All language subtitles for Newhart s08e21 Dick and Tim
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,340 --> 00:00:53,160
Have you guys seen the tweezers?
2
00:00:53,740 --> 00:00:55,800
Eyebrows getting a bit bushy there,
George?
3
00:00:56,880 --> 00:00:59,760
My eyebrows are perfectly arched.
4
00:01:03,180 --> 00:01:06,400
I've had this splinter in my finger for
three days now.
5
00:01:06,640 --> 00:01:11,080
I know wood could be dangerous, but you
always figure it's something that's
6
00:01:11,080 --> 00:01:12,560
going to happen to the other guy.
7
00:01:14,180 --> 00:01:15,640
Hi -dee -ho, my duo does.
8
00:01:16,820 --> 00:01:19,240
How's my ailing woodsman? Still sporting
lumber in that limb?
9
00:01:20,680 --> 00:01:22,240
Yes, and thanks for caring.
10
00:01:22,680 --> 00:01:24,460
Dick doesn't seem to give a damn.
11
00:01:25,880 --> 00:01:29,180
I'm surprised at you. Don't you remember
what I taught you about fake
12
00:01:29,180 --> 00:01:33,600
compassion? No, I remember your lesson
on insincere compliments.
13
00:01:35,100 --> 00:01:38,220
By the way, you're my reason for living.
14
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
Thank you.
15
00:01:43,040 --> 00:01:45,960
He hopes that finger splint won't cause
you to sprint from tonight's tent.
16
00:01:46,260 --> 00:01:49,960
Oh, nothing can keep me away from one of
our poker games. You guys...
17
00:01:50,240 --> 00:01:52,480
Play poker? What time do you start?
Three in the morning.
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,340
Perfect. I usually get up at two.
19
00:01:58,820 --> 00:02:03,640
Actually, we start at nine, though we
usually get there at eight for an hour
20
00:02:03,640 --> 00:02:04,639
man talk.
21
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
I've heard their man talk.
22
00:02:06,100 --> 00:02:08,300
They argue about who makes the best dip.
23
00:02:09,320 --> 00:02:10,320
There's no argument.
24
00:02:10,800 --> 00:02:14,400
Some people are reckless when it comes
to adding dill.
25
00:02:15,580 --> 00:02:17,020
Well, you're out of your avocado.
26
00:02:17,260 --> 00:02:18,760
My dill dip is to die for.
27
00:02:19,320 --> 00:02:20,540
It can't have that effect.
28
00:02:22,480 --> 00:02:25,120
Girl, save it for your game, okay?
29
00:02:26,420 --> 00:02:30,940
So, you have room for another player?
Well, we already have six. There's me
30
00:02:30,940 --> 00:02:35,740
Michael, Larry, Daryl, Daryl, and Tim
Conway.
31
00:02:37,860 --> 00:02:42,800
Tim Conway? The Tim Conway? You wouldn't
be so impressed if you tasted his dip.
32
00:02:45,480 --> 00:02:49,260
I've said to him over and over, Tim, go
easy on the paprika.
33
00:02:49,940 --> 00:02:53,760
How do you guys know Tim Conway? All the
Daryls know him from when they were
34
00:02:53,760 --> 00:02:54,820
producing the Carol Burnett show.
35
00:02:58,980 --> 00:03:03,680
I can't believe that you guys never told
me about this poker game.
36
00:03:04,120 --> 00:03:09,560
You know, I bet Tim and I would be good
friends, you know. I mean, we both have
37
00:03:09,560 --> 00:03:14,600
a kind of offbeat sense of humor, and we
both like paprika.
38
00:03:17,420 --> 00:03:20,000
No, we don't think you should play with
us, Dick.
39
00:03:20,360 --> 00:03:23,080
You know how weird you get around
superstars.
40
00:03:24,560 --> 00:03:27,520
George, I think you're confusing me with
Lucy Ricardo.
41
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Besides,
42
00:03:32,540 --> 00:03:37,680
I make a dip that is so zesty, the night
that I served it to Joanna, she agreed
43
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
to marry me.
44
00:03:38,820 --> 00:03:40,880
See you at eight. Use lots of dill.
45
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
See you at eight.
46
00:03:43,600 --> 00:03:44,940
Don't use any dill.
47
00:03:46,820 --> 00:03:47,820
Where are you going?
48
00:03:47,860 --> 00:03:50,900
Oh, I'm going to make my special dip so
I can play cards tonight.
49
00:03:51,500 --> 00:03:54,300
You're making our dip for someone else?
50
00:03:54,560 --> 00:03:58,860
Well, it won't exactly be our dip
because there won't be an engagement
51
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
the bottom of the bowl.
52
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Hello, Stephanie.
53
00:04:05,180 --> 00:04:10,220
Joanna. Hi, Miss Goddard. I'm not here
in my professional capacity as town
54
00:04:10,220 --> 00:04:13,560
librarian. I'm here as a depressed woman
who needs to talk to someone about her
55
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
feelings.
56
00:04:14,880 --> 00:04:19,240
Well, I pride myself on being a good
listener, but only when I'm the topic of
57
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
conversation.
58
00:04:20,420 --> 00:04:21,420
See ya.
59
00:04:22,060 --> 00:04:24,480
I need two people to hear my emotional
outpouring.
60
00:04:25,220 --> 00:04:26,600
I have a lot of guts to spill.
61
00:04:28,200 --> 00:04:30,340
Well, as long as you say it pretty like
that.
62
00:04:33,260 --> 00:04:37,380
Well, today is my 25th birthday, and I
don't have a date.
63
00:04:42,510 --> 00:04:44,790
It's the first time this has happened
since I was six.
64
00:04:45,950 --> 00:04:48,050
I went on this hayride with Billy
Miller.
65
00:04:48,650 --> 00:04:49,830
He was six also.
66
00:04:50,470 --> 00:04:52,050
Yet he had the body of an eight -year
-old.
67
00:04:55,230 --> 00:04:57,310
Anyway, you can see why I'm depressed.
68
00:04:58,410 --> 00:04:59,710
You're only 25?
69
00:05:00,610 --> 00:05:01,610
Yes.
70
00:05:03,430 --> 00:05:04,650
Does that surprise you?
71
00:05:05,130 --> 00:05:09,710
Nope. Not at all. The fact that I'm
still talking proves I'm not speechless.
72
00:05:14,730 --> 00:05:19,270
Lou, my auto mechanic friend, was
supposed to take me out tonight, but at
73
00:05:19,270 --> 00:05:20,710
last minute his wife put her foot down.
74
00:05:23,210 --> 00:05:25,590
Some wives can be so possessive.
75
00:05:26,950 --> 00:05:29,530
Until now, I've never been without a man
in my life.
76
00:05:30,050 --> 00:05:33,010
My dance card's always been full, so to
speak.
77
00:05:33,770 --> 00:05:37,730
In fact, there have been weekends when
my dance card has become all sweaty from
78
00:05:37,730 --> 00:05:38,730
overuse.
79
00:05:43,720 --> 00:05:46,380
There's no law that says you have to
spend your birthday with a man.
80
00:05:46,880 --> 00:05:48,800
Yeah, why not spend it with Stephanie
and me?
81
00:05:51,720 --> 00:05:54,760
Or better still, why not spend it with
just Joanna?
82
00:05:56,260 --> 00:05:59,300
Come on, Stephanie, it'll be fun. The
three of us having birthday cake
83
00:05:59,300 --> 00:06:00,940
champagne, a little girl talk.
84
00:06:01,860 --> 00:06:03,980
Maybe we'll even tell some off -color
jokes.
85
00:06:13,960 --> 00:06:18,380
I guess there are worse ways to spend an
evening than telling dirty jokes with
86
00:06:18,380 --> 00:06:19,860
two pitiful women.
87
00:06:26,060 --> 00:06:27,840
Now, what can this be?
88
00:06:29,480 --> 00:06:31,360
There are no moving parts.
89
00:06:32,340 --> 00:06:36,520
Is it doilies? No, not doilies either.
90
00:06:37,180 --> 00:06:41,320
So, we've eliminated a brick of wax, a
box of rye crisp, and doily.
91
00:06:43,440 --> 00:06:46,200
And you did say it was something I would
like, but it doesn't resemble a body
92
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
part.
93
00:06:51,820 --> 00:06:53,060
What can this be?
94
00:06:53,480 --> 00:06:56,620
Oh, why don't you just open it like a
normal person?
95
00:06:58,900 --> 00:07:00,980
I thought we were trying to have fun.
96
00:07:01,660 --> 00:07:02,940
I guess I was mistaken.
97
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
Oh,
98
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
a book.
99
00:07:13,550 --> 00:07:15,710
A librarian can never get her fill of
these.
100
00:07:20,870 --> 00:07:22,090
Good going, Joanna.
101
00:07:22,650 --> 00:07:24,850
When my birthday comes, think gift
certificate.
102
00:07:26,410 --> 00:07:29,630
Well, we didn't come here to insult each
other. We didn't?
103
00:07:30,470 --> 00:07:34,910
Oh, we came to celebrate Miss Goddard's
birthday and have an evening of girl
104
00:07:34,910 --> 00:07:35,910
talk.
105
00:07:37,070 --> 00:07:40,650
Ah, let's make a list of the sexiest
male movie stars.
106
00:07:41,480 --> 00:07:45,320
Right on top would have to be Sean
Connery, oh yeah. I mean, even without
107
00:07:45,440 --> 00:07:46,440
this guy is gorgeous.
108
00:07:47,420 --> 00:07:49,400
Sean, I got your news.
109
00:07:49,800 --> 00:07:51,160
I got your news.
110
00:07:52,200 --> 00:07:54,340
Sometimes it isn't easy to hide a
hickey.
111
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Tried everything.
112
00:07:59,400 --> 00:08:03,300
Makeup, a band -aid, a leather collar
with metal studs.
113
00:08:06,600 --> 00:08:10,020
I think I have to add John Goodman to
the list. He might be a little chunky,
114
00:08:10,020 --> 00:08:11,180
he is so cuddly.
115
00:08:11,900 --> 00:08:12,900
John?
116
00:08:18,600 --> 00:08:20,200
Hi, Miss Goddard.
117
00:08:21,560 --> 00:08:24,040
Ted, this is a surprise.
118
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
A very pleasant surprise.
119
00:08:28,320 --> 00:08:32,520
You know, Lou felt bad about standing
you up, so he sent me in his place. You
120
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
want a massage?
121
00:08:46,040 --> 00:08:48,020
Neither of us can take our clothes off
here.
122
00:08:49,580 --> 00:08:53,500
If you like, you may sit next to me, but
you mustn't try anything.
123
00:08:53,740 --> 00:08:55,180
Oh, okay.
124
00:08:55,640 --> 00:08:56,900
Will you just say the word?
125
00:08:57,620 --> 00:08:59,780
I'll be all over you like rust on a
muffler.
126
00:09:05,500 --> 00:09:07,040
Now, where were we?
127
00:09:07,700 --> 00:09:11,960
Well, I was talking about sexy actors.
Stephanie was grabbing the baby's nose.
128
00:09:12,480 --> 00:09:14,720
And I believe you were saying something
about a hickey.
129
00:09:19,200 --> 00:09:22,880
Oh, a sudden kink in my neck.
130
00:09:24,520 --> 00:09:26,680
Here, let Ted work his magic.
131
00:09:27,100 --> 00:09:28,800
Oh, yes.
132
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
Oh, yes.
133
00:09:33,660 --> 00:09:40,380
Lovely party,
134
00:09:40,540 --> 00:09:41,540
Joanna.
135
00:09:54,120 --> 00:09:55,039
It really tastes great.
136
00:09:55,040 --> 00:09:59,080
So crispy. You know, you don't actually
need anything with them. Just plain
137
00:09:59,080 --> 00:10:03,700
as... You know, I couldn't help but
notice no one has touched my dip.
138
00:10:05,520 --> 00:10:08,060
Yours truly took a taste test earlier,
Dikitos.
139
00:10:08,600 --> 00:10:11,320
And I must say, dippity -doo -dah,
dippity -doo -doo.
140
00:10:13,920 --> 00:10:17,640
My brothers and I couldn't get close
enough for a taste due to the blinding
141
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
smell.
142
00:10:20,740 --> 00:10:21,740
Tim's here.
143
00:10:21,790 --> 00:10:24,690
I'd recognize the sound of that battered
old Hugo anywhere.
144
00:10:26,130 --> 00:10:29,190
Oh, right, right. Tim Conway drives a
Hugo.
145
00:10:31,090 --> 00:10:32,610
That's a good one, George.
146
00:10:37,350 --> 00:10:37,830
All
147
00:10:37,830 --> 00:10:46,650
right,
148
00:10:46,650 --> 00:10:47,650
I'm late, guys.
149
00:10:47,690 --> 00:10:49,890
Took the long way so I wouldn't have to
pay the toll.
150
00:10:52,110 --> 00:10:55,290
You know, if you can save a quarter by
cutting across somebody's backyard, why
151
00:10:55,290 --> 00:10:56,290
not, huh?
152
00:10:59,510 --> 00:11:00,930
Who's the guy laughing at the straight
lines?
153
00:11:02,630 --> 00:11:06,030
That's, uh... That's Dick Loudon. He
promised he'd behave.
154
00:11:06,450 --> 00:11:10,790
Hi. Tim, I'm a big, big fan of yours. I
think I've seen everything you've ever
155
00:11:10,790 --> 00:11:12,150
done. Really? Oh, yeah.
156
00:11:12,410 --> 00:11:14,510
Did you see my TV series, Rango?
157
00:11:15,330 --> 00:11:16,330
No.
158
00:11:17,490 --> 00:11:18,249
Turn on.
159
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
No.
160
00:11:19,670 --> 00:11:20,670
Some fan.
161
00:11:23,820 --> 00:11:25,300
What died and became dipped?
162
00:11:28,140 --> 00:11:31,320
Dick made that. Daryl thinks it's a
derivative of mustard gas.
163
00:11:35,000 --> 00:11:36,340
Let's get going here, huh?
164
00:11:36,880 --> 00:11:40,800
You know, I spent $3 in gas to get over
here, so the sooner I win it back, the
165
00:11:40,800 --> 00:11:41,860
sooner I'll stop shaking.
166
00:11:47,800 --> 00:11:50,600
Okay, everybody, let's 80 up your 10
-cent pieces.
167
00:11:52,590 --> 00:11:57,190
Oh, by the way, Daryl now considers
bluffing to be a sin, so he'll
168
00:11:57,190 --> 00:11:59,070
be engaging in self -flagellation.
169
00:12:04,210 --> 00:12:07,190
All right, everybody, show Pappy what
you got.
170
00:12:07,430 --> 00:12:08,430
Hold it.
171
00:12:08,810 --> 00:12:11,910
Pappy, what happened to raising?
172
00:12:12,350 --> 00:12:15,690
These aren't matchsticks we're playing
for. These are real dimes.
173
00:12:17,690 --> 00:12:20,310
Raising is verboten in this casino.
Where do you think you are, fabulous
174
00:12:20,310 --> 00:12:21,310
Laughlin, Nevada?
175
00:12:23,550 --> 00:12:26,530
Well, what kind of game is it if you
can't raise?
176
00:12:26,770 --> 00:12:28,790
What are we playing, remedial poker?
177
00:12:30,350 --> 00:12:34,790
Okay, okay, okay. Let him raise, all
right? I mean, what's it going to cost
178
00:12:34,910 --> 00:12:35,910
Another nickel?
179
00:12:36,050 --> 00:12:37,070
Actually, a quarter.
180
00:12:38,150 --> 00:12:39,820
Quarter? Oh, boy.
181
00:12:40,120 --> 00:12:42,000
That's it. I'm out of here. Oh, yeah.
182
00:12:42,420 --> 00:12:46,160
Yes, sir. You've got yourself a gambling
problem here, mister. Yes, sir.
183
00:12:46,740 --> 00:12:48,460
You ought to get professional help.
184
00:12:49,520 --> 00:12:50,760
I'm gone, boys. Yes, sir.
185
00:12:50,960 --> 00:12:52,360
Tim, please don't go.
186
00:12:52,780 --> 00:12:53,840
No, no. Oh, no.
187
00:12:54,100 --> 00:12:57,820
My little change purse is not safe as
long as he's still breathing.
188
00:12:59,060 --> 00:13:01,500
Dick, stop breathing. You're ruining
things for everyone else.
189
00:13:03,460 --> 00:13:05,040
Sure cheap place in town to eat here,
boys.
190
00:13:05,340 --> 00:13:07,060
Danny's Diner out on Route 14.
191
00:13:07,530 --> 00:13:09,910
You can get a whole meal for under $3.
192
00:13:10,590 --> 00:13:13,490
Oh. Maybe I'll just have the soup.
193
00:13:18,430 --> 00:13:21,010
All I did was raise a quarter.
194
00:13:27,130 --> 00:13:30,730
Oh, how could we have told Dick about
this game?
195
00:13:31,530 --> 00:13:34,550
It was the promise of dip that clouded
our thinking.
196
00:13:35,430 --> 00:13:39,670
The only bright spot I can find is that
it wasn't my loose -lipped brothers who
197
00:13:39,670 --> 00:13:40,950
spilled the proverbial beans.
198
00:13:44,910 --> 00:13:48,330
Any chance they get to make that
gesture, they take advantage of it.
199
00:13:50,210 --> 00:13:52,290
The last time seemed gratuitous.
200
00:13:53,790 --> 00:13:55,710
Why am I getting all the blame?
201
00:13:55,930 --> 00:14:00,490
I mean, you have to admit that Tim
Conway is a bit on the...
202
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
the cheap side.
203
00:14:02,380 --> 00:14:08,500
Stop trying to pass the buck, bucko.
Everything was a hunk of dory till you
204
00:14:08,500 --> 00:14:10,380
walked into the party and watched
yourself gavotte.
205
00:14:13,500 --> 00:14:14,780
Watch myself what?
206
00:14:15,160 --> 00:14:16,820
Can't help you there. Don't know what it
means either.
207
00:14:18,880 --> 00:14:25,100
All I know is Tim Conway came here every
Saturday for over a year and life was
208
00:14:25,100 --> 00:14:28,060
good. Then along came Dick.
209
00:14:31,280 --> 00:14:35,860
All right, all right. If you want, I'll
go to Denny's Diner and apologize to Tim
210
00:14:35,860 --> 00:14:37,840
for raising in poker.
211
00:14:38,080 --> 00:14:42,940
Good, good idea. Tell him you did it
because you're a co -dependent.
212
00:14:44,840 --> 00:14:47,640
It's supposedly the very latest in
excuses.
213
00:14:55,320 --> 00:14:57,480
Here's your hot water. Thank you.
214
00:14:58,340 --> 00:15:00,580
Sure you don't want a meal with that?
215
00:15:00,940 --> 00:15:02,200
No, no, no. No, thank you.
216
00:15:02,460 --> 00:15:04,260
Oh, excuse me. Here you go.
217
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
Let's see.
218
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
That's for you.
219
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
What's this?
220
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
It's your tip.
221
00:15:12,320 --> 00:15:14,740
I thought you could get a half a penny
for it down at the recycling center.
222
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Gee, thanks.
223
00:15:17,340 --> 00:15:18,800
Can I get you anything else, Mr.
224
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Aluminum Tycoon?
225
00:15:20,460 --> 00:15:24,420
Oh, I'll tell you what. Could I have a
slice of lemon, please?
226
00:15:25,000 --> 00:15:26,760
Better yet, bring me a whole lemon.
227
00:15:27,620 --> 00:15:30,260
And any complimentary fruit in season?
228
00:15:30,869 --> 00:15:34,010
And some of those packages of jellies
and jams.
229
00:15:34,370 --> 00:15:38,550
And the mustards and the ketchups. Okay?
And some artificial sweeteners.
230
00:15:38,750 --> 00:15:39,649
Don't forget.
231
00:15:39,650 --> 00:15:41,610
Oh, they're here. Never mind. I got
them.
232
00:16:01,290 --> 00:16:02,069
Hi, Tim.
233
00:16:02,070 --> 00:16:03,069
Oh, yeah.
234
00:16:03,070 --> 00:16:06,110
You're that card shark that tried to
steal my money over there, huh?
235
00:16:07,150 --> 00:16:12,770
I'm, uh... I'm sorry. Sorry about that.
You know, sometimes when I look at a
236
00:16:12,770 --> 00:16:17,510
quarter, I forget that it, you know, it
represents, uh... 25 cents.
237
00:16:19,130 --> 00:16:20,130
Oh, my God!
238
00:16:20,410 --> 00:16:21,410
My tea bag!
239
00:16:22,070 --> 00:16:24,290
Oh. It's all right. It's okay.
240
00:16:25,930 --> 00:16:26,930
Boy,
241
00:16:27,650 --> 00:16:29,190
I've had that since October.
242
00:16:33,790 --> 00:16:34,790
Excuse me, Mr.
243
00:16:34,850 --> 00:16:36,050
Conway, can I get your autograph?
244
00:16:38,190 --> 00:16:39,370
Will you buy me a cup of soup?
245
00:16:40,770 --> 00:16:41,970
Hey, I'll buy you a bowl.
246
00:16:43,090 --> 00:16:44,090
Yeah, all right.
247
00:16:45,390 --> 00:16:46,390
Yo, hey.
248
00:16:47,510 --> 00:16:49,250
Bring me a bowl of soup, will you
please? Yeah.
249
00:16:49,750 --> 00:16:52,130
And throw a lobster in it, will you?
Yeah.
250
00:16:54,310 --> 00:16:55,770
And he's paying.
251
00:16:57,510 --> 00:16:58,730
Okay, here you go.
252
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
Thanks.
253
00:17:00,370 --> 00:17:02,290
My wife wants to know if you're anybody.
254
00:17:03,620 --> 00:17:07,020
Well, I am the host of Vermont Today.
255
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
He's nobody.
256
00:17:11,839 --> 00:17:12,839
Here you go.
257
00:17:13,300 --> 00:17:18,720
Here's your soup, your lobster, and your
condiments. Oh, great.
258
00:17:19,060 --> 00:17:22,700
Bon appetit. Great. Oh, here, here,
here, here you go.
259
00:17:23,079 --> 00:17:28,140
Here you go. Here's a copy of my latest
video, Dorf Hunts the Great White
260
00:17:28,140 --> 00:17:29,380
Minnow. There you go.
261
00:17:29,660 --> 00:17:31,020
Gee, thanks.
262
00:17:31,480 --> 00:17:33,890
Yeah. Uh, excuse me. It's 30 bucks.
263
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
Go to hell.
264
00:17:35,810 --> 00:17:36,810
Right.
265
00:17:38,130 --> 00:17:42,450
Isn't there anything I can do to keep
you coming back to the game?
266
00:17:43,450 --> 00:17:46,250
Well, you can buy me that apple pie over
there.
267
00:17:48,710 --> 00:17:54,730
Now, wait. Let me get this straight. If
I buy you that apple pie, you'll come
268
00:17:54,730 --> 00:17:56,430
back to playing poker?
269
00:17:56,730 --> 00:17:57,850
That pie is $8.
270
00:17:59,150 --> 00:18:00,150
Uh, miss?
271
00:18:00,600 --> 00:18:04,100
Yeah, you want to wrap up that pie for
our friend here?
272
00:18:04,620 --> 00:18:06,240
Uh -huh. I'm paying.
273
00:18:07,360 --> 00:18:10,600
Hey, you probably want to buy them out
of my videos here, though. $30.
274
00:18:11,200 --> 00:18:12,340
Go to hell. Right.
275
00:18:15,000 --> 00:18:20,660
You know, one reason I wanted to meet
you is because, well, you know, you have
276
00:18:20,660 --> 00:18:27,140
kind of a... You have kind of an offbeat
sense of humor, and, you know, we just
277
00:18:27,140 --> 00:18:31,400
have... so much in common, you know, I
thought we might, you know, we might
278
00:18:31,400 --> 00:18:32,920
become friends.
279
00:18:34,460 --> 00:18:35,419
Oh, boy.
280
00:18:35,420 --> 00:18:39,780
Okay, why don't you just hold that
thought, okay? I have to go to the
281
00:18:39,780 --> 00:18:40,800
offbeat comedian's room.
282
00:18:42,180 --> 00:18:46,300
Say, listen, buddy, could I borrow a
dime for the pay toilet?
283
00:18:47,400 --> 00:18:50,160
You know, I'll pay you back next week
when we get together and talk about
284
00:18:50,160 --> 00:18:51,700
friends. Oh, sure.
285
00:18:52,400 --> 00:18:56,620
What friend, you know, would let his
friend...
286
00:18:57,320 --> 00:19:02,460
crawl under a stall. Aw, thank you so
much. And listen, FF, if I don't see you
287
00:19:02,460 --> 00:19:05,780
in the future, I'll see you in the
pasture.
288
00:19:10,120 --> 00:19:12,680
That's a good one, Tim. That's very
funny.
289
00:19:12,980 --> 00:19:16,040
I think I'll laugh until the cows come
home.
290
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
Goodbye.
291
00:19:18,680 --> 00:19:19,740
That'll be $8.
292
00:19:19,980 --> 00:19:21,880
Cash only. No videotapes.
293
00:19:23,460 --> 00:19:24,460
There you go.
294
00:19:26,250 --> 00:19:29,430
Do your restrooms have pay toilets?
295
00:19:29,990 --> 00:19:30,990
Yeah, why?
296
00:19:31,230 --> 00:19:32,230
You doing a survey?
297
00:19:32,390 --> 00:19:38,290
No, no. I just wanted to find out if our
friend is trying to rip me off.
298
00:19:44,770 --> 00:19:45,770
My keys.
299
00:19:45,990 --> 00:19:46,990
My keys.
300
00:19:48,210 --> 00:19:49,430
Tim's stealing my car.
301
00:19:50,970 --> 00:19:53,250
Tim Conway.
302
00:19:54,800 --> 00:19:55,920
There's a speaker in my house!
303
00:20:23,340 --> 00:20:25,300
Minds me, sweetie, tomorrow we're going
to the zoo.
304
00:20:32,160 --> 00:20:35,680
Well, we'll be turning in now, Joanna.
305
00:20:37,000 --> 00:20:40,600
Thank you for inviting us to your party.
We had a wonderful time.
306
00:20:42,180 --> 00:20:44,620
Those are called insincere compliments.
307
00:20:45,360 --> 00:20:47,300
We use them on Joanna a lot.
308
00:21:02,220 --> 00:21:03,640
Happy birthday, Miss Goddard.
309
00:21:08,140 --> 00:21:13,720
I hope I made my point about not needing
a man to have fun.
310
00:21:17,680 --> 00:21:21,640
When our guests come down for breakfast,
just throw a blanket over yourselves.
311
00:21:31,590 --> 00:21:34,590
that Tim Conway stole my
312
00:21:34,590 --> 00:21:38,870
car.
313
00:21:42,430 --> 00:21:46,310
You two wouldn't want to buy some pie,
would you?
23178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.