> 00:18:12,640
I won't tell anyone, but I think you're
making a big mistake.
206
00:18:14,260 --> 00:18:16,500
If you need me, just put a note on the
shed.
207
00:18:17,860 --> 00:18:18,960
Can I go get my bike?
208
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Fine.
209
00:18:24,920 --> 00:18:29,100
And I won't need you, so just stay out
of the garage during the presentation,
210
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
please.
211
00:18:31,880 --> 00:18:33,340
You know my daughter, Annie.
212
00:18:33,700 --> 00:18:34,840
And this is Darren.
213
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
Great to meet you.
214
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Yeah.
215
00:18:38,280 --> 00:18:42,360
You know, I've been reading the reports
on this project, and I must say that I'm
216
00:18:42,360 --> 00:18:45,700
quite anxious to find out the results on
it. It seems quite promising.
217
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Oh, it is.
218
00:18:47,380 --> 00:18:49,000
Annie? What do you say?
219
00:18:50,340 --> 00:18:52,360
She'll be performing the experiment, if
that's okay.
220
00:18:54,020 --> 00:18:55,020
Okay.
221
00:18:55,580 --> 00:18:57,780
Now, Darren, why don't you take Ms. H on
through it?
222
00:18:58,140 --> 00:18:59,140
Okay?
223
00:19:00,660 --> 00:19:06,780
Um... Okay, um...
224
00:19:11,050 --> 00:19:15,510
See. I'll just, uh... I'll take the
solution.
225
00:19:16,270 --> 00:19:20,330
It's, uh... Oh!
226
00:19:22,310 --> 00:19:23,310
Sorry.
227
00:19:23,970 --> 00:19:29,030
Um... Um... You know, I've got an
appointment at 5 o 'clock that cannot be
228
00:19:29,030 --> 00:19:33,230
pushed back. If you need more time to
prepare... No, no, it's okay. Trust me.
229
00:19:33,730 --> 00:19:34,730
Okay, let's see.
230
00:19:35,410 --> 00:19:37,520
Um... Protein coiled.
231
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Protein fell.
232
00:19:41,300 --> 00:19:43,460
Now, so we'll take this solution.
233
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
And what... Oh! Oh,
234
00:19:51,760 --> 00:19:54,200
man.
235
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
This is...
236
00:20:02,110 --> 00:20:06,310
demonstration include the breaking of
every single piece of glass in here? I'm
237
00:20:06,310 --> 00:20:12,390
sorry, just bear with me one minute. So,
this is actually the... Okay,
238
00:20:13,250 --> 00:20:17,310
that's it, that's it. Would somebody
other than you please get me a paper
239
00:20:17,310 --> 00:20:18,950
and get this kid away from me?
240
00:20:30,920 --> 00:20:34,480
Next time I have a circus act to
fulfill, I'll know what young man to
241
00:20:35,380 --> 00:20:37,460
You know, maybe I should take it from
here.
242
00:20:37,820 --> 00:20:41,020
Fine. The experiment consists of three
modules.
243
00:20:41,500 --> 00:20:45,180
The expression of a clone gene, the
purification of a green protein from
244
00:20:45,180 --> 00:20:51,100
bacteria, and the analysis of the
product, a mini vertical gel
245
00:20:56,740 --> 00:20:57,820
Well done.
246
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Thank you.
247
00:21:17,870 --> 00:21:19,450
Do you mind if I join you for breakfast?
248
00:21:24,570 --> 00:21:26,170
Congratulations on your scholarship.
249
00:21:26,750 --> 00:21:27,970
Dad told me about it last night.
250
00:21:28,530 --> 00:21:30,830
Thanks. You know, I couldn't have won it
without you.
251
00:21:32,870 --> 00:21:34,590
So I heard Darren dropped out of the
internship.
252
00:21:35,410 --> 00:21:38,730
That's what he's telling everybody, but
he actually got kicked out by Danielle.
253
00:21:39,790 --> 00:21:41,030
You know, here's a zero.
254
00:21:41,470 --> 00:21:43,070
You need to aim much higher.
255
00:21:43,590 --> 00:21:44,890
Bryce wasn't much better.
256
00:21:47,180 --> 00:21:51,160
I know that I always give you a hard
time about using your powers
257
00:21:51,260 --> 00:21:55,360
but it was so much fun watching Darren
make a fool of himself.
258
00:21:56,260 --> 00:21:57,320
He did that himself.
259
00:21:57,540 --> 00:21:59,720
I just spice things up a bit. I know.
260
00:21:59,960 --> 00:22:02,320
But having him spill that beaker on
Danielle was brilliant.
261
00:22:03,540 --> 00:22:05,540
Personally, I liked the part when he
fell on his butt best.
262
00:22:07,780 --> 00:22:10,800
I'm sorry that I've been so preoccupied
and selfish lately.
263
00:22:11,520 --> 00:22:15,320
I guess trying to impress Darren just
took a lot more energy than I realized.
264
00:22:17,729 --> 00:22:21,310
You know, we don't have a lot of time
before I go away to college.
265
00:22:22,030 --> 00:22:24,610
And I gotta admit that the room's pretty
lonely without you.
266
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
What do you say?
267
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
I don't know, Annie.
268
00:22:29,990 --> 00:22:31,510
I'll be fair, I promise.
269
00:22:36,650 --> 00:22:37,650
Uncle?
270
00:22:45,840 --> 00:22:47,400
I cleared out some closet space for you.
271
00:22:48,320 --> 00:22:50,440
Good. The more room, the better.
272
00:22:52,500 --> 00:22:57,840
Oh, and I advertised your CDs, but I
didn't know whether to do it by composer
273
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
orchestra.
274
00:22:59,580 --> 00:23:02,320
I think it's done by the name of the
composer.
275
00:23:04,440 --> 00:23:05,580
Don't worry about it.
276
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Okay.
277
00:23:08,480 --> 00:23:10,240
Mind if I listen to one of mine?
278
00:23:11,640 --> 00:23:13,060
I guess you live here, too.
21032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.