All language subtitles for Newhart s08e20 Handymania
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,120 --> 00:00:56,900
Sorry, Michael, you landed on lose a
turn again.
2
00:00:57,460 --> 00:00:58,460
Dratsy.
3
00:01:00,100 --> 00:01:01,340
Your spin, George.
4
00:01:03,500 --> 00:01:07,300
The category is 19th century Russian
literature.
5
00:01:07,760 --> 00:01:09,060
Finally, an easy one.
6
00:01:10,060 --> 00:01:14,580
That last one about Norwegian sea
chandies from the 15th century was a
7
00:01:16,340 --> 00:01:19,440
Name the brothers and the brothers
Karamazov.
8
00:01:22,760 --> 00:01:24,300
Ernest. And Julio?
9
00:01:27,860 --> 00:01:29,900
No, that would be the brother's gallop.
10
00:01:31,320 --> 00:01:33,960
At this rate, I'll never get off the
start square.
11
00:01:35,040 --> 00:01:37,040
Well, at least you have Joanna to keep
you company.
12
00:01:38,800 --> 00:01:41,080
The fun's in the playing, not the
winning.
13
00:01:41,660 --> 00:01:44,360
I'll have to remember that lame excuse
if I ever miss a question.
14
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Your spin, spouse.
15
00:01:50,910 --> 00:01:53,830
Giddyap, girl, you landed on Kentucky
Derby winners of the 1920s.
16
00:01:55,590 --> 00:01:58,410
Flying Ebony won the Derby in 1925.
17
00:01:59,950 --> 00:02:03,830
What color uniform did his jockey wear?
18
00:02:06,250 --> 00:02:07,250
Acre.
19
00:02:09,889 --> 00:02:10,889
That's right.
20
00:02:12,630 --> 00:02:14,070
How did you know this?
21
00:02:14,270 --> 00:02:17,710
Well, Flying Ebony sounds like a black
horse, and I know whenever I wear my
22
00:02:17,710 --> 00:02:18,710
black Valentino.
23
00:02:19,000 --> 00:02:20,740
I like to accessorize with something
acrue.
24
00:02:23,500 --> 00:02:26,480
Fun facts about South Dakota.
25
00:02:27,940 --> 00:02:34,360
What is the average annual precipitation
in Huron, South Dakota?
26
00:02:35,320 --> 00:02:37,680
I already know the answer to that.
27
00:02:39,700 --> 00:02:41,640
I'm a big fan of the weather channel.
28
00:02:42,860 --> 00:02:44,560
Good, honey. Okay, I'll take a guess.
29
00:02:45,140 --> 00:02:46,140
Let's see.
30
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
20 inches.
31
00:02:49,329 --> 00:02:51,270
Right, like it's going to rain in round
numbers.
32
00:02:56,150 --> 00:03:01,530
The answer, of course, is 18 .66 inches.
33
00:03:02,710 --> 00:03:03,710
Yep, right again.
34
00:03:05,430 --> 00:03:07,050
I do know my weather.
35
00:03:07,750 --> 00:03:08,830
Oh, shut up, Dick.
36
00:03:11,830 --> 00:03:15,450
I lose a turn. At least I don't have to
look stupid like the rest of you guys.
37
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
Itty -bitty mammals.
38
00:03:23,140 --> 00:03:27,300
What is the iddiest, biddiest mammal in
the world?
39
00:03:28,460 --> 00:03:29,840
Oh, I don't know.
40
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Emanuel Lewis?
41
00:03:34,540 --> 00:03:39,860
I think it's the shrew, but I'll just
check to make sure. Yeah, I'm right
42
00:03:40,080 --> 00:03:41,580
Where'd you learn that? The mammal
channel?
43
00:03:43,020 --> 00:03:44,640
I hate this game.
44
00:03:45,000 --> 00:03:46,480
You have to think too hard.
45
00:03:46,720 --> 00:03:48,580
That's why it's called Big Bulging
Brains.
46
00:03:50,570 --> 00:03:54,470
Whatever happened to all the simple old
-fashioned games? Where did they go?
47
00:03:54,790 --> 00:03:57,910
You didn't need big, bulging brains to
play hopscotch.
48
00:03:59,130 --> 00:04:02,110
All you needed were big, bulging feet.
49
00:04:03,030 --> 00:04:07,550
Well, those were the days. There wasn't
a girl around who had the guts to
50
00:04:07,550 --> 00:04:09,590
challenge my swollen dogs.
51
00:04:11,810 --> 00:04:17,810
See, Joanna, when a low -pressure front
runs into a high -pressure front, you
52
00:04:17,810 --> 00:04:19,410
get what's called a precipitation.
53
00:04:22,140 --> 00:04:26,240
Now, let me, uh... Let me show you how
God makes wind.
54
00:04:28,100 --> 00:04:29,700
Great, I married Mr. Wizard.
55
00:04:32,260 --> 00:04:35,260
Don't mind us. Just passing through.
Keep your seats. Just passing through.
56
00:04:35,820 --> 00:04:38,400
I see you've been marketing in our
kitchen.
57
00:04:39,360 --> 00:04:44,260
Well, the weather was too yucky to go to
the store, so we just took a few items
58
00:04:44,260 --> 00:04:45,260
from your fridge.
59
00:04:45,820 --> 00:04:48,500
In other words, you're robbing us blind.
60
00:04:51,440 --> 00:04:54,520
If we were stealing, we wouldn't be
doing it right under your noses, would
61
00:04:55,520 --> 00:04:57,060
So it's more like borrowing?
62
00:04:59,120 --> 00:05:03,500
No. You see, borrowing implies
returning, and that's not likely.
63
00:05:06,360 --> 00:05:09,620
Oh, I went to the trouble of jotting
down a few things you've run out of.
64
00:05:11,180 --> 00:05:14,700
Oh, I had no idea we'd gone through all
the baby food.
65
00:05:15,980 --> 00:05:18,880
Yeah, that's my fault, Joanna. I went on
another one of my...
66
00:05:19,320 --> 00:05:20,580
Strain -carried binges.
67
00:05:21,900 --> 00:05:24,280
Tutti -frutti. Oh, Rudy, we forgot the
tofutti.
68
00:05:24,660 --> 00:05:26,380
I'll get it. Let me help.
69
00:05:26,900 --> 00:05:30,260
And while we're in the kitchen, I'll
teach you how to play grocery shopping
70
00:05:30,260 --> 00:05:31,260
reverse.
71
00:05:33,340 --> 00:05:37,760
Remember how upset I was that time we
played Big Bulging Brains?
72
00:05:38,400 --> 00:05:40,760
Vaguely. You mean about an hour and a
half ago?
73
00:05:41,000 --> 00:05:44,960
Well, I've just invented a brand new
board game.
74
00:05:45,200 --> 00:05:47,440
I'm calling it Handyman. See?
75
00:05:47,680 --> 00:05:51,280
Each square... is a chore I do here at
the inn.
76
00:05:51,560 --> 00:05:53,860
And you play with wingnuts?
77
00:05:54,100 --> 00:05:58,160
I was going to use old nails, but I was
afraid the players might get tetanus.
78
00:05:59,940 --> 00:06:03,260
First, you roll the die and move like
this.
79
00:06:04,340 --> 00:06:07,520
Dick, water here, get nine points.
80
00:06:07,920 --> 00:06:11,560
Put up storm windows, get nine points.
Take down storm windows, get nine
81
00:06:11,920 --> 00:06:14,380
Paint Dick's study without dripping on
him, get nine points.
82
00:06:15,600 --> 00:06:17,760
I'm sensing a trend here.
83
00:06:18,350 --> 00:06:21,850
Why nine points? Like I'd paint a whole
study for four points?
84
00:06:22,970 --> 00:06:28,390
Anyway, you keep going around and around
and around the board thousands and
85
00:06:28,390 --> 00:06:31,770
thousands of times. Until you get dizzy
and vomit.
86
00:06:33,430 --> 00:06:35,650
No, until you get to one million points.
87
00:06:36,410 --> 00:06:37,470
And then?
88
00:06:38,230 --> 00:06:39,510
You put the game away.
89
00:06:41,270 --> 00:06:45,850
I figured we could play handyman around
the inn. You know, to escape that.
90
00:06:46,240 --> 00:06:47,260
Daily drudgery.
91
00:06:48,000 --> 00:06:51,160
Around the end? Try around the world,
Georgius Fogg.
92
00:06:51,660 --> 00:06:53,680
This game is breathtakingly beautiful in
its simplicity.
93
00:06:54,280 --> 00:06:57,800
It's simple, all right. I've got this
game's game plan all mapped out. Step
94
00:06:57,900 --> 00:06:58,799
we go local.
95
00:06:58,800 --> 00:06:59,860
Two, national.
96
00:07:00,180 --> 00:07:01,940
Step three, we buy me a really big
house.
97
00:07:02,700 --> 00:07:04,300
Step four, we go international.
98
00:07:04,560 --> 00:07:07,260
And before you can say Milton Bradley,
you'll be jet -setting in your own Lear,
99
00:07:07,260 --> 00:07:10,440
dear, nibbling at the napes of six -foot
bronze showgirls. Hear that, Dick? I'll
100
00:07:10,440 --> 00:07:11,940
be nibbling showgirls.
101
00:07:13,640 --> 00:07:15,880
Well, it seems to follow. Come on,
Parker.
102
00:07:16,180 --> 00:07:20,680
Let's toddle off to Toy Town and demo
Handyman, the new feel -good game of the
103
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
decade. Coming, Dick? Of course he's
coming. Now, while George and I are
104
00:07:23,560 --> 00:07:26,480
schmoozing with the manager, you and
little Pop Pussy will innocently wander
105
00:07:26,480 --> 00:07:28,860
over, spot the game, and gush your
brains out.
106
00:07:29,320 --> 00:07:30,760
Quell like you've never quelled before.
107
00:07:31,700 --> 00:07:33,520
Find yourself another queller.
108
00:07:34,300 --> 00:07:35,480
Not going to be your shill.
109
00:07:36,380 --> 00:07:40,600
Don't you care if I sell my game, get
famous, and find the happiness that's
110
00:07:40,600 --> 00:07:42,420
eluded me my whole pathetic life?
111
00:07:45,070 --> 00:07:47,650
You really want those showgirls, don't
you, George?
112
00:07:48,270 --> 00:07:49,950
Oh, God, yes.
113
00:07:52,590 --> 00:07:59,530
All right, I'll... Well... All
114
00:07:59,530 --> 00:08:03,630
right, go browse. When I cough, that's
your cue.
115
00:08:03,930 --> 00:08:06,650
What a waste of time. I could be
watching the weather channel.
116
00:08:09,190 --> 00:08:10,230
Good day, good fellow.
117
00:08:11,000 --> 00:08:12,640
We'd, uh, we'd like a Moe with Mom.
118
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
You're looking at him.
119
00:08:15,220 --> 00:08:16,220
Your mom?
120
00:08:16,360 --> 00:08:17,460
Yeah, it's a franchise.
121
00:08:17,980 --> 00:08:20,720
I think the name creates a warm,
friendly atmosphere.
122
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
Hey, kid, you touch that, I break your
fingers!
123
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Uh,
124
00:08:27,820 --> 00:08:32,260
Mom? My main man, Michael Harris here.
George Utley there, creator of Handyman,
125
00:08:32,340 --> 00:08:34,520
the brilliant new board game that's
guaranteed to amuse the masses while
126
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
amassing you moolah.
127
00:08:35,659 --> 00:08:37,220
George, show Mom your wingnuts.
128
00:08:40,830 --> 00:08:42,890
Yeah, they're nice enough nuts, but will
they sell?
129
00:08:43,330 --> 00:08:46,950
Well, let's ask an amazingly average
consumer and find out. I'm an average
130
00:08:46,950 --> 00:08:49,930
consumer. I have two children, a sheep
dog and a Jeep Cherokee.
131
00:08:50,510 --> 00:08:53,310
Oh, and my husband and I make love once
a week right after Dallas.
132
00:08:55,650 --> 00:08:58,850
The average consumer has 2 .5 children.
Come back when you're pregnant.
133
00:09:01,790 --> 00:09:05,470
Well, here's an amazingly average man
out toy shopping with his child. What is
134
00:09:05,470 --> 00:09:06,309
your name, sir?
135
00:09:06,310 --> 00:09:08,670
Dick. Well, what an amazingly average
name.
136
00:09:09,390 --> 00:09:11,030
With an amazingly above average child.
137
00:09:11,450 --> 00:09:15,150
Strange when you consider how amazingly
below average the father is.
138
00:09:17,510 --> 00:09:19,610
So what do you think of these fancy
nuts?
139
00:09:21,090 --> 00:09:24,910
They're breathtakingly beautiful in
their simplicity.
140
00:09:27,010 --> 00:09:30,530
Isn't there a game board that's supposed
to go with these fine nuts?
141
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
Oh, right.
142
00:09:32,910 --> 00:09:33,970
Rick, is it?
143
00:09:35,210 --> 00:09:36,210
Dick.
144
00:09:38,310 --> 00:09:40,370
See? I call it handyman.
145
00:09:40,670 --> 00:09:46,650
And you roll the die and move your nut
and go around and around thousands and
146
00:09:46,650 --> 00:09:49,010
thousands of times until you reach a
million.
147
00:09:51,310 --> 00:09:53,490
Don't you want to buy this revolutionary
product?
148
00:09:54,030 --> 00:09:56,250
Oh, yeah, I forgot. How much?
149
00:09:56,570 --> 00:09:57,570
Twenty bucks.
150
00:09:58,050 --> 00:10:00,170
For some wing nuts and a piece of
cardboard?
151
00:10:00,750 --> 00:10:01,850
All right, eighteen.
152
00:10:02,430 --> 00:10:04,150
It comes with a little pencil.
153
00:10:05,150 --> 00:10:07,590
Well, you know, if it comes with a
little pencil.
154
00:10:08,350 --> 00:10:11,830
Oh, and I noticed your adorable daughter
eyeing this earlier. That's my
155
00:10:11,830 --> 00:10:14,610
granddaughter. Why don't we let her
father buy it for her?
156
00:10:18,950 --> 00:10:22,830
That handyman game looks wonderful. I'd
like to buy one for my average little
157
00:10:22,830 --> 00:10:23,830
son.
158
00:10:24,130 --> 00:10:27,690
Sorry, I just sold the last one. Come
back tomorrow. I'll have plenty more.
159
00:10:28,050 --> 00:10:29,550
Right, Oakley? Right, Mom.
160
00:10:31,270 --> 00:10:32,270
Heavens be praised.
161
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
Handymania has hit.
162
00:10:39,600 --> 00:10:40,700
You forgot my things.
163
00:10:40,960 --> 00:10:42,180
Mom don't give change.
164
00:10:42,540 --> 00:10:43,620
Brought some clay.
165
00:10:45,740 --> 00:10:47,480
Dick don't want clay.
166
00:10:48,160 --> 00:10:50,120
Then Dick get nothing.
167
00:10:53,200 --> 00:10:55,420
Hey, you dump too much clay.
168
00:10:58,940 --> 00:10:59,700
Remove
169
00:10:59,700 --> 00:11:06,560
dead mouse
170
00:11:06,560 --> 00:11:09,060
from trap behind front desk.
171
00:11:09,550 --> 00:11:10,690
Nine points.
172
00:11:12,870 --> 00:11:17,570
Looks like you've got about 18 points
back here, George.
173
00:11:19,970 --> 00:11:21,610
I'll get to them, Dick.
174
00:11:22,250 --> 00:11:28,770
Mom sold out my first set of games in an
hour and wants 50 more ASAP.
175
00:11:29,990 --> 00:11:36,330
Wow. This road to fame is not all bright
lights and bronzed showgirls. I hear
176
00:11:36,330 --> 00:11:37,330
you, George.
177
00:11:37,400 --> 00:11:40,300
My road to fame was pretty bumpy, too.
What fame?
178
00:11:40,560 --> 00:11:44,860
People don't really buy your books, and
most of your Vermont Today audience is
179
00:11:44,860 --> 00:11:45,860
shut -ins.
180
00:11:48,020 --> 00:11:51,260
Well, I've worked hard to corner the
shut -in market, George.
181
00:11:51,700 --> 00:11:56,120
You're sounding a little pathetic, Dick.
Tell you what, you could live
182
00:11:56,120 --> 00:11:57,660
vicariously through me.
183
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
Thanks, George.
184
00:11:59,960 --> 00:12:03,180
There he is, Jim, the genius behind
Handyman.
185
00:12:04,750 --> 00:12:08,170
Hate to intrude, George, but will you
autograph our handyman board?
186
00:12:08,610 --> 00:12:12,550
Wow, my first board signing. What should
I say, Dick?
187
00:12:12,830 --> 00:12:15,490
How about, uh, there's a sucker born
every minute?
188
00:12:17,390 --> 00:12:21,070
Pay him no heed, George. He's just
jealous of your newfound celebrity.
189
00:12:21,970 --> 00:12:25,570
Doesn't it eat away at you that you live
vicariously through George?
190
00:12:27,010 --> 00:12:29,990
What do you want me to do, live
vicariously through you?
191
00:12:30,190 --> 00:12:32,530
No, Chester lives vicariously through
me.
192
00:12:34,320 --> 00:12:35,720
And I enjoy it thoroughly.
193
00:12:36,820 --> 00:12:39,580
Come on, Chester, let's set up the board
and start in.
194
00:12:40,920 --> 00:12:42,580
You're playing here?
195
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Where better?
196
00:12:44,420 --> 00:12:49,560
This way, when we have to re -varnish
the banister, all we have to do is lift
197
00:12:49,560 --> 00:12:51,340
our heads and gaze upon the real thing.
198
00:12:59,180 --> 00:13:00,180
Good day.
199
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
We're the World Weary. Stupaks.
200
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
Dr. Charles and Dr. Lydia.
201
00:13:07,420 --> 00:13:10,200
Well, I'm the Vermont Weary Loudon.
202
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Mr. Dick.
203
00:13:13,280 --> 00:13:15,880
Did he just borrow your quip, Charles?
204
00:13:16,140 --> 00:13:19,600
Simple mimicry, dearest monkey fee,
monkey do.
205
00:13:21,520 --> 00:13:24,120
Well, what can this monkey do for you?
206
00:13:27,480 --> 00:13:32,040
We'd like your most tranquil room, far
from the general hubbub.
207
00:13:32,670 --> 00:13:35,810
Well, all our rooms are without hubbub.
208
00:13:36,370 --> 00:13:37,370
Bub.
209
00:13:38,970 --> 00:13:41,090
Refinished bookcase. Get nine points.
210
00:13:45,870 --> 00:13:47,150
What's all the hubbub?
211
00:13:47,570 --> 00:13:48,570
Bubs.
212
00:13:50,130 --> 00:13:53,770
We're playing Handyman, the feel -good
game of the decade.
213
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
How amusing.
214
00:13:55,750 --> 00:13:59,090
Where does one purchase one of these
mindless diversions?
215
00:13:59,310 --> 00:14:00,930
From the mindless one himself.
216
00:14:02,830 --> 00:14:08,570
Gee, Mom is supposed to sell these for
me. Well, here's $50.
217
00:14:09,250 --> 00:14:11,030
Go buy the old dowager a shawl.
218
00:14:11,390 --> 00:14:12,390
Oh, thanks.
219
00:14:12,890 --> 00:14:13,890
He'll love it.
220
00:14:15,790 --> 00:14:19,490
Look, Dick, I bought the last Candyman
game Mom had in stock.
221
00:14:19,870 --> 00:14:21,570
Why didn't you buy it from George?
222
00:14:22,430 --> 00:14:25,190
George doesn't give clay as change.
223
00:14:28,030 --> 00:14:30,650
Oh, have you met the world -weary
Stupaks?
224
00:14:30,950 --> 00:14:31,950
Oh, hello.
225
00:14:32,110 --> 00:14:32,629
I'll do.
226
00:14:32,630 --> 00:14:35,210
Oh, I see you're caught up in the
handyman craze, too.
227
00:14:35,570 --> 00:14:39,670
Perfect remedy for our urban angst. Stop
babbling, Lydia, and roll that dice.
228
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
All right.
229
00:14:42,730 --> 00:14:43,730
Fork it over, woman.
230
00:14:44,070 --> 00:14:48,530
Fork over what, Mr. Rudnick? Mom was
holding the last handyman game for me. I
231
00:14:48,530 --> 00:14:49,710
have the rain check to prove it.
232
00:14:50,390 --> 00:14:53,490
There must be some mistake. Why don't we
discuss it over a game?
233
00:14:54,070 --> 00:14:56,250
Okay, but I go first. Why?
234
00:14:56,950 --> 00:14:58,110
Because I'm the man.
235
00:15:25,380 --> 00:15:29,860
Sorry, far be it for me to be rude to a
room full of uninvited guests.
236
00:15:30,300 --> 00:15:31,380
Dad, do you mind?
237
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
Stephanie,
238
00:15:35,340 --> 00:15:39,900
don't you think you'd find that game
more challenging if you had an opponent?
239
00:15:40,440 --> 00:15:43,440
And have somebody else with grubby
little fingers touching my die?
240
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
not a zero.
241
00:16:04,960 --> 00:16:06,820
A nine with a conservative loop.
242
00:16:07,260 --> 00:16:08,860
Maybe I should keep score.
243
00:16:09,140 --> 00:16:10,260
Women can't add.
244
00:16:10,900 --> 00:16:12,340
They can only multiply.
245
00:16:14,180 --> 00:16:18,960
What kind of a crack is that?
246
00:16:19,660 --> 00:16:22,020
I didn't see you guys come in.
247
00:16:22,820 --> 00:16:23,820
Hi.
248
00:16:39,440 --> 00:16:42,220
The boys seem pretty engrossed in their
game of handyman.
249
00:16:42,460 --> 00:16:45,080
Their competitiveness harkens back to
their prep school days.
250
00:16:45,380 --> 00:16:50,300
After one particularly fierce game of
cricket, they went an entire trimester
251
00:16:50,300 --> 00:16:52,360
without so much as saying a word to each
other.
252
00:16:53,380 --> 00:16:56,460
And they're usually so damn chatty, you
know.
253
00:16:58,120 --> 00:17:01,320
Daryl, stop waving that mouse carcass in
your brother's face.
254
00:17:02,720 --> 00:17:06,920
I better get back to my scorekeeping
duties. Maybe soon they'll break their
255
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
-to -zero tie.
256
00:17:10,970 --> 00:17:16,910
Guys, it might help, you know, if you
roll the die instead of that lump of
257
00:17:22,970 --> 00:17:28,030
Jim, why do you have to press down so
hard? If you break that pencil, Mom said
258
00:17:28,030 --> 00:17:29,570
we have to buy a whole new game.
259
00:17:30,130 --> 00:17:32,730
Couldn't we just buy a new pencil and
not tell Mom?
260
00:17:34,310 --> 00:17:35,770
Dick, you didn't hear that.
261
00:17:36,670 --> 00:17:38,310
And here's a little something...
262
00:17:38,680 --> 00:17:40,880
to make sure that mouth of yours stays
shut.
263
00:17:43,700 --> 00:17:46,100
Well, I've never been plied with clay
before.
264
00:17:46,880 --> 00:17:49,420
Dick, take a minute and look around.
265
00:17:49,680 --> 00:17:50,760
What do you see?
266
00:17:51,700 --> 00:17:53,220
I see idiots, George.
267
00:17:55,220 --> 00:17:59,100
But they're my idiots. They love me and
they love my game.
268
00:18:01,300 --> 00:18:02,700
Holy house of games.
269
00:18:03,240 --> 00:18:05,400
This hotel's a hotbed of handy mania.
270
00:18:05,830 --> 00:18:08,770
How did it go with that game
manufacturer in New York?
271
00:18:08,970 --> 00:18:09,970
Toy -rific.
272
00:18:10,490 --> 00:18:13,290
What did they love the most, its beauty
or its simplicity?
273
00:18:13,690 --> 00:18:16,670
Well, the Chiefs are still pow -wowing
on that as we speak. But listen up. They
274
00:18:16,670 --> 00:18:19,070
want 20 ,000 games produced pronto,
Tonto.
275
00:18:19,490 --> 00:18:21,550
20 ,000? Hear that, Dick?
276
00:18:21,810 --> 00:18:24,830
Handy Mania is going to sweep the
nation. This means goodbye.
277
00:18:25,150 --> 00:18:30,210
Oh, don't worry, Dick. No matter how big
my toy empire gets, I'll be in touch
278
00:18:30,210 --> 00:18:33,090
with you every day. Car phone to car
phone.
279
00:18:34,000 --> 00:18:35,460
George, I don't have a car.
280
00:18:36,240 --> 00:18:37,860
Then I guess this is goodbye?
281
00:18:39,880 --> 00:18:41,100
A million points!
282
00:18:41,560 --> 00:18:42,800
I got handyman!
283
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
I got handyman!
284
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
Whoa!
285
00:18:51,560 --> 00:18:52,840
Hold on there, Chester.
286
00:18:53,080 --> 00:18:56,860
On examining your score more closely, it
seems you got a million and eight.
287
00:18:57,520 --> 00:18:58,520
Well,
288
00:18:58,960 --> 00:19:01,800
I'll re -add. Nine and nine are
eighteen, and nine is twenty -four. It
289
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
occurred to me.
290
00:19:02,920 --> 00:19:06,140
One million is not divisible by nine.
This game is flawed.
291
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
Fatally flawed.
292
00:19:07,900 --> 00:19:09,620
What a stupid, stupid game.
293
00:19:10,080 --> 00:19:11,300
I feel so used.
294
00:19:12,960 --> 00:19:15,220
Wait a minute. This is ridiculous.
295
00:19:15,780 --> 00:19:21,400
I mean, if this is so upsetting to all
of you, then the one who gets to a
296
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
million and eight wins.
297
00:19:22,680 --> 00:19:25,560
You can't change the rules on a whim,
Dick.
298
00:19:26,500 --> 00:19:31,400
It's clearly stated on the board. The
first handy guy or handy gal who gets a
299
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
million wins.
300
00:19:32,880 --> 00:19:34,640
That's the rule. I wrote it myself.
301
00:19:35,140 --> 00:19:37,240
This game is a sham.
302
00:19:40,020 --> 00:19:41,500
And a travesty.
303
00:19:42,160 --> 00:19:47,100
And if I had my thesaurus, I'd really
nail you to the wall.
304
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Come, Charles.
305
00:19:50,820 --> 00:19:52,480
Aren't you going to check in?
306
00:19:53,040 --> 00:19:55,540
We'd rather check out, little man.
307
00:19:56,270 --> 00:19:58,090
I prefer little monkey man.
308
00:20:00,370 --> 00:20:04,090
And to think, I literally kissed the
ground you walked on.
309
00:20:05,710 --> 00:20:09,190
My brothers would stick their tongues
out at you in derision, but their mouths
310
00:20:09,190 --> 00:20:10,190
are filled with clay.
311
00:20:14,190 --> 00:20:15,890
You blew it, toy man.
312
00:20:16,250 --> 00:20:18,470
I was going to name my next child
Wingnut.
313
00:20:20,070 --> 00:20:23,570
I pin my hopes on the Utley star, and
then I hear you can't do long division.
314
00:20:29,130 --> 00:20:30,130
Keep the change.
315
00:20:32,930 --> 00:20:37,410
A cheer up, George. I mean, you did
have, you know, your 15 minutes of fame.
316
00:20:37,670 --> 00:20:42,270
Oh, what good is fame if you can't share
it with a six -foot -tall bronze
317
00:20:42,270 --> 00:20:43,270
showgirl?
318
00:20:44,750 --> 00:20:46,110
You got me there.
319
00:20:50,790 --> 00:20:52,430
Hey, Dick. Yeah, George.
320
00:20:52,850 --> 00:20:56,850
Remember when I was the guy who invented
a game that had the whole town buzzing?
321
00:20:58,960 --> 00:21:01,900
You know, it seems like only, only
seconds ago.
322
00:21:02,320 --> 00:21:03,500
Well, look at me now.
323
00:21:03,780 --> 00:21:07,520
I'm a broken shell of a man with nothing
but just a lump of clay.
324
00:21:08,680 --> 00:21:10,180
Well, now you got two, George.
325
00:21:12,280 --> 00:21:15,280
You think this is enough to get me a
showgirl?
326
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
No, but you could start building one.
327
00:21:21,780 --> 00:21:22,780
Hey.
328
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
Starting Monday.
329
00:21:32,040 --> 00:21:38,900
Lucy, don't push me too far. Watch one
hit after another all night long, every
330
00:21:38,900 --> 00:21:41,040
night. Yeah, that's why television was
invented.
331
00:21:41,280 --> 00:21:43,900
Here at the place where TV hits, Nick at
Night.
25117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.