All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e10 Muckraker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:03,860 I'm out now. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,760 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,460 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,480 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:41,020 --> 00:00:43,180 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,140 --> 00:00:46,900 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Not even my parents. 8 00:00:52,000 --> 00:00:55,520 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,900 --> 00:00:56,900 But you know something? 10 00:00:57,120 --> 00:00:58,660 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:01,340 --> 00:01:02,360 Hot off the presses! 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,300 Don't miss the final ins - of Coach Rooney's Quest for Gold. 13 00:01:07,500 --> 00:01:09,660 Our first championship since 82. 14 00:01:10,160 --> 00:01:11,160 You want one? 15 00:01:11,440 --> 00:01:13,120 Sir? Come on. You want one? 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,880 Come on, guys. The atomizer is free. 17 00:01:16,100 --> 00:01:19,560 You want one? Adam? Adam? Come on. Take one. Free. 18 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 You want one? 19 00:01:48,750 --> 00:01:49,750 I'll take one. 20 00:01:52,910 --> 00:01:54,510 You know what the problem with this paper is? 21 00:01:55,130 --> 00:01:57,230 I guess you're going to tell me. It's boring. 22 00:01:57,430 --> 00:01:59,150 Who cares that Rooney hasn't won since 82? 23 00:01:59,370 --> 00:02:00,570 We want to know what's going on now. 24 00:02:00,930 --> 00:02:02,830 I mean, talk about a snooze fest. 25 00:02:03,730 --> 00:02:06,950 Hey, where you been? Hey, how's it going with Danny working out on my jumper? 26 00:02:07,310 --> 00:02:09,650 Hey, with a higher release, I'll be unstoppable. 27 00:02:10,370 --> 00:02:11,370 I can't be quick. 28 00:02:11,850 --> 00:02:14,650 We got a jet, man. Coach wants us to look at the video of the Emerson game. 29 00:02:14,930 --> 00:02:18,270 Oh, okay. Well, I'll see you guys later, okay? We out. Take care. Thanks for the 30 00:02:18,270 --> 00:02:19,270 paper. 31 00:02:20,050 --> 00:02:21,970 Yeah, I'll bet he was working on his jumper. 32 00:02:22,470 --> 00:02:25,250 From what I hear, Ray's problem isn't hoisting the rock. 33 00:02:25,550 --> 00:02:26,550 It's giving it up. 34 00:02:27,290 --> 00:02:28,290 What do you think? 35 00:02:28,590 --> 00:02:31,730 Let's just say Raymond doesn't like to pass the ball. You know what I mean? 36 00:02:32,550 --> 00:02:34,410 So you're saying Ray's a ball hog? 37 00:02:34,610 --> 00:02:36,850 Hey, I love Ray. He's one of my closest friends. 38 00:02:37,360 --> 00:02:40,460 I'm just telling you what I hear. You know, some of the guys have been 39 00:02:40,820 --> 00:02:42,700 Apparently there's a little dissension on the team. 40 00:02:43,020 --> 00:02:45,940 Lewis, how come you always seem to know other people's business? 41 00:02:46,260 --> 00:02:47,700 Eh, call it a gift. 42 00:03:06,250 --> 00:03:10,770 this hasn't been an easy year for the Atomizer, with Barry resigning as 43 00:03:10,990 --> 00:03:15,730 Monica contracting the chicken pox, and Michael, Janet, and Tito quitting all in 44 00:03:15,730 --> 00:03:17,070 the same week. Who's Tito? 45 00:03:19,550 --> 00:03:21,650 But I still think we can make this paper great. 46 00:03:22,030 --> 00:03:25,050 Even though I'm only the staff photographer, I'd like to introduce a 47 00:03:25,050 --> 00:03:28,510 reporter. Everybody, this is Louis Driscoll. 48 00:03:29,150 --> 00:03:33,490 Hi. I just want to say I'm looking forward to joining the team. 49 00:03:34,990 --> 00:03:37,830 If there are no objections from the department heads, Lewis will write his 50 00:03:37,830 --> 00:03:40,750 column covering a wide variety of topics and issues. 51 00:03:41,870 --> 00:03:43,470 Any questions? 52 00:03:44,270 --> 00:03:45,270 We have departments? 53 00:03:45,690 --> 00:03:47,450 What does she mean by department heads? 54 00:03:47,810 --> 00:03:49,630 Hey, what did you guys have for lunch? 55 00:03:51,630 --> 00:03:53,530 Excuse me, do you know what Social 434 is? 56 00:03:53,810 --> 00:03:54,689 Thanks, anyway. 57 00:03:54,690 --> 00:03:58,290 Um, excuse me, I'm looking for Social 434, Family Dynamics of Social Behavior 58 00:03:58,290 --> 00:03:59,290 with Professor Armstrong. 59 00:03:59,470 --> 00:04:01,670 Hello? You look a little lost. 60 00:04:04,560 --> 00:04:05,560 Are you okay? 61 00:04:05,700 --> 00:04:07,340 Oh, yeah, I'm fine. 62 00:04:08,120 --> 00:04:11,640 Um, you know, my schedule says Building 4, and all I seem to be able to find is 63 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 Building 3 and Building 5. 64 00:04:13,300 --> 00:04:16,360 That's because you're on the south side. Building 4 is on the north side next to 65 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Building 13. 66 00:04:17,420 --> 00:04:18,420 Okay. 67 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 Okay. 68 00:04:19,540 --> 00:04:20,740 Follow me. I'm going there myself. 69 00:04:21,079 --> 00:04:23,280 Oh, great. Thanks a lot. You're in the class, too? 70 00:04:23,840 --> 00:04:25,960 Actually, I'm the professor, Dr. Armstrong. 71 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Whoops. Hi. 72 00:04:28,380 --> 00:04:29,460 Sorry, I didn't realize. 73 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Of course not. Why would you? 74 00:04:32,500 --> 00:04:36,180 You know, it's funny, though. You look... really familiar to me. Do I? 75 00:04:36,660 --> 00:04:37,660 Yeah. 76 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 We'd better get going. 77 00:04:44,580 --> 00:04:47,300 This is stupid. I should have never let you talk me into this. 78 00:04:47,820 --> 00:04:49,140 I can't handle the pressure. 79 00:04:50,960 --> 00:04:52,640 You know, you're right. 80 00:04:52,920 --> 00:04:56,660 I don't know what I was thinking. I mean, newspaper writing takes a certain 81 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 skill and talent. 82 00:04:58,260 --> 00:04:59,700 You don't even have any experience. 83 00:05:01,230 --> 00:05:04,050 Besides, I hear that Danny Schaefer is predicting that they're going to beat 84 00:05:04,050 --> 00:05:05,110 Muskegee by 30. 85 00:05:06,070 --> 00:05:07,750 Hardly sounds like dissension to me. 86 00:05:08,130 --> 00:05:09,730 Oh, come on, Mac. 87 00:05:10,450 --> 00:05:14,170 Schaefer is Rooney's golden boy. Of course he'd say that. In their last game 88 00:05:14,170 --> 00:05:16,770 against Dillingham, there was more conflict on the bench than on the court. 89 00:05:34,380 --> 00:05:35,380 Great story, Lewis. 90 00:05:36,940 --> 00:05:37,940 Hi, Lewis. 91 00:05:40,240 --> 00:05:41,980 Thank you, gentlemen. 92 00:05:43,260 --> 00:05:49,220 Lewis, do you realize that we actually ran out of coffee this morning? 93 00:05:49,820 --> 00:05:51,660 I can't believe it. This is so cool. 94 00:05:51,960 --> 00:05:55,880 Believe it, Mac. There's more where this came from. I'm just getting warmed up. 95 00:06:00,120 --> 00:06:01,380 I took that picture. 96 00:06:06,920 --> 00:06:08,880 I cannot believe this. 97 00:06:09,500 --> 00:06:11,840 I thought I was coaching a team of men. 98 00:06:12,600 --> 00:06:13,980 I guess I was wrong. 99 00:06:14,460 --> 00:06:20,100 In 1982, when we buried Pittsville in the playoffs, I had men. 100 00:06:20,580 --> 00:06:25,160 Men do not attract this kind of attention. 101 00:06:26,460 --> 00:06:29,800 Not the week before we faced our toughest opponent. 102 00:06:31,020 --> 00:06:35,340 Now what we need to do now is find our drive and determination. We need to find 103 00:06:35,340 --> 00:06:36,560 our horns, boys. 104 00:06:37,100 --> 00:06:38,560 And no more excuses. 105 00:06:43,920 --> 00:06:46,140 Cream puffs don't win these. 106 00:06:48,020 --> 00:06:49,900 Now get out of here. Two lines per layup. 107 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 Alvarado, sit down. 108 00:06:57,120 --> 00:06:59,200 Can you explain this to me? 109 00:06:59,920 --> 00:07:02,620 I thought Driscoll was a buddy of yours. So did I. 110 00:07:02,960 --> 00:07:06,700 Until he stabbed me in the back. I can't believe he'll do something like this to 111 00:07:06,700 --> 00:07:08,000 me after all we've been through. 112 00:07:10,140 --> 00:07:11,680 What do you think I should do, coach? 113 00:07:12,960 --> 00:07:14,780 Why don't you try a headlock? It works for me. 114 00:07:23,080 --> 00:07:25,660 Looks like the chef's outdone himself again. 115 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Hey, guys. 116 00:07:33,840 --> 00:07:39,020 A certain selfish player with the initials R .A. has redefined the term 117 00:07:39,020 --> 00:07:40,940 hog. Lewis, what is this? 118 00:07:41,980 --> 00:07:43,940 So? R .A. could be anyone. 119 00:07:44,220 --> 00:07:46,460 It could be, uh, Rusty Allen. 120 00:07:46,800 --> 00:07:48,820 Ah, don't give me that. Rusty's the team manager. 121 00:07:49,440 --> 00:07:51,780 Ray, it's nothing personal. I'm just doing my job. 122 00:07:52,040 --> 00:07:54,140 Nothing personal? It's personal for me. 123 00:07:54,820 --> 00:07:57,120 Look, I'm sorry, but the public has the right to know. 124 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 A hairnet? 125 00:08:32,760 --> 00:08:35,940 Take me back to my grave. 126 00:08:36,480 --> 00:08:39,419 Wait, let me have one last look. 127 00:08:53,740 --> 00:08:56,080 Oh, guys, you really shouldn't have. 128 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Thanks. 129 00:09:01,400 --> 00:09:02,600 Was it something I said? 130 00:09:02,900 --> 00:09:04,260 More like something you wrote. 131 00:09:04,720 --> 00:09:09,360 That was Jenny Bickle, the lead, or should I say former lead, of our town. 132 00:09:10,220 --> 00:09:13,620 What can I say? I found her performance uneven. 133 00:09:14,920 --> 00:09:16,920 I've been getting a lot of complaints. 134 00:09:17,700 --> 00:09:21,740 Look. I write it the way it is, okay? And in case you haven't noticed, my 135 00:09:21,740 --> 00:09:23,800 is the reason why everyone's reading The Atomizer now. 136 00:09:24,880 --> 00:09:27,000 Besides, you're just the staff photographer. 137 00:09:27,220 --> 00:09:28,480 You can't tell me what to write. 138 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 You're not the editor. 139 00:09:30,160 --> 00:09:31,520 Lewis, we don't have an editor. 140 00:09:32,180 --> 00:09:33,680 I'm just trying to rally the troops. 141 00:09:34,020 --> 00:09:35,260 Maybe I'm the only one who cares. 142 00:09:36,020 --> 00:09:38,200 You knew I'd ruffle feathers if I came on the paper. 143 00:09:38,620 --> 00:09:40,880 I know. Can you just tone it down a little bit? 144 00:09:41,680 --> 00:09:43,380 Nope. You can't have it both ways. 145 00:09:43,870 --> 00:09:47,750 You can't worry about people's feelings and satisfy the public's need to know at 146 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 the same time. 147 00:09:49,250 --> 00:09:51,450 It's not like I enjoy this kind of thing. 148 00:09:52,950 --> 00:09:53,950 Kiwi? 149 00:10:02,350 --> 00:10:07,710 My research has indicated a correlation between children of working mothers and 150 00:10:07,710 --> 00:10:10,530 John Bowlby's detachment syndrome. 151 00:10:12,620 --> 00:10:17,180 Test subjects who had been deprived of loving contact from their parents had 152 00:10:17,180 --> 00:10:18,840 become withdrawn and lifeless. 153 00:10:19,500 --> 00:10:23,400 It's ironic. While the mother is out earning a living to support the child 154 00:10:23,400 --> 00:10:26,880 financially, she can be neglecting the child emotionally. 155 00:10:28,540 --> 00:10:29,540 Yes, Miss Mack. 156 00:10:30,480 --> 00:10:35,020 I'm sorry to disagree with you, Professor, but my experience is 157 00:10:35,020 --> 00:10:41,720 different. I have two daughters who are bright, inquisitive, outgoing, and... 158 00:10:42,030 --> 00:10:45,530 Well, as a matter of fact, if it wasn't for their encouragement, I probably 159 00:10:45,530 --> 00:10:49,990 wouldn't be here at all. I'm sure you have wonderful children, but your 160 00:10:49,990 --> 00:10:51,810 experience isn't relevant to this discussion. 161 00:10:52,410 --> 00:10:54,550 Oh, I'm sorry, I just thought... Midnight. 162 00:10:55,290 --> 00:10:57,370 Well, I appreciate your practical intuition. 163 00:10:58,230 --> 00:11:01,290 Sociology is based on extrapolations from thousands of case studies. 164 00:11:03,630 --> 00:11:04,630 Let's move on. 165 00:11:08,930 --> 00:11:10,770 Are you still mad about that article? 166 00:11:19,180 --> 00:11:24,060 Look, I know Lewis can be a real pain, and I'm not defending what he did, but I 167 00:11:24,060 --> 00:11:25,780 really don't think he meant to hurt you. 168 00:11:26,360 --> 00:11:28,800 Al, do you know what this is doing to me? 169 00:11:29,160 --> 00:11:31,940 All I ever cared about was winning the state championship. 170 00:11:34,400 --> 00:11:38,160 Well, that doesn't matter, because of Lewis, everyone thinks I'm a ball hog. 171 00:11:38,760 --> 00:11:41,540 Well, is it possible that you just don't pass around the stone enough? 172 00:11:42,700 --> 00:11:45,520 It's the rock, Alex, and I give it up plenty. 173 00:11:49,140 --> 00:11:50,140 Staff King. 174 00:11:53,280 --> 00:11:56,180 There you are. I've been looking all over for you. I need those photos for 175 00:11:56,180 --> 00:11:57,980 Adam Adam piece. First we have to talk. 176 00:11:58,300 --> 00:11:59,620 Can it wait? I have a deadline. 177 00:12:01,260 --> 00:12:04,700 Hey, don't start with me. You never said any of that stuff was off the record. 178 00:12:06,000 --> 00:12:07,460 Lewis, this is important. 179 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 It's about Ray. 180 00:12:19,280 --> 00:12:21,120 What's going on, people? What's all the fuss? 181 00:12:22,740 --> 00:12:23,800 I'm sorry, Coach. 182 00:12:25,940 --> 00:12:28,580 Forget Adam -Adam. 183 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 This is big. 184 00:12:36,280 --> 00:12:43,100 14 years ago, when I set this on the shelf, 185 00:12:43,300 --> 00:12:46,460 I thought I'd be lining the halls with these babies. 186 00:12:48,520 --> 00:12:53,140 Instead, I keep pulling this same trophy out every year, showing it to my boys, 187 00:12:53,160 --> 00:12:55,040 hoping to inspire that same glory. 188 00:12:57,840 --> 00:12:59,160 Now, I don't even have that. 189 00:13:09,200 --> 00:13:11,060 Alvarado, do you realize what you've done? 190 00:13:12,300 --> 00:13:14,400 You've broken a symbol of the winning spirit. 191 00:13:15,530 --> 00:13:18,050 Now, what is the number three Rooney rule? 192 00:13:19,530 --> 00:13:21,810 Don't dribble the ball in the hall. That's right. 193 00:13:22,030 --> 00:13:25,590 And this is what happens when you disregard the rules. 194 00:13:27,130 --> 00:13:28,410 But it's more than that. 195 00:13:28,930 --> 00:13:31,090 Being a team player means having discipline. 196 00:13:31,910 --> 00:13:36,670 And by breaking the rules, you've proven yourself a detriment to the team. 197 00:13:37,230 --> 00:13:38,370 Son, I'll make it brief. 198 00:13:38,810 --> 00:13:41,550 You're suspended from the team until further notice. 199 00:13:41,970 --> 00:13:42,970 Because... What? 200 00:13:43,910 --> 00:13:45,990 Ray, if you got something to say, say it now. 201 00:13:47,590 --> 00:13:48,590 Nothing. 202 00:13:49,970 --> 00:13:50,970 Dismissed. 203 00:14:02,810 --> 00:14:04,690 I guess you heard I was suspended, huh? 204 00:14:04,950 --> 00:14:08,270 Ray, what's going on? I know you didn't break Rene's trophy case. I thought you 205 00:14:08,270 --> 00:14:09,850 put your ball in your locker right before it happened. 206 00:14:11,530 --> 00:14:12,910 Look, I got another one. 207 00:14:14,600 --> 00:14:16,460 Where? I don't know. I just got one. 208 00:14:18,240 --> 00:14:19,119 Listen, Ray. 209 00:14:19,120 --> 00:14:21,960 If you don't say something, Lewis is going to put this story on the front 210 00:14:22,240 --> 00:14:25,820 Look, he'll do what he wants. It's a good story for him. Mr. Selfish gets 211 00:14:25,820 --> 00:14:26,820 off the team. 212 00:14:26,840 --> 00:14:29,080 Ray. Look, it's over, Alex, all right? 213 00:14:38,100 --> 00:14:41,260 Wait, listen to me. Maybe Ray didn't do it. Ray caught him red -handed. 214 00:14:41,880 --> 00:14:43,780 I know, yeah, but... He admitted to it, Alex. 215 00:14:44,500 --> 00:14:46,720 Look, I just talked to Ray. Something's not right. 216 00:14:47,000 --> 00:14:48,140 Look, I've got a deadline. 217 00:14:48,340 --> 00:14:49,340 What am I supposed to do? 218 00:14:49,580 --> 00:14:50,820 Check it out. Get the facts. 219 00:14:51,860 --> 00:14:52,860 That's your job. 220 00:16:17,780 --> 00:16:21,360 I don't know. I just work really hard, I guess. 221 00:16:22,300 --> 00:16:24,280 I guess I'm not working hard enough. 222 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 Something wrong? 223 00:16:27,430 --> 00:16:28,610 Oh, I'm not really sure. 224 00:16:32,630 --> 00:16:33,750 This is awesome. 225 00:16:34,210 --> 00:16:36,490 I mean, you could get this published. 226 00:16:37,570 --> 00:16:38,570 Really? 227 00:16:38,750 --> 00:16:40,150 Tell that to Professor Armstrong. 228 00:16:40,870 --> 00:16:43,150 Nothing I seem to do is good enough for him. 229 00:16:44,290 --> 00:16:47,990 You know, sometimes it just takes a while before a professor warms up to 230 00:16:48,510 --> 00:16:50,430 So just hang in there. You know, he'll come around. 231 00:16:51,870 --> 00:16:52,870 Good night. 232 00:16:52,890 --> 00:16:54,430 Annie, wait a minute. 233 00:16:55,950 --> 00:16:58,870 Do you think I spent enough time with you when you were growing up? 234 00:17:00,990 --> 00:17:05,010 Mom, just because you had a career does not make you a bad mother. 235 00:17:06,250 --> 00:17:07,650 Besides, I got a lot of work done. 236 00:17:09,170 --> 00:17:09,609 Test 237 00:17:09,609 --> 00:17:18,109 subjects 238 00:17:18,109 --> 00:17:22,410 who were deprived of loving contact with their parents had become withdrawn and 239 00:17:22,410 --> 00:17:24,290 lifeless. It's ironic. 240 00:17:25,050 --> 00:17:28,490 While the mother is out earning a living to support the child financially, she 241 00:17:28,490 --> 00:17:30,530 can be neglecting the child emotionally. 242 00:17:31,010 --> 00:17:32,010 What's going on? 243 00:17:34,210 --> 00:17:35,210 Who are you? 244 00:17:35,370 --> 00:17:36,370 Professor Armstrong. 245 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 I don't understand. 246 00:17:37,890 --> 00:17:40,550 This is my classroom. You have to be quiet. 247 00:17:41,170 --> 00:17:44,210 But... I don't have to listen to you if I don't want to. You're not my mommy. 248 00:17:44,370 --> 00:17:47,310 You're not my mommy. You're not my mommy. You're not my mommy. 249 00:18:12,400 --> 00:18:13,159 blow my cover. 250 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 What are you doing? 251 00:18:15,140 --> 00:18:18,780 A little research for my article, Morality, The Driscoll Code. 252 00:18:19,580 --> 00:18:23,080 Whatever. I just came to tell you that Ray didn't break Rooney's trophy case. 253 00:18:23,460 --> 00:18:24,480 What, you got a confession? 254 00:18:25,200 --> 00:18:27,560 Well, not exactly, but I've done some investigating. 255 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 Forget it, Max. 256 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 Just hear me out. 257 00:18:30,160 --> 00:18:30,799 What for? 258 00:18:30,800 --> 00:18:33,840 I already ran the story. It's too late. It's coming out tomorrow morning. 259 00:18:34,300 --> 00:18:35,400 He's your friend, Lewis. 260 00:18:35,660 --> 00:18:37,020 Don't you think you owe it to him? 261 00:18:43,679 --> 00:18:46,880 We'll continue our discussion on differing parental roles next time. 262 00:18:47,100 --> 00:18:49,000 Don't forget to hand in your papers before you leave. 263 00:18:51,820 --> 00:18:53,740 Aren't you going to hand in your paper, Miss Mack? 264 00:18:54,060 --> 00:18:57,960 You know, it took me a while, but I finally figured it out. 265 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 What are you talking about? 266 00:18:59,480 --> 00:19:00,860 I know where I know you from. 267 00:19:01,240 --> 00:19:03,100 You're little Andy Armstrong. 268 00:19:03,540 --> 00:19:07,200 I used to babysit for you after school when you were, what, seven? 269 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 Really? Your paper? 270 00:19:09,300 --> 00:19:10,940 Why didn't you say something? 271 00:19:12,060 --> 00:19:13,060 Miss Mack. 272 00:19:13,370 --> 00:19:15,950 Believe me, it's not easy being the youngest professor here. 273 00:19:16,850 --> 00:19:22,150 Oh, I get it. So you thought if the other students knew that I used to read 274 00:19:22,150 --> 00:19:24,630 bedtime stories, they might not respect you as much? 275 00:19:25,330 --> 00:19:28,910 Honestly, I did. I was hoping you wouldn't remember me. 276 00:19:30,570 --> 00:19:31,870 Will you accept my apology? 277 00:19:33,710 --> 00:19:34,710 Apology accepted. 278 00:19:36,710 --> 00:19:37,970 I have a paper for you. 279 00:19:39,910 --> 00:19:40,910 Wow. 280 00:19:41,179 --> 00:19:42,580 Looks like you've done your homework. 281 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 Yeah. 282 00:19:44,700 --> 00:19:48,420 I may have gone just a little bit overboard on my pop -up bar graph. 283 00:19:49,280 --> 00:19:50,560 I look forward to reading it. 284 00:19:51,040 --> 00:19:52,220 See you in class next week? 285 00:19:52,540 --> 00:19:55,000 Sure. As if you're a good little boy. 286 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 All right. 287 00:19:58,560 --> 00:19:59,660 I'll see you next week, Professor. 288 00:20:02,000 --> 00:20:07,020 All right, man. 289 00:20:07,320 --> 00:20:09,180 See you guys after the game, all right? Yeah. 290 00:20:09,850 --> 00:20:10,850 Have a good game, baby. 291 00:20:11,130 --> 00:20:12,470 Bro, so much made up. 292 00:20:12,690 --> 00:20:13,690 Well, practice. 293 00:20:13,730 --> 00:20:15,210 And no threes in the first half. 294 00:20:16,830 --> 00:20:19,050 Are you sure you want to go through with this? Yeah. 295 00:20:20,130 --> 00:20:21,350 I feel terrible, man. 296 00:20:21,750 --> 00:20:24,990 I can't believe that you'd actually do something like this for me. Look, don't 297 00:20:24,990 --> 00:20:28,070 worry about it. The whole thing was my idea, and we're not going to back out 298 00:20:28,070 --> 00:20:29,070 now, all right? 299 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 All right, man. 300 00:20:30,670 --> 00:20:31,950 We're going to win this one for you, man. 301 00:20:32,790 --> 00:20:33,830 All right. One love. 302 00:20:38,410 --> 00:20:39,410 Ray, we need to talk. 303 00:20:39,770 --> 00:20:40,770 We do? 304 00:20:40,810 --> 00:20:44,150 Yeah. I did some digging, and I know you're protecting Danny. 305 00:20:45,930 --> 00:20:46,950 I just don't understand. 306 00:20:47,290 --> 00:20:50,830 Why would you do something like this? Look, Al, Danny is the best player on 307 00:20:50,830 --> 00:20:54,690 team, and he's the team captain. If he gets busted, there's no way we'll beat 308 00:20:54,690 --> 00:20:55,950 Muskegee and go to the playoffs. 309 00:20:56,290 --> 00:20:58,130 I want the team to win the title, Al. 310 00:20:58,690 --> 00:20:59,690 What about you? 311 00:20:59,990 --> 00:21:02,790 You worked hard for this, too. You shouldn't take the fall for someone 312 00:21:03,610 --> 00:21:06,470 You don't understand, Al. I want the team to win. 313 00:21:09,640 --> 00:21:12,480 Even if they do win, it wouldn't mean anything because you lied to make it 314 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 happen. 315 00:21:15,280 --> 00:21:17,040 Are you going to tell Rooney or am I? 316 00:21:17,640 --> 00:21:20,800 Look, Al, as a friend, please stay out of this, okay? 317 00:21:23,000 --> 00:21:24,560 Looks like you and I need to talk. 318 00:21:25,340 --> 00:21:26,340 Driscoll spoke to me. 319 00:21:26,760 --> 00:21:30,460 Said Schaefer busted that trophy by accident and you sent him off, took the 320 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 for him. Is that right? 321 00:21:31,960 --> 00:21:35,620 Yes. Taking the blame for a teammate doesn't help the team, Ray. 322 00:21:35,880 --> 00:21:38,940 Even if he is averaging 18 points a game. 323 00:21:39,690 --> 00:21:42,090 I was just trying to help, coach. I know that, son. 324 00:21:42,470 --> 00:21:43,950 You were just taking one for the team. 325 00:21:44,390 --> 00:21:48,830 And I haven't seen that kind of dedication since, well, since Lafonso 326 00:21:48,830 --> 00:21:49,789 82. 327 00:21:49,790 --> 00:21:52,930 Still, it wasn't the right thing to do, although I do admire your loyalty. 328 00:21:53,550 --> 00:21:54,550 Thanks, coach. 329 00:21:54,710 --> 00:21:57,270 All right, come on. They're already out there warming up. We need you out there, 330 00:21:57,390 --> 00:21:59,690 especially since Schaefer's setting this one out. Let's go. 331 00:22:04,170 --> 00:22:05,170 Hey, Lewis. 332 00:22:07,290 --> 00:22:08,290 Thanks. 333 00:22:18,620 --> 00:22:20,780 Okay, man. All right. Good practice. 334 00:22:22,480 --> 00:22:25,060 9 points, 6 rebounds, and 11 assists. 335 00:22:25,660 --> 00:22:26,660 Great game, Ray. 336 00:22:27,100 --> 00:22:29,100 Thought all you cared about was selling papers. 337 00:22:29,660 --> 00:22:30,660 So did I. 338 00:22:30,800 --> 00:22:34,220 But then I realized that I only have two really good friends, and it isn't worth 339 00:22:34,220 --> 00:22:36,160 losing one of them for some stupid story. 340 00:22:36,620 --> 00:22:37,760 Does this mean you're sorry? 341 00:22:38,260 --> 00:22:41,380 Totally. And does this mean that you admit that you're a complete bonehead 342 00:22:41,380 --> 00:22:42,760 sometimes? Absolutely. 343 00:22:43,180 --> 00:22:45,940 And does this mean I don't have to worry about tomorrow's front page? 344 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Louis, wait. 345 00:22:57,120 --> 00:22:59,460 You don't understand. The paper can't go out. 346 00:22:59,720 --> 00:23:01,820 Why? Read the front page. 347 00:23:05,680 --> 00:23:07,720 But I thought my story already ran. 348 00:23:08,260 --> 00:23:10,040 Good thing I saved it just in time. 349 00:23:10,380 --> 00:23:14,340 Alex, you can consider my retirement from the newspaper game official. 26344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.