All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e10 Muckraker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:03,860
I'm out now.
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,760
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,460
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,480
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:41,020 --> 00:00:43,180
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,140 --> 00:00:46,900
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Not even my parents.
8
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,900 --> 00:00:56,900
But you know something?
10
00:00:57,120 --> 00:00:58,660
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:01,340 --> 00:01:02,360
Hot off the presses!
12
00:01:03,180 --> 00:01:06,300
Don't miss the final ins - of Coach
Rooney's Quest for Gold.
13
00:01:07,500 --> 00:01:09,660
Our first championship since 82.
14
00:01:10,160 --> 00:01:11,160
You want one?
15
00:01:11,440 --> 00:01:13,120
Sir? Come on. You want one?
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,880
Come on, guys. The atomizer is free.
17
00:01:16,100 --> 00:01:19,560
You want one? Adam? Adam? Come on. Take
one. Free.
18
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
You want one?
19
00:01:48,750 --> 00:01:49,750
I'll take one.
20
00:01:52,910 --> 00:01:54,510
You know what the problem with this
paper is?
21
00:01:55,130 --> 00:01:57,230
I guess you're going to tell me. It's
boring.
22
00:01:57,430 --> 00:01:59,150
Who cares that Rooney hasn't won since
82?
23
00:01:59,370 --> 00:02:00,570
We want to know what's going on now.
24
00:02:00,930 --> 00:02:02,830
I mean, talk about a snooze fest.
25
00:02:03,730 --> 00:02:06,950
Hey, where you been? Hey, how's it going
with Danny working out on my jumper?
26
00:02:07,310 --> 00:02:09,650
Hey, with a higher release, I'll be
unstoppable.
27
00:02:10,370 --> 00:02:11,370
I can't be quick.
28
00:02:11,850 --> 00:02:14,650
We got a jet, man. Coach wants us to
look at the video of the Emerson game.
29
00:02:14,930 --> 00:02:18,270
Oh, okay. Well, I'll see you guys later,
okay? We out. Take care. Thanks for the
30
00:02:18,270 --> 00:02:19,270
paper.
31
00:02:20,050 --> 00:02:21,970
Yeah, I'll bet he was working on his
jumper.
32
00:02:22,470 --> 00:02:25,250
From what I hear, Ray's problem isn't
hoisting the rock.
33
00:02:25,550 --> 00:02:26,550
It's giving it up.
34
00:02:27,290 --> 00:02:28,290
What do you think?
35
00:02:28,590 --> 00:02:31,730
Let's just say Raymond doesn't like to
pass the ball. You know what I mean?
36
00:02:32,550 --> 00:02:34,410
So you're saying Ray's a ball hog?
37
00:02:34,610 --> 00:02:36,850
Hey, I love Ray. He's one of my closest
friends.
38
00:02:37,360 --> 00:02:40,460
I'm just telling you what I hear. You
know, some of the guys have been
39
00:02:40,820 --> 00:02:42,700
Apparently there's a little dissension
on the team.
40
00:02:43,020 --> 00:02:45,940
Lewis, how come you always seem to know
other people's business?
41
00:02:46,260 --> 00:02:47,700
Eh, call it a gift.
42
00:03:06,250 --> 00:03:10,770
this hasn't been an easy year for the
Atomizer, with Barry resigning as
43
00:03:10,990 --> 00:03:15,730
Monica contracting the chicken pox, and
Michael, Janet, and Tito quitting all in
44
00:03:15,730 --> 00:03:17,070
the same week. Who's Tito?
45
00:03:19,550 --> 00:03:21,650
But I still think we can make this paper
great.
46
00:03:22,030 --> 00:03:25,050
Even though I'm only the staff
photographer, I'd like to introduce a
47
00:03:25,050 --> 00:03:28,510
reporter. Everybody, this is Louis
Driscoll.
48
00:03:29,150 --> 00:03:33,490
Hi. I just want to say I'm looking
forward to joining the team.
49
00:03:34,990 --> 00:03:37,830
If there are no objections from the
department heads, Lewis will write his
50
00:03:37,830 --> 00:03:40,750
column covering a wide variety of topics
and issues.
51
00:03:41,870 --> 00:03:43,470
Any questions?
52
00:03:44,270 --> 00:03:45,270
We have departments?
53
00:03:45,690 --> 00:03:47,450
What does she mean by department heads?
54
00:03:47,810 --> 00:03:49,630
Hey, what did you guys have for lunch?
55
00:03:51,630 --> 00:03:53,530
Excuse me, do you know what Social 434
is?
56
00:03:53,810 --> 00:03:54,689
Thanks, anyway.
57
00:03:54,690 --> 00:03:58,290
Um, excuse me, I'm looking for Social
434, Family Dynamics of Social Behavior
58
00:03:58,290 --> 00:03:59,290
with Professor Armstrong.
59
00:03:59,470 --> 00:04:01,670
Hello? You look a little lost.
60
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
Are you okay?
61
00:04:05,700 --> 00:04:07,340
Oh, yeah, I'm fine.
62
00:04:08,120 --> 00:04:11,640
Um, you know, my schedule says Building
4, and all I seem to be able to find is
63
00:04:11,640 --> 00:04:12,840
Building 3 and Building 5.
64
00:04:13,300 --> 00:04:16,360
That's because you're on the south side.
Building 4 is on the north side next to
65
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Building 13.
66
00:04:17,420 --> 00:04:18,420
Okay.
67
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
Okay.
68
00:04:19,540 --> 00:04:20,740
Follow me. I'm going there myself.
69
00:04:21,079 --> 00:04:23,280
Oh, great. Thanks a lot. You're in the
class, too?
70
00:04:23,840 --> 00:04:25,960
Actually, I'm the professor, Dr.
Armstrong.
71
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Whoops. Hi.
72
00:04:28,380 --> 00:04:29,460
Sorry, I didn't realize.
73
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
Of course not. Why would you?
74
00:04:32,500 --> 00:04:36,180
You know, it's funny, though. You
look... really familiar to me. Do I?
75
00:04:36,660 --> 00:04:37,660
Yeah.
76
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
We'd better get going.
77
00:04:44,580 --> 00:04:47,300
This is stupid. I should have never let
you talk me into this.
78
00:04:47,820 --> 00:04:49,140
I can't handle the pressure.
79
00:04:50,960 --> 00:04:52,640
You know, you're right.
80
00:04:52,920 --> 00:04:56,660
I don't know what I was thinking. I
mean, newspaper writing takes a certain
81
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
skill and talent.
82
00:04:58,260 --> 00:04:59,700
You don't even have any experience.
83
00:05:01,230 --> 00:05:04,050
Besides, I hear that Danny Schaefer is
predicting that they're going to beat
84
00:05:04,050 --> 00:05:05,110
Muskegee by 30.
85
00:05:06,070 --> 00:05:07,750
Hardly sounds like dissension to me.
86
00:05:08,130 --> 00:05:09,730
Oh, come on, Mac.
87
00:05:10,450 --> 00:05:14,170
Schaefer is Rooney's golden boy. Of
course he'd say that. In their last game
88
00:05:14,170 --> 00:05:16,770
against Dillingham, there was more
conflict on the bench than on the court.
89
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
Great story, Lewis.
90
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
Hi, Lewis.
91
00:05:40,240 --> 00:05:41,980
Thank you, gentlemen.
92
00:05:43,260 --> 00:05:49,220
Lewis, do you realize that we actually
ran out of coffee this morning?
93
00:05:49,820 --> 00:05:51,660
I can't believe it. This is so cool.
94
00:05:51,960 --> 00:05:55,880
Believe it, Mac. There's more where this
came from. I'm just getting warmed up.
95
00:06:00,120 --> 00:06:01,380
I took that picture.
96
00:06:06,920 --> 00:06:08,880
I cannot believe this.
97
00:06:09,500 --> 00:06:11,840
I thought I was coaching a team of men.
98
00:06:12,600 --> 00:06:13,980
I guess I was wrong.
99
00:06:14,460 --> 00:06:20,100
In 1982, when we buried Pittsville in
the playoffs, I had men.
100
00:06:20,580 --> 00:06:25,160
Men do not attract this kind of
attention.
101
00:06:26,460 --> 00:06:29,800
Not the week before we faced our
toughest opponent.
102
00:06:31,020 --> 00:06:35,340
Now what we need to do now is find our
drive and determination. We need to find
103
00:06:35,340 --> 00:06:36,560
our horns, boys.
104
00:06:37,100 --> 00:06:38,560
And no more excuses.
105
00:06:43,920 --> 00:06:46,140
Cream puffs don't win these.
106
00:06:48,020 --> 00:06:49,900
Now get out of here. Two lines per
layup.
107
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
Alvarado, sit down.
108
00:06:57,120 --> 00:06:59,200
Can you explain this to me?
109
00:06:59,920 --> 00:07:02,620
I thought Driscoll was a buddy of yours.
So did I.
110
00:07:02,960 --> 00:07:06,700
Until he stabbed me in the back. I can't
believe he'll do something like this to
111
00:07:06,700 --> 00:07:08,000
me after all we've been through.
112
00:07:10,140 --> 00:07:11,680
What do you think I should do, coach?
113
00:07:12,960 --> 00:07:14,780
Why don't you try a headlock? It works
for me.
114
00:07:23,080 --> 00:07:25,660
Looks like the chef's outdone himself
again.
115
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Hey, guys.
116
00:07:33,840 --> 00:07:39,020
A certain selfish player with the
initials R .A. has redefined the term
117
00:07:39,020 --> 00:07:40,940
hog. Lewis, what is this?
118
00:07:41,980 --> 00:07:43,940
So? R .A. could be anyone.
119
00:07:44,220 --> 00:07:46,460
It could be, uh, Rusty Allen.
120
00:07:46,800 --> 00:07:48,820
Ah, don't give me that. Rusty's the team
manager.
121
00:07:49,440 --> 00:07:51,780
Ray, it's nothing personal. I'm just
doing my job.
122
00:07:52,040 --> 00:07:54,140
Nothing personal? It's personal for me.
123
00:07:54,820 --> 00:07:57,120
Look, I'm sorry, but the public has the
right to know.
124
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
A hairnet?
125
00:08:32,760 --> 00:08:35,940
Take me back to my grave.
126
00:08:36,480 --> 00:08:39,419
Wait, let me have one last look.
127
00:08:53,740 --> 00:08:56,080
Oh, guys, you really shouldn't have.
128
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Thanks.
129
00:09:01,400 --> 00:09:02,600
Was it something I said?
130
00:09:02,900 --> 00:09:04,260
More like something you wrote.
131
00:09:04,720 --> 00:09:09,360
That was Jenny Bickle, the lead, or
should I say former lead, of our town.
132
00:09:10,220 --> 00:09:13,620
What can I say? I found her performance
uneven.
133
00:09:14,920 --> 00:09:16,920
I've been getting a lot of complaints.
134
00:09:17,700 --> 00:09:21,740
Look. I write it the way it is, okay?
And in case you haven't noticed, my
135
00:09:21,740 --> 00:09:23,800
is the reason why everyone's reading The
Atomizer now.
136
00:09:24,880 --> 00:09:27,000
Besides, you're just the staff
photographer.
137
00:09:27,220 --> 00:09:28,480
You can't tell me what to write.
138
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
You're not the editor.
139
00:09:30,160 --> 00:09:31,520
Lewis, we don't have an editor.
140
00:09:32,180 --> 00:09:33,680
I'm just trying to rally the troops.
141
00:09:34,020 --> 00:09:35,260
Maybe I'm the only one who cares.
142
00:09:36,020 --> 00:09:38,200
You knew I'd ruffle feathers if I came
on the paper.
143
00:09:38,620 --> 00:09:40,880
I know. Can you just tone it down a
little bit?
144
00:09:41,680 --> 00:09:43,380
Nope. You can't have it both ways.
145
00:09:43,870 --> 00:09:47,750
You can't worry about people's feelings
and satisfy the public's need to know at
146
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
the same time.
147
00:09:49,250 --> 00:09:51,450
It's not like I enjoy this kind of
thing.
148
00:09:52,950 --> 00:09:53,950
Kiwi?
149
00:10:02,350 --> 00:10:07,710
My research has indicated a correlation
between children of working mothers and
150
00:10:07,710 --> 00:10:10,530
John Bowlby's detachment syndrome.
151
00:10:12,620 --> 00:10:17,180
Test subjects who had been deprived of
loving contact from their parents had
152
00:10:17,180 --> 00:10:18,840
become withdrawn and lifeless.
153
00:10:19,500 --> 00:10:23,400
It's ironic. While the mother is out
earning a living to support the child
154
00:10:23,400 --> 00:10:26,880
financially, she can be neglecting the
child emotionally.
155
00:10:28,540 --> 00:10:29,540
Yes, Miss Mack.
156
00:10:30,480 --> 00:10:35,020
I'm sorry to disagree with you,
Professor, but my experience is
157
00:10:35,020 --> 00:10:41,720
different. I have two daughters who are
bright, inquisitive, outgoing, and...
158
00:10:42,030 --> 00:10:45,530
Well, as a matter of fact, if it wasn't
for their encouragement, I probably
159
00:10:45,530 --> 00:10:49,990
wouldn't be here at all. I'm sure you
have wonderful children, but your
160
00:10:49,990 --> 00:10:51,810
experience isn't relevant to this
discussion.
161
00:10:52,410 --> 00:10:54,550
Oh, I'm sorry, I just thought...
Midnight.
162
00:10:55,290 --> 00:10:57,370
Well, I appreciate your practical
intuition.
163
00:10:58,230 --> 00:11:01,290
Sociology is based on extrapolations
from thousands of case studies.
164
00:11:03,630 --> 00:11:04,630
Let's move on.
165
00:11:08,930 --> 00:11:10,770
Are you still mad about that article?
166
00:11:19,180 --> 00:11:24,060
Look, I know Lewis can be a real pain,
and I'm not defending what he did, but I
167
00:11:24,060 --> 00:11:25,780
really don't think he meant to hurt you.
168
00:11:26,360 --> 00:11:28,800
Al, do you know what this is doing to
me?
169
00:11:29,160 --> 00:11:31,940
All I ever cared about was winning the
state championship.
170
00:11:34,400 --> 00:11:38,160
Well, that doesn't matter, because of
Lewis, everyone thinks I'm a ball hog.
171
00:11:38,760 --> 00:11:41,540
Well, is it possible that you just don't
pass around the stone enough?
172
00:11:42,700 --> 00:11:45,520
It's the rock, Alex, and I give it up
plenty.
173
00:11:49,140 --> 00:11:50,140
Staff King.
174
00:11:53,280 --> 00:11:56,180
There you are. I've been looking all
over for you. I need those photos for
175
00:11:56,180 --> 00:11:57,980
Adam Adam piece. First we have to talk.
176
00:11:58,300 --> 00:11:59,620
Can it wait? I have a deadline.
177
00:12:01,260 --> 00:12:04,700
Hey, don't start with me. You never said
any of that stuff was off the record.
178
00:12:06,000 --> 00:12:07,460
Lewis, this is important.
179
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
It's about Ray.
180
00:12:19,280 --> 00:12:21,120
What's going on, people? What's all the
fuss?
181
00:12:22,740 --> 00:12:23,800
I'm sorry, Coach.
182
00:12:25,940 --> 00:12:28,580
Forget Adam -Adam.
183
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
This is big.
184
00:12:36,280 --> 00:12:43,100
14 years ago, when I set this on the
shelf,
185
00:12:43,300 --> 00:12:46,460
I thought I'd be lining the halls with
these babies.
186
00:12:48,520 --> 00:12:53,140
Instead, I keep pulling this same trophy
out every year, showing it to my boys,
187
00:12:53,160 --> 00:12:55,040
hoping to inspire that same glory.
188
00:12:57,840 --> 00:12:59,160
Now, I don't even have that.
189
00:13:09,200 --> 00:13:11,060
Alvarado, do you realize what you've
done?
190
00:13:12,300 --> 00:13:14,400
You've broken a symbol of the winning
spirit.
191
00:13:15,530 --> 00:13:18,050
Now, what is the number three Rooney
rule?
192
00:13:19,530 --> 00:13:21,810
Don't dribble the ball in the hall.
That's right.
193
00:13:22,030 --> 00:13:25,590
And this is what happens when you
disregard the rules.
194
00:13:27,130 --> 00:13:28,410
But it's more than that.
195
00:13:28,930 --> 00:13:31,090
Being a team player means having
discipline.
196
00:13:31,910 --> 00:13:36,670
And by breaking the rules, you've proven
yourself a detriment to the team.
197
00:13:37,230 --> 00:13:38,370
Son, I'll make it brief.
198
00:13:38,810 --> 00:13:41,550
You're suspended from the team until
further notice.
199
00:13:41,970 --> 00:13:42,970
Because... What?
200
00:13:43,910 --> 00:13:45,990
Ray, if you got something to say, say it
now.
201
00:13:47,590 --> 00:13:48,590
Nothing.
202
00:13:49,970 --> 00:13:50,970
Dismissed.
203
00:14:02,810 --> 00:14:04,690
I guess you heard I was suspended, huh?
204
00:14:04,950 --> 00:14:08,270
Ray, what's going on? I know you didn't
break Rene's trophy case. I thought you
205
00:14:08,270 --> 00:14:09,850
put your ball in your locker right
before it happened.
206
00:14:11,530 --> 00:14:12,910
Look, I got another one.
207
00:14:14,600 --> 00:14:16,460
Where? I don't know. I just got one.
208
00:14:18,240 --> 00:14:19,119
Listen, Ray.
209
00:14:19,120 --> 00:14:21,960
If you don't say something, Lewis is
going to put this story on the front
210
00:14:22,240 --> 00:14:25,820
Look, he'll do what he wants. It's a
good story for him. Mr. Selfish gets
211
00:14:25,820 --> 00:14:26,820
off the team.
212
00:14:26,840 --> 00:14:29,080
Ray. Look, it's over, Alex, all right?
213
00:14:38,100 --> 00:14:41,260
Wait, listen to me. Maybe Ray didn't do
it. Ray caught him red -handed.
214
00:14:41,880 --> 00:14:43,780
I know, yeah, but... He admitted to it,
Alex.
215
00:14:44,500 --> 00:14:46,720
Look, I just talked to Ray. Something's
not right.
216
00:14:47,000 --> 00:14:48,140
Look, I've got a deadline.
217
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
What am I supposed to do?
218
00:14:49,580 --> 00:14:50,820
Check it out. Get the facts.
219
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
That's your job.
220
00:16:17,780 --> 00:16:21,360
I don't know. I just work really hard, I
guess.
221
00:16:22,300 --> 00:16:24,280
I guess I'm not working hard enough.
222
00:16:25,780 --> 00:16:26,780
Something wrong?
223
00:16:27,430 --> 00:16:28,610
Oh, I'm not really sure.
224
00:16:32,630 --> 00:16:33,750
This is awesome.
225
00:16:34,210 --> 00:16:36,490
I mean, you could get this published.
226
00:16:37,570 --> 00:16:38,570
Really?
227
00:16:38,750 --> 00:16:40,150
Tell that to Professor Armstrong.
228
00:16:40,870 --> 00:16:43,150
Nothing I seem to do is good enough for
him.
229
00:16:44,290 --> 00:16:47,990
You know, sometimes it just takes a
while before a professor warms up to
230
00:16:48,510 --> 00:16:50,430
So just hang in there. You know, he'll
come around.
231
00:16:51,870 --> 00:16:52,870
Good night.
232
00:16:52,890 --> 00:16:54,430
Annie, wait a minute.
233
00:16:55,950 --> 00:16:58,870
Do you think I spent enough time with
you when you were growing up?
234
00:17:00,990 --> 00:17:05,010
Mom, just because you had a career does
not make you a bad mother.
235
00:17:06,250 --> 00:17:07,650
Besides, I got a lot of work done.
236
00:17:09,170 --> 00:17:09,609
Test
237
00:17:09,609 --> 00:17:18,109
subjects
238
00:17:18,109 --> 00:17:22,410
who were deprived of loving contact with
their parents had become withdrawn and
239
00:17:22,410 --> 00:17:24,290
lifeless. It's ironic.
240
00:17:25,050 --> 00:17:28,490
While the mother is out earning a living
to support the child financially, she
241
00:17:28,490 --> 00:17:30,530
can be neglecting the child emotionally.
242
00:17:31,010 --> 00:17:32,010
What's going on?
243
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
Who are you?
244
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
Professor Armstrong.
245
00:17:36,550 --> 00:17:37,550
I don't understand.
246
00:17:37,890 --> 00:17:40,550
This is my classroom. You have to be
quiet.
247
00:17:41,170 --> 00:17:44,210
But... I don't have to listen to you if
I don't want to. You're not my mommy.
248
00:17:44,370 --> 00:17:47,310
You're not my mommy. You're not my
mommy. You're not my mommy.
249
00:18:12,400 --> 00:18:13,159
blow my cover.
250
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
What are you doing?
251
00:18:15,140 --> 00:18:18,780
A little research for my article,
Morality, The Driscoll Code.
252
00:18:19,580 --> 00:18:23,080
Whatever. I just came to tell you that
Ray didn't break Rooney's trophy case.
253
00:18:23,460 --> 00:18:24,480
What, you got a confession?
254
00:18:25,200 --> 00:18:27,560
Well, not exactly, but I've done some
investigating.
255
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Forget it, Max.
256
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Just hear me out.
257
00:18:30,160 --> 00:18:30,799
What for?
258
00:18:30,800 --> 00:18:33,840
I already ran the story. It's too late.
It's coming out tomorrow morning.
259
00:18:34,300 --> 00:18:35,400
He's your friend, Lewis.
260
00:18:35,660 --> 00:18:37,020
Don't you think you owe it to him?
261
00:18:43,679 --> 00:18:46,880
We'll continue our discussion on
differing parental roles next time.
262
00:18:47,100 --> 00:18:49,000
Don't forget to hand in your papers
before you leave.
263
00:18:51,820 --> 00:18:53,740
Aren't you going to hand in your paper,
Miss Mack?
264
00:18:54,060 --> 00:18:57,960
You know, it took me a while, but I
finally figured it out.
265
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
What are you talking about?
266
00:18:59,480 --> 00:19:00,860
I know where I know you from.
267
00:19:01,240 --> 00:19:03,100
You're little Andy Armstrong.
268
00:19:03,540 --> 00:19:07,200
I used to babysit for you after school
when you were, what, seven?
269
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
Really? Your paper?
270
00:19:09,300 --> 00:19:10,940
Why didn't you say something?
271
00:19:12,060 --> 00:19:13,060
Miss Mack.
272
00:19:13,370 --> 00:19:15,950
Believe me, it's not easy being the
youngest professor here.
273
00:19:16,850 --> 00:19:22,150
Oh, I get it. So you thought if the
other students knew that I used to read
274
00:19:22,150 --> 00:19:24,630
bedtime stories, they might not respect
you as much?
275
00:19:25,330 --> 00:19:28,910
Honestly, I did. I was hoping you
wouldn't remember me.
276
00:19:30,570 --> 00:19:31,870
Will you accept my apology?
277
00:19:33,710 --> 00:19:34,710
Apology accepted.
278
00:19:36,710 --> 00:19:37,970
I have a paper for you.
279
00:19:39,910 --> 00:19:40,910
Wow.
280
00:19:41,179 --> 00:19:42,580
Looks like you've done your homework.
281
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
Yeah.
282
00:19:44,700 --> 00:19:48,420
I may have gone just a little bit
overboard on my pop -up bar graph.
283
00:19:49,280 --> 00:19:50,560
I look forward to reading it.
284
00:19:51,040 --> 00:19:52,220
See you in class next week?
285
00:19:52,540 --> 00:19:55,000
Sure. As if you're a good little boy.
286
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
All right.
287
00:19:58,560 --> 00:19:59,660
I'll see you next week, Professor.
288
00:20:02,000 --> 00:20:07,020
All right, man.
289
00:20:07,320 --> 00:20:09,180
See you guys after the game, all right?
Yeah.
290
00:20:09,850 --> 00:20:10,850
Have a good game, baby.
291
00:20:11,130 --> 00:20:12,470
Bro, so much made up.
292
00:20:12,690 --> 00:20:13,690
Well, practice.
293
00:20:13,730 --> 00:20:15,210
And no threes in the first half.
294
00:20:16,830 --> 00:20:19,050
Are you sure you want to go through with
this? Yeah.
295
00:20:20,130 --> 00:20:21,350
I feel terrible, man.
296
00:20:21,750 --> 00:20:24,990
I can't believe that you'd actually do
something like this for me. Look, don't
297
00:20:24,990 --> 00:20:28,070
worry about it. The whole thing was my
idea, and we're not going to back out
298
00:20:28,070 --> 00:20:29,070
now, all right?
299
00:20:29,370 --> 00:20:30,370
All right, man.
300
00:20:30,670 --> 00:20:31,950
We're going to win this one for you,
man.
301
00:20:32,790 --> 00:20:33,830
All right. One love.
302
00:20:38,410 --> 00:20:39,410
Ray, we need to talk.
303
00:20:39,770 --> 00:20:40,770
We do?
304
00:20:40,810 --> 00:20:44,150
Yeah. I did some digging, and I know
you're protecting Danny.
305
00:20:45,930 --> 00:20:46,950
I just don't understand.
306
00:20:47,290 --> 00:20:50,830
Why would you do something like this?
Look, Al, Danny is the best player on
307
00:20:50,830 --> 00:20:54,690
team, and he's the team captain. If he
gets busted, there's no way we'll beat
308
00:20:54,690 --> 00:20:55,950
Muskegee and go to the playoffs.
309
00:20:56,290 --> 00:20:58,130
I want the team to win the title, Al.
310
00:20:58,690 --> 00:20:59,690
What about you?
311
00:20:59,990 --> 00:21:02,790
You worked hard for this, too. You
shouldn't take the fall for someone
312
00:21:03,610 --> 00:21:06,470
You don't understand, Al. I want the
team to win.
313
00:21:09,640 --> 00:21:12,480
Even if they do win, it wouldn't mean
anything because you lied to make it
314
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
happen.
315
00:21:15,280 --> 00:21:17,040
Are you going to tell Rooney or am I?
316
00:21:17,640 --> 00:21:20,800
Look, Al, as a friend, please stay out
of this, okay?
317
00:21:23,000 --> 00:21:24,560
Looks like you and I need to talk.
318
00:21:25,340 --> 00:21:26,340
Driscoll spoke to me.
319
00:21:26,760 --> 00:21:30,460
Said Schaefer busted that trophy by
accident and you sent him off, took the
320
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
for him. Is that right?
321
00:21:31,960 --> 00:21:35,620
Yes. Taking the blame for a teammate
doesn't help the team, Ray.
322
00:21:35,880 --> 00:21:38,940
Even if he is averaging 18 points a
game.
323
00:21:39,690 --> 00:21:42,090
I was just trying to help, coach. I know
that, son.
324
00:21:42,470 --> 00:21:43,950
You were just taking one for the team.
325
00:21:44,390 --> 00:21:48,830
And I haven't seen that kind of
dedication since, well, since Lafonso
326
00:21:48,830 --> 00:21:49,789
82.
327
00:21:49,790 --> 00:21:52,930
Still, it wasn't the right thing to do,
although I do admire your loyalty.
328
00:21:53,550 --> 00:21:54,550
Thanks, coach.
329
00:21:54,710 --> 00:21:57,270
All right, come on. They're already out
there warming up. We need you out there,
330
00:21:57,390 --> 00:21:59,690
especially since Schaefer's setting this
one out. Let's go.
331
00:22:04,170 --> 00:22:05,170
Hey, Lewis.
332
00:22:07,290 --> 00:22:08,290
Thanks.
333
00:22:18,620 --> 00:22:20,780
Okay, man. All right. Good practice.
334
00:22:22,480 --> 00:22:25,060
9 points, 6 rebounds, and 11 assists.
335
00:22:25,660 --> 00:22:26,660
Great game, Ray.
336
00:22:27,100 --> 00:22:29,100
Thought all you cared about was selling
papers.
337
00:22:29,660 --> 00:22:30,660
So did I.
338
00:22:30,800 --> 00:22:34,220
But then I realized that I only have two
really good friends, and it isn't worth
339
00:22:34,220 --> 00:22:36,160
losing one of them for some stupid
story.
340
00:22:36,620 --> 00:22:37,760
Does this mean you're sorry?
341
00:22:38,260 --> 00:22:41,380
Totally. And does this mean that you
admit that you're a complete bonehead
342
00:22:41,380 --> 00:22:42,760
sometimes? Absolutely.
343
00:22:43,180 --> 00:22:45,940
And does this mean I don't have to worry
about tomorrow's front page?
344
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Louis, wait.
345
00:22:57,120 --> 00:22:59,460
You don't understand. The paper can't go
out.
346
00:22:59,720 --> 00:23:01,820
Why? Read the front page.
347
00:23:05,680 --> 00:23:07,720
But I thought my story already ran.
348
00:23:08,260 --> 00:23:10,040
Good thing I saved it just in time.
349
00:23:10,380 --> 00:23:14,340
Alex, you can consider my retirement
from the newspaper game official.
26344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.