All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e12 The Understudy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:03,940 I'm Al Smith. 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,780 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,420 --> 00:00:11,440 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,500 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:40,980 --> 00:00:43,200 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,100 --> 00:00:46,900 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,340 --> 00:00:48,560 Not even my parents. 8 00:00:51,960 --> 00:00:55,520 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 But you know something? 10 00:00:57,080 --> 00:00:58,700 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:03,860 --> 00:01:05,480 Nervous? Hey. 12 00:01:06,370 --> 00:01:07,329 No context. 13 00:01:07,330 --> 00:01:08,690 I was born to play Christian. 14 00:01:08,970 --> 00:01:10,530 He's dashing. He's handsome. 15 00:01:11,230 --> 00:01:12,230 He's me. 16 00:01:22,010 --> 00:01:23,010 Cyrano? 17 00:01:23,270 --> 00:01:24,630 She cast me as Cyrano? 18 00:01:25,270 --> 00:01:26,270 What's wrong with that? 19 00:01:26,530 --> 00:01:28,910 Cyrano's some ugly dweeb with a nose the size of Florida. 20 00:01:30,130 --> 00:01:31,870 Hey, Anna, weren't you going to see if you got Roxanne? 21 00:01:32,590 --> 00:01:34,950 There's no way I got Roxanne. How do you know? 22 00:01:35,580 --> 00:01:38,260 Two words. Hannah Mercury. 23 00:02:01,780 --> 00:02:03,340 Oh yeah. 24 00:02:05,280 --> 00:02:06,039 I almost forgot. 25 00:02:06,040 --> 00:02:08,120 Alex, you've got Captain Hannah's understudy. 26 00:02:08,380 --> 00:02:09,539 Really? Yeah. 27 00:02:09,780 --> 00:02:11,500 She's right there. Why don't you introduce yourself? 28 00:02:11,820 --> 00:02:13,020 To Hannah Mercury? 29 00:02:13,320 --> 00:02:15,040 No way. She doesn't even know I exist. 30 00:02:15,440 --> 00:02:17,420 Come on, Alex. You're her understudy. 31 00:02:17,620 --> 00:02:18,620 Time to bond. 32 00:02:19,240 --> 00:02:20,240 You're right. 33 00:02:21,860 --> 00:02:22,860 Hannah? 34 00:02:23,940 --> 00:02:24,940 Excuse me, Hannah? 35 00:02:27,300 --> 00:02:28,300 Thanks. 36 00:02:34,180 --> 00:02:36,880 Um... I'm Alex Mack, your understudy. 37 00:02:37,220 --> 00:02:38,900 Yeah, I saw your audition. 38 00:02:39,220 --> 00:02:40,340 You were really good. 39 00:02:40,760 --> 00:02:42,540 Oh, well, not compared to you. 40 00:02:43,780 --> 00:02:44,780 And who's this? 41 00:02:45,240 --> 00:02:46,480 Oh, hi. 42 00:02:47,520 --> 00:02:49,280 I'm Ray. I mean, Raymond. 43 00:02:49,880 --> 00:02:51,620 Whichever one's better, Ray or Raymond. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,800 I found my name, Raymond, so it depends. 45 00:02:54,100 --> 00:02:57,060 Anyway, I'm really looking forward to rehearsals. Me too. 46 00:02:57,700 --> 00:03:00,820 But I hate to break this to you, Alex. I've never missed a performance. 47 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 Oh, that's okay. 48 00:03:05,190 --> 00:03:06,190 Never? Sorry. 49 00:03:06,510 --> 00:03:09,710 But just in case, I couldn't have asked for a better understudy. 50 00:03:10,750 --> 00:03:11,750 See ya. 51 00:03:15,210 --> 00:03:19,670 Great. I get to do all this work, learn all her lines, and I'll never go on. 52 00:03:20,370 --> 00:03:21,370 Meh. 53 00:03:21,550 --> 00:03:22,509 Forget it, Ray. 54 00:03:22,510 --> 00:03:26,050 I know she's awesome, but she's totally out of your league. 55 00:03:31,270 --> 00:03:32,270 What's with you? 56 00:03:35,320 --> 00:03:37,920 Let's go, Annie. You don't want to be late on your first day. 57 00:03:40,840 --> 00:03:43,440 Yeah, Annie, it's time to test your genius in the real world. 58 00:03:44,160 --> 00:03:46,860 And she gets full school credit. 59 00:03:47,080 --> 00:03:50,520 You two working together on the same research team, this is your dream come 60 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 true, isn't it? 61 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 Yeah. Ouch! 62 00:03:55,760 --> 00:03:57,560 Stop clowning around, Lewis. 63 00:03:58,720 --> 00:04:00,100 I'm just getting in character. 64 00:04:00,440 --> 00:04:02,900 We'll practice in the mirror and not look behind, all right? 65 00:04:03,340 --> 00:04:07,380 All right, everybody. Now, remember, when do we take the rubber tips off our 66 00:04:07,380 --> 00:04:08,480 swords? Never. 67 00:04:09,320 --> 00:04:14,420 Right. All right. Now, everyone ready? 68 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Advance. 69 00:04:56,230 --> 00:05:03,030 I really think you should just forget 70 00:05:03,030 --> 00:05:03,989 about Hannah Rae. 71 00:05:03,990 --> 00:05:05,250 Why? What'd she say? 72 00:05:06,090 --> 00:05:09,510 Well, she didn't like how nervous and bumbling you were around her. 73 00:05:09,890 --> 00:05:11,270 Bumbling? She said that? 74 00:05:11,610 --> 00:05:15,110 Hey, you know that's not me. She messes me up. I think it's that I liked her so 75 00:05:15,110 --> 00:05:17,370 much. You never told me you liked her. 76 00:05:18,050 --> 00:05:22,370 I still think she's right for you. I mean, she seems a little full of herself 77 00:05:22,370 --> 00:05:24,410 something. Well, she's beautiful, right? 78 00:05:24,930 --> 00:05:27,730 Yeah. And she's smart and talented. 79 00:05:28,290 --> 00:05:30,070 Yeah, but... She's right for me. 80 00:05:30,770 --> 00:05:35,550 Well, her mere presence reduces you to a dork. I understand what makes a 81 00:05:35,550 --> 00:05:37,090 sophisticated woman like Hannah tick. 82 00:05:37,570 --> 00:05:38,950 Ray, I'll coach you. 83 00:05:39,530 --> 00:05:42,530 You know what? Even if you could help him, as soon as he's alone with her, 84 00:05:42,610 --> 00:05:43,610 she'll find out. 85 00:05:43,890 --> 00:05:46,030 Besides, the only person who thinks you're charming is you. 86 00:05:46,730 --> 00:05:48,170 Alex, you're in denial. 87 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 Girls love me. 88 00:05:49,710 --> 00:05:51,830 Hey, you really think you could help me out? 89 00:05:52,310 --> 00:05:55,730 Absolutely. Cool. In fact, I've got the perfect idea. 90 00:05:58,990 --> 00:06:00,410 Ray, don't listen to him! 91 00:06:04,810 --> 00:06:07,990 Janelle and Nick, remember my daughter Annie? Hi. 92 00:06:09,150 --> 00:06:12,230 Oh, and you know Gordon Kramer. He'll be your immediate supervisor. 93 00:06:12,830 --> 00:06:13,830 Morning, Scooter. 94 00:06:14,890 --> 00:06:18,290 Uh, maybe you should just call him Gordon while we're at work. 95 00:06:19,030 --> 00:06:22,650 Okay. Well, I'm off to the regional research conference. 96 00:06:22,910 --> 00:06:24,370 Annie, welcome to the team. 97 00:06:27,430 --> 00:06:28,850 This will be your area. 98 00:06:29,090 --> 00:06:32,850 These are the daily reports from our clinical trials on GC -12. 99 00:06:33,230 --> 00:06:34,350 Anything conclusive? 100 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 Not yet. 101 00:06:36,330 --> 00:06:40,270 But it is lab policy that we keep meticulous records of each test. 102 00:06:40,950 --> 00:06:45,090 Well, I'm assuming you need me to collate and chronologize your database 103 00:06:45,090 --> 00:06:46,090 copy. 104 00:06:46,170 --> 00:06:47,430 Think you can handle it? 105 00:06:48,090 --> 00:06:49,750 Yes, I think I can handle it. 106 00:07:01,710 --> 00:07:02,710 How's this, Ray? 107 00:07:03,690 --> 00:07:07,080 Hannah. I can no longer hide my admiration for you. 108 00:07:07,420 --> 00:07:09,760 I feel the time has come for us to rendezvous. 109 00:07:10,400 --> 00:07:13,340 Meet me on the lawn next to the bike racks at lunch today. 110 00:07:13,980 --> 00:07:15,760 Until then, ma petit chou. 111 00:07:16,160 --> 00:07:18,080 Ma petit chou? What's that? 112 00:07:18,740 --> 00:07:20,820 It's French, meaning my little cabbage. 113 00:07:21,300 --> 00:07:23,040 Uh -uh. I'm not gonna call her that. 114 00:07:23,500 --> 00:07:24,820 It's an endearment, Alvarado. 115 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 Trust me here. 116 00:07:26,700 --> 00:07:27,479 Hey, Al. 117 00:07:27,480 --> 00:07:28,800 You think this is gonna work? 118 00:07:29,080 --> 00:07:29,959 No chance. 119 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Ignore her, Ray. 120 00:07:31,500 --> 00:07:32,780 Alex, you got the envelope, right? 121 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 See you after class. 122 00:08:30,380 --> 00:08:32,780 Don't lie is hitting you in such a beautiful way. 123 00:08:33,020 --> 00:08:33,879 Is it? 124 00:08:33,880 --> 00:08:38,620 Yeah, it's like a golden halo around your head. Isn't it nice to dine al 125 00:08:38,860 --> 00:08:40,799 Isn't it nice to dine with al fresco? 126 00:08:41,900 --> 00:08:42,980 With al fresco? 127 00:08:43,620 --> 00:08:45,680 Not with al fresco. 128 00:08:45,980 --> 00:08:47,700 Just al fresco. 129 00:08:48,300 --> 00:08:50,940 I meant, isn't it nice to dine al fresco? 130 00:08:51,220 --> 00:08:52,220 You speak Italian? 131 00:08:52,780 --> 00:08:55,040 I love a man who can speak a foreign language. 132 00:08:55,460 --> 00:08:56,780 Say something else in Italian. 133 00:09:00,540 --> 00:09:02,780 Hmm. Say something else in Italian. 134 00:09:03,140 --> 00:09:05,140 What else can I say in Italian? 135 00:09:06,700 --> 00:09:11,260 I'm all out of time, Ray. Just ask her out for pizza Saturday night. 136 00:09:12,880 --> 00:09:14,500 How about pizza Saturday night? 137 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 I would love to. 138 00:09:16,280 --> 00:09:17,280 Good. 139 00:09:19,500 --> 00:09:21,480 All I need is a little harmony. 140 00:09:21,860 --> 00:09:23,240 Theron, oh, I love you. 141 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Don't die. 142 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Stay with me. 143 00:09:29,970 --> 00:09:31,650 Okay, Lewis, I think we're done. 144 00:09:32,230 --> 00:09:33,890 Oh, yeah, that's right. 145 00:09:34,130 --> 00:09:37,030 Um, mind if I ask what you like most about Raymond? 146 00:09:37,790 --> 00:09:38,790 He's amazing. 147 00:09:39,030 --> 00:09:40,570 He's totally charming. 148 00:09:40,810 --> 00:09:43,990 He writes me beautiful poems. He speaks Italian. 149 00:09:44,350 --> 00:09:46,030 He packs great picnics. 150 00:09:46,930 --> 00:09:48,590 Oh, how could I be so lucky? 151 00:10:02,600 --> 00:10:04,960 You snagged Hannah Mercury for yourself with my personality. 152 00:10:05,820 --> 00:10:09,180 Yeah, I couldn't have done it without you. You're really great at the pizza 153 00:10:09,180 --> 00:10:10,180 parlor. Thanks. 154 00:10:10,620 --> 00:10:11,620 Let's go. 155 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 Thanks. 156 00:10:13,060 --> 00:10:14,060 That's all I get. 157 00:10:14,620 --> 00:10:16,220 Yeah. What else do you want? 158 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Hannah. 159 00:10:17,680 --> 00:10:20,900 Hannah? But what happened to every woman in the Mack family? 160 00:10:21,140 --> 00:10:22,880 Forget them. I'm in love with Hannah. 161 00:10:23,360 --> 00:10:26,420 We've worked together. We've bonded. The oldest story in showbiz. 162 00:10:26,640 --> 00:10:28,200 I've fallen for my leading lady. 163 00:10:28,520 --> 00:10:29,900 And I know she likes me. 164 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 Likes you? 165 00:10:31,230 --> 00:10:33,570 Yeah, I'm the one she wants. You know it and I know it. 166 00:10:33,950 --> 00:10:36,630 The only person who doesn't know it is Hannah, but that'll change when I tell 167 00:10:36,630 --> 00:10:39,770 her the truth. But you won't. Give me one good reason why I shouldn't. 168 00:10:39,990 --> 00:10:40,990 Because you're friends? 169 00:10:42,870 --> 00:10:46,470 I'll go back to being his friend as soon as he stops being my girlfriend. 170 00:10:47,550 --> 00:10:51,070 Lewis, how could you do this to me? All's fair in love and war, dude. 171 00:10:54,230 --> 00:10:55,230 En garde. 172 00:10:57,610 --> 00:10:58,610 Chips off. 173 00:11:18,000 --> 00:11:18,719 What happened? 174 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 You guys are ridiculous. 175 00:11:19,880 --> 00:11:21,760 Is Hannah Mercury really worth all this? 176 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 Yes. 177 00:11:23,600 --> 00:11:26,100 All right, Ray. You want her so badly, she's all yours. 178 00:11:26,420 --> 00:11:28,200 You're on your own with Hannah Mercury. 179 00:11:28,420 --> 00:11:29,420 Fine. 180 00:11:37,640 --> 00:11:42,040 I cross -pollinated two obscure compounds with your GC -12 control 181 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 results are fascinating. 182 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 Interesting. But I really need you to finish cataloging those reports I gave 183 00:11:52,960 --> 00:11:54,020 you. All done. 184 00:11:54,800 --> 00:11:59,680 And since I finished early, I developed a new system to interface more 185 00:11:59,680 --> 00:12:02,840 efficiently between workstations, so there's not as much overlap. 186 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Really? 187 00:12:05,180 --> 00:12:06,520 Where is everybody else? 188 00:12:06,860 --> 00:12:07,900 Uh, let's see. 189 00:12:08,440 --> 00:12:11,700 Pierdon had a dentist appointment, and Tappan had to pick his daughter up at 190 00:12:11,700 --> 00:12:16,680 school, and McPherson, he had to take a car in. I didn't authorize any of that. 191 00:12:17,640 --> 00:12:20,320 You really shouldn't be here without any backup, Annie. 192 00:12:21,140 --> 00:12:25,360 I pretty much think I have everything under control, and you could even leave 193 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 early if you want. 194 00:12:27,680 --> 00:12:31,380 My daughter does have a big soccer game this afternoon I'd love to catch. 195 00:12:31,660 --> 00:12:32,599 Well, that's important. 196 00:12:32,600 --> 00:12:36,060 And since we're ahead in our work, you should go be with your family. 197 00:12:36,360 --> 00:12:37,400 I think I will. 198 00:12:39,000 --> 00:12:42,100 I will see you Monday. 199 00:12:48,590 --> 00:12:49,590 Is Kramer around? 200 00:12:50,790 --> 00:12:52,070 He just stepped out. 201 00:12:52,850 --> 00:12:54,130 Well, where's everybody else? 202 00:12:54,410 --> 00:12:56,190 They just stepped out, too. 203 00:12:56,530 --> 00:12:59,970 Okay, well, when Kramer comes back, tell him I want him to run a complete 204 00:12:59,970 --> 00:13:04,510 diagnostic on GC -27 and have it on my desk by 9 o 'clock tomorrow morning. 205 00:13:04,870 --> 00:13:05,990 Tomorrow? Tomorrow's Saturday. 206 00:13:06,450 --> 00:13:07,630 You are bright, aren't you? 207 00:13:08,870 --> 00:13:13,170 Well, what if he can't get it finished by then? 208 00:13:13,450 --> 00:13:16,950 Then your department head will find his job in serious jeopardy. 209 00:13:17,320 --> 00:13:18,580 You mean you'll blame my father? 210 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 With power comes responsibility, young lady. 211 00:13:30,840 --> 00:13:32,500 Post the theater house tonight? 212 00:13:33,060 --> 00:13:34,240 What am I gonna do? 213 00:13:34,680 --> 00:13:35,880 Alex, you gotta help me. 214 00:13:36,340 --> 00:13:37,840 Okay, get over her. 215 00:13:38,300 --> 00:13:39,400 Alex, I'm serious. 216 00:13:40,220 --> 00:13:43,840 So am I. If she doesn't like you for you, then you don't need her. You're a 217 00:13:43,840 --> 00:13:44,840 great guy. 218 00:13:45,360 --> 00:13:46,480 Shows how much you know. 219 00:13:47,470 --> 00:13:50,030 Hey, how come you can't be my behind -the -scenes drama coach? 220 00:13:50,750 --> 00:13:52,350 No way, I wouldn't know what to tell you. 221 00:13:52,630 --> 00:13:53,710 Just come with me. 222 00:13:54,130 --> 00:13:55,530 On your date? Yeah. 223 00:13:55,870 --> 00:13:58,010 Yeah, what am I supposed to do, hide in the bushes? 224 00:14:18,870 --> 00:14:19,870 Why? 225 00:14:20,370 --> 00:14:21,850 Why didn't you ring the doorbell? 226 00:14:22,910 --> 00:14:26,330 Uh... Because this is how a knight calls a lady. 227 00:14:27,010 --> 00:14:32,430 Uh, because anyone can ring a doorbell. And this way it's like you're a lady and 228 00:14:32,430 --> 00:14:33,430 I'm your knight. 229 00:14:34,070 --> 00:14:35,530 Hey, that's so beautiful. 230 00:14:58,250 --> 00:14:59,410 What are you still doing here? 231 00:15:00,270 --> 00:15:05,630 Well, this urgent deadline came up, and Danielle needs a complete diagnostic of 232 00:15:05,630 --> 00:15:09,150 GC27 by first thing in the morning, and everybody went home early. 233 00:15:09,590 --> 00:15:11,310 Everyone? Even Scooter? 234 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 That's strange. 235 00:15:13,510 --> 00:15:18,030 Why? I kind of told him that I had everything under control. 236 00:15:18,730 --> 00:15:20,350 Everything? Everything? 237 00:15:21,610 --> 00:15:26,550 Do me a favor, Annie. Go home and tell your mother that I'm going to be working 238 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 through the night. 239 00:15:27,950 --> 00:15:29,030 But I can help you. 240 00:15:29,370 --> 00:15:31,350 Don't you think you've already helped me enough today? 241 00:15:38,690 --> 00:15:41,570 Oh, Ray, I know you must love poetry. 242 00:15:42,790 --> 00:15:45,510 Poetry? Yes, heck yes. 243 00:15:46,130 --> 00:15:47,810 Would you compose a poem for me? 244 00:15:48,690 --> 00:15:49,690 Yeah. 245 00:15:50,690 --> 00:15:51,690 Alex, help me. 246 00:15:51,990 --> 00:15:56,490 If our love is true, then the heavens above will shoot a star over our heads. 247 00:15:58,220 --> 00:16:04,060 If our love is true, then the heavens above should have started over our 248 00:16:10,300 --> 00:16:12,500 You are so mysterious sometimes. 249 00:16:13,480 --> 00:16:15,820 So, uh, can I come in now? 250 00:16:16,280 --> 00:16:17,580 After you finish the poem. 251 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 Well, that was it. 252 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 That was it? 253 00:16:21,380 --> 00:16:22,860 No, of course not. 254 00:16:24,400 --> 00:16:26,720 Oh, for you too. 255 00:16:44,520 --> 00:16:47,240 There's only one thing that would make this moment totally perfect. 256 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 What's that? 257 00:16:48,560 --> 00:16:50,060 Would you serenade me in Italian? 258 00:16:50,740 --> 00:16:51,820 Serenade you in Italian? 259 00:16:54,200 --> 00:16:56,580 Um, yeah, just a moment. 260 00:16:57,040 --> 00:16:58,440 Uno momento. 261 00:17:03,580 --> 00:17:05,319 No way, I don't know Italian. 262 00:17:05,839 --> 00:17:08,140 Shooting stars, floating flowers, not this girl. 263 00:17:08,819 --> 00:17:10,079 Let's go, she's not worth it. 264 00:17:10,280 --> 00:17:12,980 No, look, Alex, I'm in deep here now. I can't just leave. 265 00:17:17,790 --> 00:17:18,790 Yes? 266 00:17:20,170 --> 00:17:22,050 Raymond, you're acting a little strange. 267 00:17:22,650 --> 00:17:23,650 Are you okay? 268 00:17:24,470 --> 00:17:28,710 Yeah. Well, no. I guess I'm just not my old Italian self. 269 00:17:29,030 --> 00:17:30,030 Guess not. 270 00:17:31,010 --> 00:17:36,010 You know what? I just remembered I have lines to play tonight, so maybe I better 271 00:17:36,010 --> 00:17:37,090 just see you tomorrow. 272 00:17:37,690 --> 00:17:38,890 Well, okay. 273 00:17:39,390 --> 00:17:40,390 Good night. 274 00:17:49,500 --> 00:17:50,620 Sure I do. 275 00:17:51,020 --> 00:17:53,660 Fettuccine, linguine, vasili, rigatoni. 276 00:17:54,460 --> 00:17:55,640 This isn't my fault. 277 00:17:56,260 --> 00:17:58,400 Yeah, I know it's not your fault, Alex. 278 00:17:58,620 --> 00:17:59,620 It's my fault. 279 00:17:59,820 --> 00:18:01,840 It's not good enough for someone like him. 280 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 Okay, if I sit here? 281 00:18:41,890 --> 00:18:44,250 You know, you haven't said much to me this past week. 282 00:18:47,190 --> 00:18:48,950 I just wanted to be a good intern. 283 00:18:50,650 --> 00:18:52,350 Okay, I wanted to be a great intern. 284 00:18:53,430 --> 00:18:57,390 In this case, being a great intern would have meant being a team player. 285 00:18:58,430 --> 00:19:00,430 I've been so hot at team stuff, have I? 286 00:19:01,530 --> 00:19:05,730 On a team, even the best player can't play every position. 287 00:19:06,890 --> 00:19:08,210 I guess I try too hard. 288 00:19:08,470 --> 00:19:09,810 I do that a lot. 289 00:19:11,870 --> 00:19:14,310 Don't you know how proud I am of you already? 290 00:19:18,250 --> 00:19:19,290 Thanks, Mac. 291 00:19:19,950 --> 00:19:21,090 I'm so sorry. 292 00:19:21,890 --> 00:19:25,190 Be careful in the future. I wouldn't want to have to fire my own daughter. 293 00:19:25,770 --> 00:19:26,930 Annie, you're here. 294 00:19:29,590 --> 00:19:30,590 Good evening. 295 00:19:30,910 --> 00:19:36,150 Thank you all for coming to the grand opening of Edmund Rostand's... 296 00:19:36,410 --> 00:19:39,490 Heroic play, Cyrano de Biltrock. 297 00:19:39,810 --> 00:19:45,590 In tonight's performance, due to a freak accident, the role of Roxanne, normally 298 00:19:45,590 --> 00:19:49,190 played by Hannah Mercury, will be played by Alex Mack. 299 00:20:09,200 --> 00:20:11,440 Fine creatures, shine upon us. 300 00:20:12,040 --> 00:20:14,640 Blossom as the flowers of our garden. 301 00:20:15,240 --> 00:20:18,600 Inspire as the soft music heard in slumber. 302 00:20:18,800 --> 00:20:23,460 Beam your enchantment, but do not condemn, I pray. 303 00:20:39,110 --> 00:20:40,150 They are going to pray now. 304 00:20:40,690 --> 00:20:41,830 The bell toll. 305 00:20:42,910 --> 00:20:43,910 Sister! Sister! 306 00:20:44,270 --> 00:20:45,710 Do not go, Roxanne. 307 00:20:46,550 --> 00:20:48,890 I fear that I will leave you before you return. 308 00:20:50,550 --> 00:20:53,970 I've loved one man in my life, and twice I have lost him. 309 00:20:54,690 --> 00:20:59,950 Here lies Cyrano de Bergerac, a lover he who had won no love. 310 00:21:01,150 --> 00:21:02,390 I must go now. 311 00:21:02,990 --> 00:21:04,630 I cannot wait any longer. 312 00:21:05,630 --> 00:21:06,630 Cyrano! 313 00:21:29,979 --> 00:21:30,979 Hey, 314 00:21:45,940 --> 00:21:49,260 congratulations. You did really great. For an understudy? 315 00:21:49,680 --> 00:21:50,720 I wasn't going to say that. 316 00:21:51,360 --> 00:21:52,360 Acting's tough. 317 00:21:52,580 --> 00:21:55,280 It's hard being someone you're not. Tell me about it. 318 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Hey, bet you're glad to take that thing off, huh? 319 00:22:04,820 --> 00:22:05,820 Yeah, whatever. 320 00:22:06,380 --> 00:22:08,340 Guess you're going to go meet up with Hannah now, huh? 321 00:22:08,700 --> 00:22:10,440 Nah, Hannah's history. 322 00:22:10,940 --> 00:22:12,480 Hey, I didn't say anything, I swear. 323 00:22:12,920 --> 00:22:15,700 Hey, it wasn't because of you. It was because of me. 324 00:22:16,180 --> 00:22:17,600 It was a bad match anyway. 325 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Let's just face it. 326 00:22:19,290 --> 00:22:20,290 I've got to be myself. 327 00:22:21,030 --> 00:22:22,250 Yeah, I kind of miss that guy. 328 00:22:22,910 --> 00:22:24,370 Tell him I'll see him at the cast party. 329 00:22:24,670 --> 00:22:25,790 All right. You did a great job. 330 00:22:26,150 --> 00:22:27,150 Thanks. 331 00:22:32,870 --> 00:22:33,870 Sorry about that kiss. 332 00:22:35,170 --> 00:22:36,170 Attempted kiss? 333 00:22:36,350 --> 00:22:37,510 You were supposed to be dead. 334 00:22:37,970 --> 00:22:39,490 Hey, I've got to grab every opportunity. 335 00:22:41,310 --> 00:22:42,790 I got these for my leaving lady. 336 00:22:43,710 --> 00:22:44,750 Wow, they're beautiful. 337 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Hannah's going to love them. 338 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 I meant you. 339 00:22:53,600 --> 00:22:55,360 Thanks, but I don't deserve him. 340 00:22:56,020 --> 00:22:57,540 Alex, you were as good as Hannah. 341 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 Maybe even better. 342 00:23:01,780 --> 00:23:03,020 Don't lie. I'm no actress. 343 00:23:04,120 --> 00:23:05,260 You're the one who's lying, Mac. 344 00:23:06,480 --> 00:23:07,520 I'll just leave him here. 345 00:23:10,280 --> 00:23:11,800 Hey, Alex, you coming out or what? 346 00:23:12,280 --> 00:23:13,280 Yeah, I'm stuck. 24065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.