All language subtitles for Ragna.Crimson.S01E10.Ger.Sub.AAC.720p.ADN.WEB.h264-DK_ger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,440 Christopher, Shin, reports. 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,820 Yes indeed. 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,070 I'll leave that up to you. 4 00:00:09,860 --> 00:00:13,070 But it is exactly as the commander said. 5 00:00:13,820 --> 00:00:16,160 Something is wrong with the dragons. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,800 They don't move, just like in the morning. 7 00:00:19,800 --> 00:00:23,320 They don't seem to be in the mood to kill. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,580 We were pretty close... 9 00:00:26,580 --> 00:00:31,420 But there were no signs that they wanted to eat us. 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,000 That's what we thought too. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,640 They seemed somehow absent. 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,390 It was like a funeral. 13 00:00:38,800 --> 00:00:40,970 Is there something wrong with the high-ranking dragons? 14 00:00:40,970 --> 00:00:43,140 Maybe they are somewhere else entirely. 15 00:00:43,600 --> 00:00:44,570 No … 16 00:00:44,570 --> 00:00:48,060 I can be sure that what that bastard said is true. 17 00:00:49,360 --> 00:00:50,980 Who knows, but this is the opportunity. 18 00:00:50,980 --> 00:00:52,360 The opportunity? 19 00:00:52,940 --> 00:00:57,070 The dragons aren't ready to let me off the hook. 20 00:00:57,070 --> 00:01:00,560 If that were the case, they would have lifted the siege. 21 00:01:01,660 --> 00:01:07,420 The higher dragons have a bigger problem temporarily. 22 00:01:07,420 --> 00:01:08,960 That's how we should think. 23 00:01:09,580 --> 00:01:12,670 They underestimate us. I am grateful for that. 24 00:01:13,130 --> 00:01:13,840 Majorca. 25 00:01:13,840 --> 00:01:14,380 And?! 26 00:01:14,840 --> 00:01:14,890 How long will it take until the magic circle is finished? 27 00:01:14,890 --> 00:01:17,260 Magician Majorca Abbott 28 00:01:17,260 --> 00:01:20,680 Oh, yes! Well, one day, if we desperately try. 29 00:01:20,680 --> 00:01:25,100 Fu said two more days if you want it to be perfect. 30 00:01:25,100 --> 00:01:27,270 – Princess Lia spoke to me directly! 31 00:01:27,270 --> 00:01:27,770 – Fu should finish it in one day. 32 00:01:27,770 --> 00:01:29,150 – I am too happy to have the same air 33 00:01:29,150 --> 00:01:31,320 – to breathe like the princess! – Otherwise he will die. 34 00:01:32,420 --> 00:01:34,490 This country is already defeated. 35 00:01:35,030 --> 00:01:38,280 We lost five cities and the capital on the first night 36 00:01:38,280 --> 00:01:42,030 and I can't imagine how many of our people were eaten. 37 00:01:42,030 --> 00:01:44,540 The only thing we can do is 38 00:01:44,540 --> 00:01:49,000 to flee the country with only 1,500 people … 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,540 This is the most shameful thing I have ever done. 40 00:01:51,540 --> 00:01:53,250 But we will escape! 41 00:01:53,250 --> 00:01:57,800 I'm going to show these dragons that things don't go their way! 42 00:01:58,220 --> 00:01:59,180 Survived! 43 00:01:59,180 --> 00:02:00,850 The people and also my subordinates! 44 00:02:00,850 --> 00:02:02,470 And you yourself! 45 00:02:02,470 --> 00:02:03,810 Excellent. 46 00:02:03,810 --> 00:02:06,480 This is the famous Silver Princess. 47 00:02:06,480 --> 00:02:09,310 She has charisma, even when she runs away. 48 00:02:10,360 --> 00:02:11,940 What are you doing here?! 49 00:02:11,940 --> 00:02:13,610 Stop it, you two! 50 00:02:13,610 --> 00:02:15,030 There you are, you bastard. 51 00:02:15,400 --> 00:02:19,740 I wanted to pretend I had n't seen you in a long time! 52 00:02:19,740 --> 00:02:22,030 I want to disappear into thin air. 53 00:02:23,620 --> 00:02:24,910 Hey you! 54 00:02:24,910 --> 00:02:26,540 What did you do with the commander? 55 00:02:26,540 --> 00:02:27,370 Wait, wait! 56 00:02:27,370 --> 00:02:29,540 We've had this back and forth before! 57 00:04:00,340 --> 00:04:02,260 Episode 10: Interests and cooperations 58 00:04:02,260 --> 00:04:05,550 I told you to wait, didn't I? 59 00:04:05,550 --> 00:04:06,720 Is … 60 00:04:06,720 --> 00:04:09,350 doesn't seem to be very strong at all! 61 00:04:09,810 --> 00:04:13,810 Hey, Hezela, could it be those two? 62 00:04:13,810 --> 00:04:16,690 Yes, Greya, it must be one of them! 63 00:04:17,190 --> 00:04:19,390 It's a great group! 64 00:04:19,890 --> 00:04:23,150 There are some who are stronger than Leo. But... 65 00:04:23,530 --> 00:04:24,860 What about the guard? 66 00:04:24,860 --> 00:04:28,910 I asked him to let me through and he let me through. 67 00:04:28,910 --> 00:04:29,660 Was? 68 00:04:29,660 --> 00:04:33,120 I would like to help you with your escape plan. 69 00:04:34,000 --> 00:04:36,250 We have a rough overview of the plan. 70 00:04:36,250 --> 00:04:40,460 You want to use dragon blood as a source of magic to take us away. 71 00:04:40,460 --> 00:04:41,590 Is that right? 72 00:04:42,260 --> 00:04:44,220 It's a good plan. 73 00:04:44,220 --> 00:04:46,640 But it won't work. 74 00:04:46,640 --> 00:04:48,000 The reason for this is simple. 75 00:04:48,000 --> 00:04:50,010 The difference in strength is too great. 76 00:04:50,010 --> 00:04:55,100 To help, I offer accurate information about the enemy. 77 00:04:55,600 --> 00:04:56,810 And … 78 00:04:56,810 --> 00:05:00,360 A superpower that can defeat a high-ranking dragon alone. 79 00:05:00,770 --> 00:05:02,070 Ragna, there Sensenmann. 80 00:05:02,610 --> 00:05:07,610 The enemy is two high-ranking dragons and we must work together. 81 00:05:07,610 --> 00:05:09,450 If we can’t do that, then … 82 00:05:10,000 --> 00:05:12,830 we will all die here in peace. 83 00:05:14,000 --> 00:05:18,210 His name... is Ragna? 84 00:05:18,210 --> 00:05:19,840 Cooperation …? 85 00:05:19,840 --> 00:05:20,590 Then … 86 00:05:20,590 --> 00:05:22,000 Tell us who they are! 87 00:05:22,460 --> 00:05:24,470 Don't all speak at the same time, I don't understand anything! 88 00:05:24,470 --> 00:05:27,260 What to do? The princess is off track again... 89 00:05:34,000 --> 00:05:36,320 Cooperation? 90 00:05:37,400 --> 00:05:41,070 What are you talking about, you bastard?! 91 00:05:41,440 --> 00:05:45,400 You are like a latrine digger stuck in this world! 92 00:05:45,900 --> 00:05:49,200 There is no cooperation. I know that. 93 00:05:49,870 --> 00:05:52,330 You don't cooperate with people. 94 00:05:52,330 --> 00:05:54,450 You just use them and kill them. 95 00:05:55,500 --> 00:05:57,840 This doesn't suit you, Commander! 96 00:05:59,170 --> 00:06:01,040 Just give me your conclusions as always. 97 00:06:02,540 --> 00:06:05,260 Should we kill him or not? 98 00:06:05,960 --> 00:06:07,090 Bad timing. 99 00:06:07,510 --> 00:06:09,740 It's my job to kill him. 100 00:06:09,740 --> 00:06:11,000 I won't help you! 101 00:06:11,000 --> 00:06:14,310 Go back to your cells! Next time I'll kill you! 102 00:06:14,310 --> 00:06:16,430 Y-You too! 103 00:06:16,430 --> 00:06:18,480 Olto Zora, the crazy dragon… 104 00:06:20,540 --> 00:06:22,730 Sixth rank of the Winged Bloodline. 105 00:06:22,730 --> 00:06:26,820 His role within the bloodline is to lead the army. 106 00:06:27,460 --> 00:06:30,320 The magic he is dealing with is “drug creation.” 107 00:06:30,740 --> 00:06:33,160 From powerful drugs that can kill instantly, 108 00:06:33,160 --> 00:06:35,370 to hypnotic drugs… 109 00:06:35,370 --> 00:06:39,130 By altering blood, he can create a variety of drugs 110 00:06:39,130 --> 00:06:41,920 and atomize, which can then be distributed over a large area. 111 00:06:41,920 --> 00:06:45,680 However, they quickly lose their effect in sunlight 112 00:06:45,680 --> 00:06:47,840 and can be prevented by silver aura. 113 00:06:47,840 --> 00:06:50,260 So you can deal with it. 114 00:06:50,260 --> 00:06:54,260 Things get difficult when the drugs are used against one's own troops. 115 00:06:54,260 --> 00:06:58,730 The hypnotic effect can create an army of dragons whose fighting power 116 00:06:58,730 --> 00:07:03,000 completely control and direct the drug's effects, which have been greatly increased . 117 00:07:03,000 --> 00:07:07,480 As a high-ranking dragon, he naturally also has great fighting power himself. 118 00:07:07,480 --> 00:07:09,740 What kind of information is this? 119 00:07:09,740 --> 00:07:13,240 I have never heard such information about a high-ranking dragon! 120 00:07:13,660 --> 00:07:17,300 How do I know that your information is true? 121 00:07:17,300 --> 00:07:19,580 You can see through them, right? Lies. 122 00:07:19,580 --> 00:07:23,460 You stink too much to know if what you're saying is true. 123 00:07:23,460 --> 00:07:25,420 What's the point of saying something? 124 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 Pain in the neck. 125 00:07:27,750 --> 00:07:30,170 Then it’s time to change players! 126 00:07:31,220 --> 00:07:32,130 scream! 127 00:07:32,130 --> 00:07:33,380 "Scream"? 128 00:07:33,840 --> 00:07:36,430 Go on, convince the Silver Princess. 129 00:07:36,430 --> 00:07:39,000 I can't do that. 130 00:07:39,000 --> 00:07:40,440 You are the one … 131 00:07:40,440 --> 00:07:43,000 Me and her are not a good match. 132 00:07:43,000 --> 00:07:43,810 But … 133 00:07:43,810 --> 00:07:44,860 I get along. 134 00:07:44,860 --> 00:07:48,230 She'd probably like it if you called me a piece of shit. 135 00:07:48,230 --> 00:07:49,690 No, I do not think so. 136 00:07:50,190 --> 00:07:51,740 You decided. 137 00:07:51,740 --> 00:07:53,660 You wanted to fight here. 138 00:07:55,450 --> 00:07:58,490 Soon the number of dragons attacking this base will... 139 00:07:58,490 --> 00:08:00,910 At least 10,000. 140 00:08:01,620 --> 00:08:05,000 9,000 low-rank dragons and 1,000 medium-rank dragons, 141 00:08:05,000 --> 00:08:07,540 Forty to fifty of them are “fully developed dragons”. 142 00:08:07,920 --> 00:08:12,010 A mobile warehouse to transport them, the “Roaring Shadow”. 143 00:08:12,460 --> 00:08:15,720 The thirteenth rank will probably also be mobilized. 144 00:08:15,720 --> 00:08:20,760 They are led by the high-ranking dragons Olto Zora and Taratectra. 145 00:08:20,760 --> 00:08:22,940 They are not even close to as strong. 146 00:08:22,940 --> 00:08:26,270 None of the 350 corps members here 147 00:08:26,270 --> 00:08:30,440 and the 1,500 civilians they protect will survive. 148 00:08:31,150 --> 00:08:32,950 Have you ever seen the Silver Princess 149 00:08:32,950 --> 00:08:35,360 or any of their followers in the future that you know of? 150 00:08:37,030 --> 00:08:38,740 Here is my suggestion. 151 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 If you promise to obey me and 152 00:08:41,960 --> 00:08:46,630 Ultimatia to give up once and for all and flee the country, 153 00:08:46,630 --> 00:08:49,420 I will use all my skills, 154 00:08:49,420 --> 00:08:52,260 to get the people on this base away from the dragon! 155 00:08:52,800 --> 00:08:56,800 Of course, I include you in all my abilities. 156 00:08:57,760 --> 00:09:01,140 Do you want to break with me and return to the capital alone? 157 00:09:01,140 --> 00:09:02,600 Or you fight, 158 00:09:02,600 --> 00:09:06,770 to protect the people here and flee the country. 159 00:09:06,770 --> 00:09:08,770 What will you do? 160 00:09:11,000 --> 00:09:12,280 Silver Princess … 161 00:09:12,280 --> 00:09:15,490 W-What are you doing? I wo n't help you! 162 00:09:15,490 --> 00:09:17,660 Don't think I'm listening to you, 163 00:09:17,660 --> 00:09:18,740 – just because you look good! 164 00:09:18,740 --> 00:09:20,240 – You just said, 165 00:09:20,620 --> 00:09:25,210 he is a latrine digger who is stuck in this world. 166 00:09:25,210 --> 00:09:27,620 And I think that's very apt. 167 00:09:27,920 --> 00:09:28,630 Yes? 168 00:09:29,130 --> 00:09:31,800 He's pretty disgusting. 169 00:09:31,800 --> 00:09:36,550 He loves to bully people and seems to enjoy it. 170 00:09:36,550 --> 00:09:39,000 He's a real piece of shit. 171 00:09:39,000 --> 00:09:40,890 Crap … 172 00:09:41,470 --> 00:09:44,310 I don't know why he is in this world. 173 00:09:44,310 --> 00:09:47,390 I always wish I could kill him as quickly as possible. 174 00:09:48,100 --> 00:09:51,360 But I trust in his desire to kill dragons! 175 00:09:52,780 --> 00:09:54,820 That's why I work with him. 176 00:09:54,820 --> 00:09:58,490 That's why I team up with him to kill dragons. 177 00:09:59,240 --> 00:10:01,120 That's what I decided! 178 00:10:01,740 --> 00:10:04,870 Dragons...kill? 179 00:10:05,620 --> 00:10:07,840 I'm good at killing dragons. 180 00:10:07,840 --> 00:10:09,630 Better than anyone else in the world! 181 00:10:09,630 --> 00:10:12,170 Use me, Silver Princess! 182 00:10:12,170 --> 00:10:14,000 I make sure I am useful! 183 00:10:19,860 --> 00:10:21,510 What kind of face is that? 184 00:10:21,970 --> 00:10:23,140 Did I make her angry? 185 00:10:25,000 --> 00:10:28,810 She wanted to say yes, but just managed it. 186 00:10:28,810 --> 00:10:32,560 The passionate approach of someone you have fallen in love with. 187 00:10:32,560 --> 00:10:33,650 But … 188 00:10:33,650 --> 00:10:37,490 No, Princess Lia, this man is definitely a pervert! 189 00:10:37,490 --> 00:10:40,700 He is a pervert who has pictures of the person he is 190 00:10:40,700 --> 00:10:42,440 whom he loves. 191 00:10:42,440 --> 00:10:43,700 I know it. 192 00:10:43,700 --> 00:10:48,750 I know because I can smell my own kind! 193 00:10:48,750 --> 00:10:53,000 Even though it is her first love, she doesn't know how to deal with it. 194 00:10:53,000 --> 00:10:58,920 She cannot show her shameful appearance in front of the troop members. 195 00:10:59,380 --> 00:11:00,760 Well. 196 00:11:00,760 --> 00:11:02,840 I will accept your offer. 197 00:11:03,510 --> 00:11:06,810 But don’t get me wrong! 198 00:11:06,810 --> 00:11:10,020 I'm only borrowing your help temporarily for the mission! 199 00:11:10,020 --> 00:11:13,770 I-I won't let you persuade me to make this decision! 200 00:11:13,770 --> 00:11:16,230 Don’t make the mistake of thinking that! 201 00:11:16,230 --> 00:11:19,410 Now she seems like a cheap bitch... 202 00:11:23,520 --> 00:11:26,000 What do you find so funny?! 203 00:11:26,490 --> 00:11:30,120 I'm sorry, 204 00:11:30,830 --> 00:11:32,000 Well done. 205 00:11:32,000 --> 00:11:34,670 It is unfortunate that you called me a piece of shit, 206 00:11:34,670 --> 00:11:37,500 but I'll let it go because the Silver Princess is hilarious. 207 00:11:37,500 --> 00:11:39,510 You told me to say it. 208 00:11:39,510 --> 00:11:42,360 I didn't say you should make me feel so bad. 209 00:11:42,360 --> 00:11:44,390 Is it good like that? 210 00:11:44,390 --> 00:11:47,690 It's better than being outright hostile...? 211 00:11:47,690 --> 00:11:49,730 But I do not know! 212 00:11:49,730 --> 00:11:52,000 You mean business, Commander! 213 00:11:52,000 --> 00:11:53,360 I'm serious! 214 00:11:53,360 --> 00:11:54,770 Should I fight him?! 215 00:11:54,770 --> 00:11:56,360 You have to be patient! 216 00:11:56,360 --> 00:11:59,780 Excellent decision, Silver Princess. 217 00:11:59,780 --> 00:12:04,870 If we work together, we will definitely defeat the evil dragons. 218 00:12:04,870 --> 00:12:09,740 First, let's hatch the plan based on my information... 219 00:12:09,740 --> 00:12:12,750 You only give out information about the dragons! 220 00:12:12,750 --> 00:12:14,700 I will make the plan! 221 00:12:14,700 --> 00:12:17,250 That's easy. 222 00:12:17,250 --> 00:12:21,800 I need complete information so that there are no problems later. 223 00:12:23,000 --> 00:12:25,760 Then I will give you an answer right away! 224 00:12:25,760 --> 00:12:30,020 For a few hours now, the dragons in the area have changed their aura. 225 00:12:30,020 --> 00:12:34,100 If you know what happened to them, tell us! 226 00:12:34,100 --> 00:12:36,110 Ah. That's because 227 00:12:36,110 --> 00:12:39,980 that we had a fight with the winged queen in the capital ! 228 00:12:39,980 --> 00:12:40,860 Was? 229 00:12:40,860 --> 00:12:46,780 They are probably already gathering in the capital. 230 00:12:54,000 --> 00:12:57,960 What the hell are you doing here, you old bastard?! 231 00:12:59,840 --> 00:13:02,200 I don't know what to say... 232 00:13:02,710 --> 00:13:04,800 How is the Blood Lady? 233 00:13:05,430 --> 00:13:07,510 Die Blutsherrin … 234 00:13:11,430 --> 00:13:13,390 Why? 235 00:13:13,390 --> 00:13:16,020 Have you lost control of time? 236 00:13:16,850 --> 00:13:18,440 I told you so. 237 00:13:18,980 --> 00:13:23,490 The most powerful force you can get is fragile. 238 00:13:26,280 --> 00:13:27,910 Why are you here? 239 00:13:28,490 --> 00:13:32,290 I asked Nebulim not to let anyone through! 240 00:13:32,290 --> 00:13:34,370 He let me through. 241 00:13:34,700 --> 00:13:36,370 Never! 242 00:13:36,370 --> 00:13:39,000 Of course you threatened and pushed your way through! 243 00:13:39,550 --> 00:13:41,090 Get out of here, now! 244 00:13:41,090 --> 00:13:42,590 I'm not in the mood to be with you... 245 00:13:42,590 --> 00:13:43,710 A souvenir. 246 00:13:43,710 --> 00:13:46,090 Who is that? 247 00:13:46,090 --> 00:13:50,550 Hey, did you forget that you sent me on an errand? 248 00:13:50,550 --> 00:13:53,270 This is the man who Trois…? 249 00:13:54,000 --> 00:13:55,810 You do not understand it, do you? 250 00:13:55,810 --> 00:13:59,730 A simple dragon hunter killed the wind fool. 251 00:14:00,310 --> 00:14:03,860 Well, he was a piece of shit as far as his strength goes, 252 00:14:03,860 --> 00:14:06,860 but the way he died was pretty good, you know? 253 00:14:08,110 --> 00:14:11,720 Do you know what he said to me on his deathbed? 254 00:14:11,720 --> 00:14:12,910 I don't want to hear it! 255 00:14:12,910 --> 00:14:16,790 It is tasteless to enjoy the last words of a man, 256 00:14:16,790 --> 00:14:17,910 who suffered. 257 00:14:17,910 --> 00:14:23,630 Well, to me, most of the world is just small fish. 258 00:14:23,630 --> 00:14:26,920 I judge my enemies based on their inner values. 259 00:14:26,920 --> 00:14:30,300 How they behave in the face of death… 260 00:14:30,300 --> 00:14:33,560 He was weak, but he was a dragon hunter through and through. 261 00:14:36,560 --> 00:14:38,940 If you're not interested, that's just the way it is. 262 00:14:38,940 --> 00:14:42,400 I will keep his last words to myself. 263 00:14:44,730 --> 00:14:46,480 How about this one? 264 00:14:46,940 --> 00:14:49,320 It belonged to the dragon hunter who killed him. 265 00:14:52,240 --> 00:14:54,620 The sword is poorly crafted 266 00:14:54,620 --> 00:14:58,140 but the amount of silver aura and its freezing power are extraordinary. 267 00:14:58,750 --> 00:15:02,540 Even I have to make a lot of effort to grab it. My hands get cold. 268 00:15:03,220 --> 00:15:06,550 P-Please keep that thing away from me! 269 00:15:06,550 --> 00:15:08,970 Don't be such a drama queen. Here, here. 270 00:15:08,970 --> 00:15:11,380 Not... No, really... 271 00:15:11,970 --> 00:15:14,930 I told you not to do that! 272 00:15:22,230 --> 00:15:24,310 What do you want? 273 00:15:24,900 --> 00:15:27,570 You hold the sword. 274 00:15:28,110 --> 00:15:29,320 It is cold! 275 00:15:29,820 --> 00:15:33,030 I will tell you why you lost control of time. 276 00:15:33,870 --> 00:15:38,700 Do you think it's because God was disappointed in you? 277 00:15:39,160 --> 00:15:42,670 Don't worry. It's not such a great reason. 278 00:15:43,170 --> 00:15:46,170 The reason you lost control of time, 279 00:15:46,960 --> 00:15:49,300 is quite simply that your heart has been defeated. 280 00:15:49,300 --> 00:15:50,680 My heart? 281 00:15:50,680 --> 00:15:54,300 Magic is the art of changing the world with magical power. 282 00:15:54,300 --> 00:15:56,350 Three things are important. 283 00:15:56,760 --> 00:15:59,350 The “magical power” for change, 284 00:15:59,350 --> 00:16:02,230 the “formula” that gives direction to the change, 285 00:16:02,230 --> 00:16:07,820 and the “trust” that the change will be implemented and controlled. 286 00:16:07,820 --> 00:16:10,820 D-You mean it's a question of the mind? 287 00:16:10,820 --> 00:16:12,530 Every time you use magic, 288 00:16:12,530 --> 00:16:15,410 you see the enemy in your mind's eye, don't you? 289 00:16:17,830 --> 00:16:21,120 The enemy moved in the world of silence! 290 00:16:21,120 --> 00:16:25,960 He attacked us during the paused time even though I had not given him permission! 291 00:16:26,330 --> 00:16:29,260 I don't know why he didn't stop, 292 00:16:29,260 --> 00:16:32,010 but the only reason you can't stop anything else is 293 00:16:32,010 --> 00:16:34,300 because your heart has been defeated. 294 00:16:35,300 --> 00:16:37,760 The winged queen is amazed to hear this. 295 00:16:37,760 --> 00:16:40,680 Now you are a broken woman. 296 00:16:40,680 --> 00:16:42,140 Queen Traumatia! 297 00:16:43,640 --> 00:16:45,500 Traumatia … 298 00:16:51,030 --> 00:16:56,740 How can I...learn to use time manipulation magic again? 299 00:16:56,740 --> 00:17:00,240 It's very simple. Forget your fear. 300 00:17:01,330 --> 00:17:02,500 The sword … 301 00:17:03,000 --> 00:17:06,880 At first you were afraid, but then you seized it and attacked me. 302 00:17:07,500 --> 00:17:10,880 Because in your anger at me you forgot your fear for a moment. 303 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 Forget… the fear… the fear of this enemy… 304 00:17:19,140 --> 00:17:21,220 Do not say something like that! 305 00:17:21,220 --> 00:17:23,680 If I could do that, I wouldn't suffer so much! 306 00:17:23,680 --> 00:17:25,720 Then just give me a command. 307 00:17:26,610 --> 00:17:29,780 Just command me to eliminate the source of fear. 308 00:17:29,780 --> 00:17:31,900 Fear will then be a thing of the past. 309 00:17:32,360 --> 00:17:33,530 Tell me. 310 00:17:33,530 --> 00:17:35,610 What should I do? 311 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 No. 312 00:17:41,000 --> 00:17:42,200 I don't give you orders. 313 00:17:43,000 --> 00:17:47,170 The loss of the time manipulation magic was my own fault. 314 00:17:47,170 --> 00:17:52,000 We cannot use our best efforts to get them back. 315 00:17:52,550 --> 00:17:54,920 Our priority now is above all, 316 00:17:54,920 --> 00:17:56,970 to completely destroy this country 317 00:17:56,970 --> 00:17:59,510 and to shape the world the way God wants it to be. 318 00:17:59,930 --> 00:18:03,470 That's all I have to do as a winged blood mistress. 319 00:18:03,470 --> 00:18:06,440 No, don't give me those formulaic answers. 320 00:18:06,440 --> 00:18:08,440 Tell me what you really think. 321 00:18:08,440 --> 00:18:09,900 What did you say? 322 00:18:09,900 --> 00:18:13,020 What you really want from me… 323 00:18:13,020 --> 00:18:14,480 isn't it retaliation? 324 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 Let me tell you what I really want. 325 00:18:23,160 --> 00:18:27,040 I can't stand the bastards who tried to kill my wife, 326 00:18:27,040 --> 00:18:28,360 while I was away. 327 00:18:32,210 --> 00:18:34,540 Who is your wife? 328 00:18:35,260 --> 00:18:41,590 You always talk such nonsense! Don't make fun of me! 329 00:18:41,590 --> 00:18:46,930 If you don't want to listen to me, why don't you go and fight? 330 00:18:46,930 --> 00:18:50,150 I will fight at your command. 331 00:18:50,150 --> 00:18:53,060 I do not respect you as my blood mistress 332 00:18:53,060 --> 00:18:55,340 nor do I worship you as a saint. 333 00:18:55,340 --> 00:18:58,990 To me, you're just a woman who's a little crazy. 334 00:18:58,990 --> 00:18:59,900 Crazy? 335 00:19:00,000 --> 00:19:03,160 It is my decision to follow this crazy woman. 336 00:19:03,160 --> 00:19:05,950 I don't give a damn about God or blood ties. 337 00:19:09,160 --> 00:19:13,380 So you can be yourself in my presence. 338 00:19:14,000 --> 00:19:15,880 It's okay to be weak. 339 00:19:15,880 --> 00:19:17,800 It's okay to be angry and to cry. 340 00:19:17,800 --> 00:19:20,220 You can be selfish like a child. 341 00:19:20,220 --> 00:19:24,550 I am here to make sure that all of this is accepted. 342 00:19:25,000 --> 00:19:28,770 D-This is unacceptable… 343 00:19:28,770 --> 00:19:31,900 I am responsible to God, to my clan 344 00:19:31,900 --> 00:19:37,030 and above all to the many people I have killed... 345 00:19:37,030 --> 00:19:40,740 Undoubtedly, this is what you really want. 346 00:19:40,740 --> 00:19:43,740 But I want to hear the other thing! 347 00:19:44,530 --> 00:19:47,870 Tell me! What do you want from me? 348 00:19:53,420 --> 00:19:58,760 Bring me their heads… 349 00:20:02,760 --> 00:20:04,470 I said it. 350 00:20:05,510 --> 00:20:07,350 It's all her fault. 351 00:20:07,350 --> 00:20:09,720 If it hadn't been for them... 352 00:20:09,720 --> 00:20:13,190 I just can't forgive them ! 353 00:20:13,190 --> 00:20:15,810 I can not stand! 354 00:20:15,810 --> 00:20:20,190 Why are we the only ones affected and they are alive! 355 00:20:20,190 --> 00:20:23,240 That's not fair! 356 00:20:23,610 --> 00:20:27,870 I command you, Woltekamui, kill them! 357 00:20:28,280 --> 00:20:32,250 With all your extraordinary fighting skills. 358 00:20:32,250 --> 00:20:37,920 Bring me their heads! 359 00:20:41,420 --> 00:20:43,220 Well spoken. 360 00:20:43,220 --> 00:20:44,800 I will do it. 361 00:20:44,800 --> 00:20:47,930 I will make sure you get what you want! 362 00:20:54,360 --> 00:20:55,400 Tia! 363 00:20:55,400 --> 00:20:56,820 Queen Ultimatia! 364 00:20:59,650 --> 00:21:03,700 I'm sorry I wasn't there for you when you needed me. 365 00:21:03,700 --> 00:21:07,000 I am also sorry for causing you concern. 366 00:21:07,000 --> 00:21:08,950 I'm fine now. 367 00:21:09,490 --> 00:21:11,500 Oh, I don't know... 368 00:21:12,200 --> 00:21:14,040 Is everything alright with you? 369 00:21:14,040 --> 00:21:18,420 Did that idiot threaten you to let him through? 370 00:21:18,420 --> 00:21:22,340 He told me to go himself, didn't he? 371 00:21:22,340 --> 00:21:23,800 – You’re lying! – It’s true, Queen Ultimatia. 372 00:21:23,800 --> 00:21:25,470 – Nebulim would never disobey my orders! 373 00:21:25,470 --> 00:21:27,800 – I let Kamui through. 374 00:21:27,800 --> 00:21:28,460 – Unlike you, he is a good boy! 375 00:21:28,460 --> 00:21:30,000 – In your condition I thought 376 00:21:30,000 --> 00:21:33,180 that only Kamui's words could reach you. 377 00:21:33,180 --> 00:21:37,020 How can I be closer to Queen Ultimatia's heart? 378 00:21:38,270 --> 00:21:40,030 Just like him! 379 00:21:44,360 --> 00:21:46,320 What are you saying? 380 00:21:46,320 --> 00:21:47,700 You will … 381 00:21:48,740 --> 00:21:51,000 from… the Grim Reaper… 382 00:21:51,000 --> 00:21:52,740 hunted! 383 00:21:53,790 --> 00:21:56,500 Now I have great expectations! 384 00:21:56,500 --> 00:21:57,870 When was the last time 385 00:21:57,870 --> 00:22:00,920 that I was so excited about someone I hadn't seen yet? 386 00:22:00,920 --> 00:22:04,240 Let's kill each other and become a legend! 387 00:22:05,090 --> 00:22:09,000 Come here, Grim Reaper! 388 00:23:37,270 --> 00:23:40,060 Translation: Michael Ebersberger 29025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.