All language subtitles for Newhart s08e11 Jumpin George
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,240 --> 00:00:53,480
Stephanie, are those headphones?
2
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
Actually, they're womb phones.
3
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
Womb phones?
4
00:01:01,340 --> 00:01:06,240
Why? See, yesterday there was this
German psychologist on that gab show,
5
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
Female.
6
00:01:07,960 --> 00:01:09,440
I taped it by accident.
7
00:01:10,180 --> 00:01:13,240
Like you accidentally tape the bold and
the beautiful every day?
8
00:01:14,820 --> 00:01:16,760
I only watch it for the bold stuff.
9
00:01:18,660 --> 00:01:23,370
Anyway, this... A German expert said
that children in the womb, or womb
10
00:01:23,390 --> 00:01:27,750
can actually hear sounds before they're
born.
11
00:01:27,950 --> 00:01:31,870
And what are the young kids listening to
these days?
12
00:01:33,490 --> 00:01:36,750
Oh, Mother Goose and that sesame seed
stuff.
13
00:01:38,330 --> 00:01:40,070
But not our little biddle.
14
00:01:42,470 --> 00:01:44,970
The Art of the Deal by Donald Trump.
15
00:01:46,950 --> 00:01:48,770
Today's tykes are tomorrow's tycoons.
16
00:01:51,210 --> 00:01:53,510
Stephanie, I think you're putting too
much pressure on the baby.
17
00:01:54,230 --> 00:01:56,110
You should feel what it's doing to my
bladder.
18
00:01:59,930 --> 00:02:01,530
Down. This bad boy better blow.
19
00:02:02,370 --> 00:02:05,590
Cans on the bottom, eggs on top. Cans on
the bottom, eggs on top.
20
00:02:07,150 --> 00:02:08,930
Hardest working grocery clerk in
Vermont.
21
00:02:09,610 --> 00:02:11,650
Cans on the bottom, eggs on top.
22
00:02:12,730 --> 00:02:13,750
Cans on the bottom.
23
00:02:16,120 --> 00:02:17,099
What's on top?
24
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
Eggs. Right.
25
00:02:19,340 --> 00:02:20,600
Restless night, George?
26
00:02:21,000 --> 00:02:23,220
Oh, I've been tossing and turning a lot
lately.
27
00:02:23,480 --> 00:02:28,080
It's this recurring nightmare I keep
having over and over and over again.
28
00:02:28,920 --> 00:02:32,200
Yeah, recurring nightmares are better,
you know, when you only have them, like,
29
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
once.
30
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
What's it about?
31
00:02:35,260 --> 00:02:40,500
Well, I'm standing on this really high
cliff, surrounded by a bluish fog, just
32
00:02:40,500 --> 00:02:44,320
like in those rock videos, only I'm not
wearing spandex pants.
33
00:02:46,890 --> 00:02:47,890
That would be a nightmare.
34
00:02:49,950 --> 00:02:55,770
A glittery figure is standing behind me,
whispering, jump, George, jump.
35
00:02:56,030 --> 00:03:01,130
And just as I turn to see who it is, I'm
pushed off the cliff into the unknown.
36
00:03:01,390 --> 00:03:06,550
I start falling, and just when I'm about
to hit the ground, boing, I wake up.
37
00:03:07,830 --> 00:03:10,370
Well, you know, that's because if you
hit the ground, you'd die.
38
00:03:11,870 --> 00:03:16,150
And they say, you know, if you die in
your dreams, that you're really dying.
39
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
I didn't know that.
40
00:03:18,480 --> 00:03:20,120
Well, you know, it's just what they say.
41
00:03:20,420 --> 00:03:22,560
Well, they wouldn't say it if they
didn't mean it.
42
00:03:24,740 --> 00:03:28,100
George, trust me. You don't have to
worry about dying in your sleep.
43
00:03:28,300 --> 00:03:31,220
You bet I don't, because I'm never going
to sleep again.
44
00:03:37,300 --> 00:03:43,280
Anybody want coffee?
45
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
It's caffeinated.
46
00:03:47,800 --> 00:03:52,800
I think I'll pass, George. Normally, I
love a big jolt of caffeine, you know,
47
00:03:52,800 --> 00:03:54,260
just before bedtime.
48
00:03:56,160 --> 00:03:58,500
You're not really planning to stay up
forever.
49
00:03:58,800 --> 00:03:59,659
Why not?
50
00:03:59,660 --> 00:04:01,880
Maybe man doesn't really need sleep.
51
00:04:03,700 --> 00:04:06,640
Probably just a lazy habit that he's
gotten used to.
52
00:04:08,020 --> 00:04:10,100
I knew you'd mock me.
53
00:04:13,520 --> 00:04:15,900
George Utley to stay awake for the rest
of life.
54
00:04:17,500 --> 00:04:19,779
Dick Loudon expected to mock him.
55
00:04:22,540 --> 00:04:24,680
The new editor is really on top of
things.
56
00:04:26,400 --> 00:04:28,740
Nice old photo of you with your
watermelon.
57
00:04:29,260 --> 00:04:30,260
Oh, thanks.
58
00:04:30,400 --> 00:04:32,780
That was taken the night of my senior
prom.
59
00:04:35,320 --> 00:04:36,920
I tried to get a date.
60
00:04:40,680 --> 00:04:42,540
Is this a schedule?
61
00:04:43,070 --> 00:04:46,390
Yeah. Some of my pals are taking turns
coming over to keep me awake.
62
00:04:47,550 --> 00:04:50,130
You have me down for the 5 a .m. shift.
63
00:04:52,590 --> 00:04:54,150
Well, good night, George. I'm off to
bed.
64
00:04:54,350 --> 00:04:55,350
Sweet.
65
00:04:56,030 --> 00:04:57,050
Never mind.
66
00:05:02,350 --> 00:05:03,350
Hi.
67
00:05:08,290 --> 00:05:12,000
I'm Larry. This is my brother, Daryl.
And this is my other brother, Daryl.
68
00:05:12,140 --> 00:05:13,560
my first shift is here.
69
00:05:14,320 --> 00:05:19,000
We come bearing gifts, not unlike three
wise men on another special night.
70
00:05:20,360 --> 00:05:25,360
I gather you bring gold, frankincense,
and myrrh?
71
00:05:26,480 --> 00:05:29,340
Oh, Dick, you gather incorrectly yet
again.
72
00:05:29,780 --> 00:05:32,500
Though you did happen to name two of our
accountants.
73
00:05:40,490 --> 00:05:42,670
Gold and myrrh? No, frank and incense.
74
00:05:47,130 --> 00:05:52,270
A thermos of warm milk, your favorite
bedtime stories, and Burl Ives'
75
00:05:52,270 --> 00:05:53,270
album.
76
00:05:54,210 --> 00:05:57,150
I thought the object was to keep George
awake.
77
00:05:57,470 --> 00:05:58,770
That's where these come in.
78
00:05:59,850 --> 00:06:01,490
Nice, sharp knitting needles.
79
00:06:03,730 --> 00:06:07,830
George, listen, I hate to tell you this.
I know...
80
00:06:08,280 --> 00:06:12,240
You know, you're scared, but... I mean,
you've got to sleep.
81
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Ah!
82
00:06:19,440 --> 00:06:21,920
You made your point, and now Daryl has
made his.
83
00:06:24,680 --> 00:06:26,420
Guess I can sleep on my stomach.
84
00:06:47,359 --> 00:06:50,720
It looks like your brothers have had
enough excitement for one evening.
85
00:06:51,280 --> 00:06:53,260
They've never been once for small talk.
86
00:06:53,780 --> 00:06:59,320
That's why they continually refuse to
attend Mary and Swifty Lazar's post
87
00:06:59,320 --> 00:07:00,400
party at Spago's.
88
00:07:05,520 --> 00:07:10,240
You know, Larry, we've known each other
a long time.
89
00:07:10,460 --> 00:07:12,560
I'll bet we have a lot in common.
90
00:07:12,840 --> 00:07:13,759
Like what?
91
00:07:13,760 --> 00:07:15,500
Well, we both wear hats.
92
00:07:16,600 --> 00:07:17,840
Hey, you're right.
93
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Want to switch?
94
00:07:19,660 --> 00:07:20,660
Okay.
95
00:07:31,960 --> 00:07:33,000
Want to switch back?
96
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
Okay.
97
00:07:45,580 --> 00:07:48,780
Hop, hop, hop, hop, hop.
98
00:07:52,800 --> 00:07:56,140
Hop, hop, hop, hop, hop.
99
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Morning, Dick.
100
00:07:58,220 --> 00:08:01,220
You remember Miss Goddard, the town
librarian?
101
00:08:02,200 --> 00:08:06,060
Hop aboard. There's always room for
another cute boy, Bunny.
102
00:08:06,400 --> 00:08:08,900
Mr. Rosnock, circus with cues?
103
00:08:09,300 --> 00:08:10,820
Touch my hips and die.
104
00:08:16,110 --> 00:08:17,110
Not anymore, George.
105
00:08:18,030 --> 00:08:20,230
Hey, you're early for your shift.
106
00:08:20,470 --> 00:08:22,230
This is bunny hopping time.
107
00:08:22,690 --> 00:08:25,230
George, the 50s were bunny hopping time.
108
00:08:25,530 --> 00:08:30,430
4 a .m. is... It's sleeping time.
109
00:08:30,770 --> 00:08:32,870
It's guys like you who kill the hustle.
110
00:08:34,530 --> 00:08:37,850
Why don't you take this hop -a -thon
back to your place?
111
00:08:38,169 --> 00:08:39,289
And wake my elk?
112
00:08:41,549 --> 00:08:43,450
You keep an elk in your apartment?
113
00:08:43,750 --> 00:08:44,910
I've got two bedrooms.
114
00:08:47,680 --> 00:08:49,140
Well, then, you got the room.
115
00:08:50,300 --> 00:08:53,600
George, your bunny hopping is waking up
the entire inn.
116
00:08:58,040 --> 00:09:00,940
Larry and the guys don't mind the noise.
117
00:09:01,200 --> 00:09:07,920
They've been... Larry says they chase
118
00:09:07,920 --> 00:09:09,140
cars in their sleep.
119
00:09:12,380 --> 00:09:13,860
I've seen them do it awake.
120
00:09:15,780 --> 00:09:18,600
Get on the top, boys. Time for another
bunny hop sandwich.
121
00:09:19,540 --> 00:09:20,980
No, no sandwich.
122
00:09:23,500 --> 00:09:25,720
Everyone out of here and go to sleep.
123
00:09:26,120 --> 00:09:29,980
If George sleeps, he dreams. If he
dreams, he dies.
124
00:09:30,700 --> 00:09:32,680
Is that what you want, Loudon?
125
00:09:33,900 --> 00:09:37,660
Miss Goddard, you're an educated woman.
Tell George it's just an old wives'
126
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
tale.
127
00:09:39,200 --> 00:09:40,880
Oh, George, I don't want you...
128
00:09:46,280 --> 00:09:49,340
It's moments like these that make me
wish God had given me emotions.
129
00:09:52,580 --> 00:09:55,840
It's moments like these that make me
question this town's sanity.
130
00:09:56,740 --> 00:10:03,200
If I have to die, I want to die a hero's
death, like fixing a TV antenna in the
131
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
middle of a thunderstorm.
132
00:10:05,320 --> 00:10:08,740
Not like some cartoon coyote falling off
a cliff.
133
00:10:09,340 --> 00:10:12,480
Pardon me, but Wile E. Coyote never
actually dies.
134
00:10:12,700 --> 00:10:16,540
The impact just forces his legs into his
head and he walks around all squished
135
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
up for a few minutes.
136
00:10:18,240 --> 00:10:20,620
Well, I don't want that to happen
either.
137
00:10:21,100 --> 00:10:24,620
Well, maybe you could try flapping your
arms before you crash like this.
138
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
That'll work.
139
00:10:26,960 --> 00:10:30,560
Well, I don't know. My arms aren't as
mighty as yours.
140
00:10:31,360 --> 00:10:33,400
I'd better just stay awake.
141
00:10:33,640 --> 00:10:36,600
Perhaps I could provide some alluring
diversions.
142
00:10:37,620 --> 00:10:39,980
Hey, no diversions in my inn.
143
00:10:41,580 --> 00:10:46,680
George, I'm worried about you. I mean,
bunny hopping at four in the morning.
144
00:10:47,960 --> 00:10:52,220
I think you need professional help. From
Arthur Murray?
145
00:10:54,420 --> 00:10:56,180
No, from Dr. Mary Kaiser.
146
00:10:58,570 --> 00:11:02,050
Everybody knows no Utley has ever been
to a psychiatrist.
147
00:11:03,010 --> 00:11:08,390
Well, you know, I knew no Utley had ever
been to a chiropractor. Do you think I
148
00:11:08,390 --> 00:11:09,450
need a shrink?
149
00:11:09,690 --> 00:11:13,290
I thought you were my friend. Look,
George, I'll... I'm not finished.
150
00:11:14,810 --> 00:11:15,810
Or was I?
151
00:11:18,090 --> 00:11:22,370
I guess maybe I was. No, no, there's
more.
152
00:11:24,510 --> 00:11:27,170
You may think I'm confused, but...
153
00:11:27,420 --> 00:11:30,220
There are two things I'm absolutely sure
of.
154
00:11:30,440 --> 00:11:32,620
One is that I don't need therapy.
155
00:11:33,740 --> 00:11:36,620
And what's the other one? I bunny hop or
I die.
156
00:12:00,880 --> 00:12:01,880
Right.
157
00:12:02,580 --> 00:12:04,980
That's why I'm checking out at 7 a .m.
158
00:12:05,460 --> 00:12:08,900
I'll hop, hop, hop over to the Ramada
and get some sleep.
159
00:12:11,580 --> 00:12:16,800
I wish you'd give us another shot. This
really is a very peaceful little inn.
160
00:12:23,220 --> 00:12:28,320
You know, Dick, I can't help noticing
this wall doesn't do anything.
161
00:12:29,130 --> 00:12:30,810
They just hold up those pictures.
162
00:12:32,050 --> 00:12:36,990
And the fireplace and the ceiling and
the big support beam that supports
163
00:12:36,990 --> 00:12:38,050
everything in the end.
164
00:12:38,270 --> 00:12:40,230
I don't care. I'm taking her down.
165
00:12:40,490 --> 00:12:45,250
George, George, you've been awake for 32
hours. You're tired, very tired.
166
00:12:45,490 --> 00:12:46,710
Give me the salt.
167
00:12:47,010 --> 00:12:48,190
Turn it off for me.
168
00:12:50,910 --> 00:12:55,430
George, why don't you just busy yourself
with something else?
169
00:12:55,840 --> 00:12:58,420
Well, there is that leaky gas line in
the basement.
170
00:12:59,320 --> 00:13:01,080
I'll get my blowtorch. George!
171
00:13:02,820 --> 00:13:04,860
Why don't you just tinker?
172
00:13:05,080 --> 00:13:06,380
Yeah, I can tinker.
173
00:13:06,580 --> 00:13:08,600
I can tinker better than anyone.
174
00:13:08,940 --> 00:13:10,260
Don't sleep, tinker.
175
00:13:10,660 --> 00:13:12,520
Don't sleep, just tinker.
176
00:13:12,820 --> 00:13:13,820
Tinker!
177
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Morning.
178
00:13:16,320 --> 00:13:18,300
Oh, hi. I was just coming up to wake
you.
179
00:13:22,800 --> 00:13:25,100
A simple tap on the shoulder would have
suffice.
180
00:13:31,040 --> 00:13:32,500
Something wrong?
181
00:13:34,800 --> 00:13:36,580
The womb phones double -crossed us.
182
00:13:37,360 --> 00:13:41,080
We thought Trump was teaching our baby
how to use strong -arm tactics to wangle
183
00:13:41,080 --> 00:13:42,180
other babies out of their millions.
184
00:13:43,580 --> 00:13:45,100
But the tape wasn't playing.
185
00:13:45,380 --> 00:13:47,880
All this time, the recorder was switched
to radio.
186
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
AM radio.
187
00:13:52,400 --> 00:13:53,900
to a country western station.
188
00:13:56,440 --> 00:13:57,440
Ew.
189
00:13:59,140 --> 00:14:02,240
Oh, God. Right now our child is doing a
two -step.
190
00:14:04,720 --> 00:14:07,480
Well, it certainly has wound to dance.
191
00:14:10,440 --> 00:14:13,060
Nice, Dick. A pathetic pun during our
moment of crisis.
192
00:14:13,800 --> 00:14:16,000
Oh, don't listen to Dick. I don't.
193
00:14:17,580 --> 00:14:19,400
Why don't the two of you go get some
breakfast?
194
00:14:22,000 --> 00:14:24,020
I suppose a nice bowl of grits would
help.
195
00:14:24,380 --> 00:14:28,160
Michael! Did you hear what I said? I
said grits! What's happening to me?
196
00:14:29,060 --> 00:14:30,860
It's the demon hayseed inside you.
197
00:14:32,220 --> 00:14:33,220
Oh, Michael!
198
00:14:33,540 --> 00:14:36,200
Please promise me we won't have to move
to the Ozarks.
199
00:14:36,860 --> 00:14:38,560
I wish I could, Steph, but I can't.
200
00:14:52,460 --> 00:14:54,660
been bothering you too, George? Oh, no.
201
00:14:55,360 --> 00:14:56,500
I like this wall.
202
00:14:57,140 --> 00:14:58,360
These are just love taps.
203
00:14:59,320 --> 00:15:01,600
What a dick, Dick.
204
00:15:02,820 --> 00:15:06,660
Yeah, all right. I'd better call for an
appointment with Dr.
205
00:15:06,920 --> 00:15:07,919
Kaiser.
206
00:15:07,920 --> 00:15:09,460
You want to make one for me too?
207
00:15:17,940 --> 00:15:20,300
The receptionist said that Dr.
208
00:15:20,500 --> 00:15:21,520
Kaiser would be right out.
209
00:15:21,850 --> 00:15:25,750
As soon as she revs up her atomic brain
machine.
210
00:15:27,250 --> 00:15:31,030
She doesn't use machines, George. She
just talks.
211
00:15:31,490 --> 00:15:33,510
Okay, but she better not get personal.
212
00:15:35,210 --> 00:15:36,770
That's her job, George.
213
00:15:37,430 --> 00:15:39,910
Don't you understand the concept of
therapy?
214
00:15:40,550 --> 00:15:46,970
Maybe I don't. Or maybe you're just
transferring hostility to avoid
215
00:15:46,970 --> 00:15:48,750
your own feelings of inadequacy.
216
00:15:51,960 --> 00:15:54,700
Hello. You must be George.
217
00:15:55,620 --> 00:15:58,440
It's like she's undressing my mind with
her eyes.
218
00:15:59,660 --> 00:16:03,740
And Dick, I haven't seen you since that
marriage counseling group last year.
219
00:16:04,780 --> 00:16:06,940
And how is your lovely ex -wife, Joanna?
220
00:16:09,560 --> 00:16:10,920
We're still married.
221
00:16:11,680 --> 00:16:14,340
Lost that bet.
222
00:16:16,300 --> 00:16:20,080
And now, if you don't mind. Oh, right.
I'll just, I'll wait.
223
00:16:24,620 --> 00:16:27,660
Outside. Well, then, where shall we
start?
224
00:16:27,880 --> 00:16:28,980
I don't want to die.
225
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
Let's start there.
226
00:16:32,480 --> 00:16:34,500
Would you like to lie down? Okay.
227
00:16:37,220 --> 00:16:40,240
I see your little game.
228
00:16:40,900 --> 00:16:44,440
I lie down, and all my change falls
between the cushions.
229
00:16:46,780 --> 00:16:48,300
You found me out, George.
230
00:16:49,620 --> 00:16:51,900
Oh, that ain't gonna happen, lady.
231
00:16:56,520 --> 00:17:03,200
I think what we should do is have you
close your eyes, relax, and describe
232
00:17:03,200 --> 00:17:04,359
your dream to me.
233
00:17:04,579 --> 00:17:07,099
Well, I'm standing on this cliff.
234
00:17:07,400 --> 00:17:10,579
And you're covered in a hazy sort of
bluish fog.
235
00:17:11,400 --> 00:17:12,500
How did you know?
236
00:17:13,000 --> 00:17:14,260
I read it in the paper.
237
00:17:16,910 --> 00:17:21,670
And that glittery figure is standing
behind you. Uh -huh. And it's about to
238
00:17:21,670 --> 00:17:24,329
me off. Let it, George. Let it. I don't
want it to.
239
00:17:24,630 --> 00:17:26,170
Too late. I'm falling.
240
00:17:26,690 --> 00:17:28,210
Falling. Falling.
241
00:17:28,410 --> 00:17:29,410
Falling. George.
242
00:17:29,790 --> 00:17:33,450
Falling. Falling. Can you hear me,
George? Falling.
243
00:17:34,370 --> 00:17:35,370
Falling.
244
00:17:37,110 --> 00:17:38,790
George. I'm still falling.
245
00:17:40,030 --> 00:17:41,490
Falling. Falling.
246
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
Falling.
247
00:17:43,850 --> 00:17:44,850
Falling.
248
00:17:49,000 --> 00:17:50,120
Where am I?
249
00:17:50,580 --> 00:17:52,020
Johnny Cake Pond.
250
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
Oh, yeah.
251
00:17:54,480 --> 00:17:57,660
And that's Johnny Cake Cliff. You're
right.
252
00:17:57,900 --> 00:18:00,140
You see, you didn't die.
253
00:18:00,500 --> 00:18:02,380
You did land in the water, though.
254
00:18:02,800 --> 00:18:06,500
Oh, yeah. I was wondering why my shorts
were sticking to me.
255
00:18:10,700 --> 00:18:12,020
Are you God?
256
00:18:12,500 --> 00:18:15,220
No. Are you God's wife?
257
00:18:19,000 --> 00:18:23,360
No. But I am world -renowned figure
skater Peggy Fleming.
258
00:18:29,660 --> 00:18:35,580
Yeah, you are Peggy Fleming. And that's
the glittery outfit you wore at
259
00:18:35,580 --> 00:18:40,380
Grenoble, France when you were the
figure skating champion in the 1968
260
00:18:40,380 --> 00:18:42,160
Olympics. Oh, George.
261
00:18:43,300 --> 00:18:44,760
You're making me blush.
262
00:18:45,340 --> 00:18:49,220
Hey, you're the one that keeps pushing
me off that cliff. What the heck's wrong
263
00:18:49,220 --> 00:18:50,019
with you?
264
00:18:50,020 --> 00:18:52,720
Well, I'm doing it to help you get over
your fear.
265
00:18:53,060 --> 00:18:54,060
Of dying?
266
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
No, of swimming.
267
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
Swimming?
268
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
Well, that's right.
269
00:18:58,440 --> 00:18:59,620
I never learned how.
270
00:19:01,340 --> 00:19:06,240
Hey, you know, the kids used to tease me
because I wouldn't jump off that cliff.
271
00:19:06,680 --> 00:19:08,940
Well, no one's ever going to tease you
again.
272
00:19:09,320 --> 00:19:12,120
Why, are you going to run over their
feet with your ice skates?
273
00:19:14,350 --> 00:19:19,230
No, I'm just here to remind you that
swimming lessons begin at your local
274
00:19:19,230 --> 00:19:20,230
next week.
275
00:19:21,290 --> 00:19:22,290
Oh, yeah.
276
00:19:22,670 --> 00:19:26,630
I keep seeing that flyer in the hardware
store. Wait a minute.
277
00:19:26,850 --> 00:19:31,930
Wouldn't this dream have more impact if
you were a swimmer? This is your dream,
278
00:19:32,010 --> 00:19:33,010
not mine, George.
279
00:19:33,970 --> 00:19:34,970
Good point.
280
00:19:36,150 --> 00:19:38,510
You want to do a little skinny dipping?
281
00:19:39,870 --> 00:19:43,690
This dream is over, George. But
remember...
282
00:19:43,980 --> 00:19:45,900
It's never too late to learn to swim.
283
00:19:46,480 --> 00:19:49,320
It's never too late to learn to swim.
284
00:19:50,260 --> 00:19:52,720
Never too late to learn to swim.
285
00:19:53,440 --> 00:19:56,200
Never too late to learn to swim.
286
00:19:56,500 --> 00:19:59,300
Never too late to learn to swim.
287
00:20:03,760 --> 00:20:06,360
Heaven's too great to spurn within.
288
00:20:07,900 --> 00:20:08,859
That's it.
289
00:20:08,860 --> 00:20:13,100
I believe that George has finally
learned to face his fears by seeing
290
00:20:13,470 --> 00:20:15,450
More as a passage than as an end.
291
00:20:16,930 --> 00:20:21,490
I thought he was saying never too late
to learn to swim.
292
00:20:23,550 --> 00:20:25,430
No, no, no, no, no, no, no.
293
00:20:25,670 --> 00:20:27,910
That's why I have this wall of diplomas.
294
00:20:29,690 --> 00:20:32,830
Anyway, I'm free now if there's anything
you would care to discuss.
295
00:20:34,910 --> 00:20:36,230
Actually, there is.
296
00:20:36,590 --> 00:20:37,710
There is something.
297
00:20:39,330 --> 00:20:41,630
Do you ever have the feeling...
298
00:20:43,150 --> 00:20:47,570
that you're the only sane person in a
town full of crazies.
299
00:20:50,090 --> 00:20:51,870
Is that how you feel?
300
00:20:52,230 --> 00:20:53,490
All the time.
301
00:20:54,830 --> 00:20:55,830
I see.
302
00:20:57,170 --> 00:21:01,410
Well, my appointment book is in the
outer office. Why don't I just go and
303
00:21:01,410 --> 00:21:04,950
you down for, oh, every day next week?
304
00:21:07,030 --> 00:21:09,550
Oh, no, see, I can't afford, uh...
305
00:21:27,540 --> 00:21:28,540
Where's George?
306
00:21:28,780 --> 00:21:30,780
We brought him some Retina A cream.
307
00:21:31,740 --> 00:21:35,040
Not sleeping is like putting out a
welcome mat for wrinkles.
308
00:21:36,540 --> 00:21:39,640
And tell him it's very expensive. He
should only use it on the parts of his
309
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
that show.
310
00:21:42,440 --> 00:21:44,600
Actually, George's sleeping problems are
over.
311
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
Deja, coincidence.
312
00:21:46,020 --> 00:21:47,680
So are our wolf on woes.
313
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
Wheelie.
314
00:21:51,780 --> 00:21:55,740
If our little doggie wants to be a C &W
singer, that's OK Corral with us.
315
00:21:56,620 --> 00:21:59,220
Although I still won't do a mother
-daughter thing like the Judds.
316
00:22:01,860 --> 00:22:05,440
You know, I... I think you've grown as
people.
317
00:22:06,140 --> 00:22:07,260
Oh, I would never say that.
318
00:22:09,420 --> 00:22:12,580
You realize how much money there is in
country? I mean, our little coal miner's
319
00:22:12,580 --> 00:22:15,320
daughter, or son, has the potential to
rake in bazillions.
320
00:22:15,960 --> 00:22:20,160
Come on, Michael. I'll cook you up a
mess of corn bones and a heap of
321
00:22:22,480 --> 00:22:23,480
Jambalaya.
322
00:22:25,530 --> 00:22:28,250
Oh, Stephanie, you forgot your wrinkle
cream.
323
00:22:29,950 --> 00:22:32,470
Why don't I just leave it there, Joanna?
324
00:22:33,030 --> 00:22:39,890
And later, when you're all alone, I'm
sure you'll do the honorable thing.
325
00:22:43,930 --> 00:22:45,070
Well, that does it.
326
00:22:45,290 --> 00:22:48,210
I don't care if their kid's album goes
platinum. I'm not going to buy it.
327
00:22:50,310 --> 00:22:53,270
You don't think I need this, do you,
honey?
328
00:22:57,230 --> 00:22:58,730
I think George missed the wall over
here.
329
00:24:27,980 --> 00:24:29,180
Stephanie, are those headphones?
330
00:24:30,360 --> 00:24:31,740
Actually, they're womb phones.
331
00:24:35,060 --> 00:24:36,060
Womb phones?
332
00:24:37,080 --> 00:24:42,000
Why? See, yesterday there was this
German psychologist on that gab show,
333
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Female.
334
00:24:43,720 --> 00:24:45,200
I taped it by accident.
335
00:24:45,940 --> 00:24:49,000
Like you accidentally tape the bold and
the beautiful every day?
336
00:24:51,320 --> 00:24:52,520
I only watch it for the bold stuff.
337
00:24:54,360 --> 00:25:01,260
Anyway, this German expert said that
children in the womb, or womb kinder,
338
00:25:01,260 --> 00:25:03,440
actually hear sounds before they're
born.
339
00:25:03,780 --> 00:25:07,620
And what are the young kids listening to
these days?
340
00:25:09,280 --> 00:25:12,480
Oh, Mother Goose and that sesame seed
stuff.
341
00:25:14,120 --> 00:25:15,880
But not our little biddle.
342
00:25:18,510 --> 00:25:20,730
The art of the deal by Donald Trump?
343
00:25:22,930 --> 00:25:24,690
Today's tykes are tomorrow's tycoons.
344
00:25:26,870 --> 00:25:29,270
Stephanie, I think you're putting too
much pressure on the baby.
345
00:25:30,010 --> 00:25:31,850
You should feel what it's doing to my
bladder.
346
00:25:35,710 --> 00:25:37,290
Down. This bad boy better blow.
347
00:25:38,110 --> 00:25:41,350
Cans on the bottom, eggs on top. Cans on
the bottom, eggs on top.
348
00:25:42,910 --> 00:25:44,690
Hardest working grocery clerk in
Vermont.
349
00:25:45,290 --> 00:25:47,410
Cans on the bottom, eggs on top.
350
00:25:48,480 --> 00:25:49,500
Cans on the bottom.
351
00:25:51,640 --> 00:25:52,640
What's on top?
352
00:25:52,860 --> 00:25:53,860
Eggs. Right.
353
00:25:55,080 --> 00:25:56,380
Restless night, George?
354
00:25:56,760 --> 00:25:58,980
Oh, I've been tossing and turning a lot
lately.
355
00:25:59,220 --> 00:26:03,840
It's this recurring nightmare I keep
having over and over and over again.
356
00:26:04,620 --> 00:26:07,920
Yeah, recurring nightmares are better,
you know, when you only have them like
357
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
once.
358
00:26:09,860 --> 00:26:10,860
What's it about?
359
00:26:11,040 --> 00:26:16,260
Well, I'm standing on this really high
cliff, surrounded by a bluish fog, just
360
00:26:16,260 --> 00:26:17,480
like in those rock videos.
361
00:26:18,140 --> 00:26:20,140
only I'm not wearing spandex pants.
362
00:26:21,660 --> 00:26:23,640
Yeah, that would be a nightmare.
363
00:26:25,700 --> 00:26:31,540
A glittery figure is standing behind me,
whispering, jump, George, jump.
364
00:26:31,780 --> 00:26:36,900
And just as I turn to see who it is, I'm
pushed off the cliff into the unknown.
365
00:26:37,160 --> 00:26:42,320
I start falling, and just when I'm about
to hit the ground, boing, I wake up.
366
00:26:43,520 --> 00:26:46,040
Well, you know, that's because if you
hit the ground, you die.
367
00:26:47,800 --> 00:26:51,840
And they say, you know, if you die in
your dreams, that you really die.
368
00:26:52,140 --> 00:26:53,380
I didn't know that.
369
00:26:54,260 --> 00:26:55,900
Well, you know, it's just what they say.
370
00:26:56,220 --> 00:26:58,320
Well, they wouldn't say it if they
didn't mean it.
371
00:27:00,500 --> 00:27:03,840
George, trust me. You don't have to
worry about dying in your sleep.
372
00:27:04,040 --> 00:27:07,020
You bet I don't, because I'm never going
to sleep again.
373
00:27:18,090 --> 00:27:19,090
Anybody want coffee?
374
00:27:20,190 --> 00:27:21,390
It's caffeinated.
375
00:27:23,550 --> 00:27:28,570
I think I'll pass, George. Normally, I
love a big jolt of caffeine, you know,
376
00:27:28,570 --> 00:27:30,030
just before bedtime.
377
00:27:31,910 --> 00:27:34,250
You're not really planning to stay up
forever.
378
00:27:34,570 --> 00:27:35,429
Why not?
379
00:27:35,430 --> 00:27:37,650
Maybe man doesn't really need sleep.
380
00:27:39,450 --> 00:27:42,390
Probably just a lazy habit that he's
gotten used to.
381
00:27:43,770 --> 00:27:45,850
I knew you'd mock me.
382
00:27:49,290 --> 00:27:51,650
George Utley to stay awake for the rest
of life.
383
00:27:53,270 --> 00:27:55,550
Dick Loudon expected to mock him.
384
00:27:58,290 --> 00:28:00,450
The new editor is really on top of
things.
385
00:28:02,150 --> 00:28:04,510
Nice old photo of you with your
watermelon.
386
00:28:04,990 --> 00:28:05,990
Oh, thanks.
387
00:28:06,150 --> 00:28:08,530
That was taken the night of my senior
prom.
388
00:28:11,070 --> 00:28:12,690
I tried to get a date.
389
00:28:16,430 --> 00:28:18,290
Is this a schedule?
390
00:28:18,830 --> 00:28:22,150
Yeah, some of my pals are taking turns
coming over to keep me awake.
391
00:28:23,330 --> 00:28:25,890
You have me down for the 5 a .m. shift.
392
00:28:28,370 --> 00:28:29,910
Well, good night, George. I'm off to
bed.
393
00:28:30,390 --> 00:28:32,810
Sweet... Never mind.
394
00:28:44,940 --> 00:28:48,380
This is my brother Daryl, and this is my
other brother Daryl. Hey, my first
395
00:28:48,380 --> 00:28:49,380
shift is here.
396
00:28:50,080 --> 00:28:54,780
We come bearing gifts, not unlike three
wise men on another special night.
397
00:28:56,120 --> 00:29:01,120
I gather you bring gold, frankincense,
and myrrh?
398
00:29:02,300 --> 00:29:05,100
Oh, Dick, you gather incorrectly yet
again.
399
00:29:05,540 --> 00:29:08,280
Though you did happen to name two of our
accountants.
400
00:29:16,360 --> 00:29:18,400
and myrrh? No, frank and incense.
401
00:29:22,920 --> 00:29:28,020
A thermos of warm milk, your favorite
bedtime stories, and Burl Ives'
402
00:29:28,020 --> 00:29:29,020
album.
403
00:29:29,960 --> 00:29:32,900
I thought the object was to keep George
awake.
404
00:29:33,240 --> 00:29:34,540
That's where these come in.
405
00:29:35,600 --> 00:29:37,240
Nice, sharp knitting needles.
406
00:29:39,480 --> 00:29:45,840
George, listen, I hate to tell you this.
I know, you know, you're scared, but...
407
00:29:46,350 --> 00:29:48,030
I mean, you've got to sleep.
408
00:29:48,570 --> 00:29:49,570
Ah!
409
00:29:55,270 --> 00:29:57,690
You made your point, and now Daryl has
made his.
410
00:30:00,470 --> 00:30:02,170
Guess I can sleep on my stomach.
411
00:30:23,110 --> 00:30:26,470
It looks like your brothers have had
enough excitement for one evening.
412
00:30:27,050 --> 00:30:29,010
They've never been once for small talk.
413
00:30:29,550 --> 00:30:35,070
That's why they continually refuse to
attend Mary and Swifty Lazar's post
414
00:30:35,070 --> 00:30:36,150
party at Spago's.
415
00:30:41,310 --> 00:30:45,990
You know, Larry, we've known each other
a long time.
416
00:30:46,230 --> 00:30:48,310
I'll bet we have a lot in common.
417
00:30:48,590 --> 00:30:49,529
Like what?
418
00:30:49,530 --> 00:30:51,250
Well, we both wear hats.
419
00:30:52,360 --> 00:30:53,600
Hey, you're right.
420
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Want to switch?
421
00:30:55,420 --> 00:30:56,420
Okay.
422
00:31:07,720 --> 00:31:08,760
Want to switch back?
423
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Okay.
424
00:31:22,260 --> 00:31:24,400
Hop, hop, hop, hop.
425
00:31:28,580 --> 00:31:31,880
Hop, hop, hop, hop, hop.
426
00:31:32,660 --> 00:31:33,660
Morning, Dick.
427
00:31:34,020 --> 00:31:36,960
You remember Miss Goddard, the town
librarian?
428
00:31:37,960 --> 00:31:41,820
Hop aboard. There's always room for
another cute boy, Bunny.
429
00:31:42,160 --> 00:31:46,600
Mr. Rosnock of Circus of Shoes, touch my
hips and die.
430
00:31:51,920 --> 00:31:52,920
Not anymore, George.
431
00:31:53,820 --> 00:31:56,000
Hey, you're early for your shift.
432
00:31:56,260 --> 00:31:57,960
This is bunny hopping time.
433
00:31:58,440 --> 00:32:00,980
George, the 50s were bunny hopping time.
434
00:32:01,300 --> 00:32:06,200
4 a .m. is... It's sleeping time.
435
00:32:06,540 --> 00:32:08,640
It's guys like you who kill the hustle.
436
00:32:10,280 --> 00:32:13,600
Why don't you take this hop -a -thon
back to your place?
437
00:32:13,940 --> 00:32:15,040
And wake my elk?
438
00:32:17,320 --> 00:32:19,220
You keep an elk in your apartment?
439
00:32:19,500 --> 00:32:20,680
I've got two bedrooms.
440
00:32:23,440 --> 00:32:24,920
Well, then, you got the room.
441
00:32:26,060 --> 00:32:29,380
George, your bunny hopping is waking up
the entire inn.
442
00:32:33,800 --> 00:32:36,700
Larry and the guys don't mind the noise.
443
00:32:36,980 --> 00:32:43,660
They've been... Larry says they chase
444
00:32:43,660 --> 00:32:44,880
cars in their sleep.
445
00:32:48,140 --> 00:32:49,600
I've seen them do it awake.
446
00:32:51,600 --> 00:32:54,360
Hand the chalk, boys. Time for another
bunny hop sandwich.
447
00:32:55,300 --> 00:32:56,740
No, no sandwich.
448
00:32:59,260 --> 00:33:01,480
Everyone out of here and go to sleep.
449
00:33:01,880 --> 00:33:05,760
If George sleeps, he dreams. If he
dreams, he dies.
450
00:33:06,460 --> 00:33:08,500
Is that what you want, Loudon?
451
00:33:09,660 --> 00:33:13,420
Miss Goddard, you're an educated woman.
Tell George it's just an old wives'
452
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
tale.
453
00:33:14,960 --> 00:33:16,620
Oh, George, I don't want you...
454
00:33:22,060 --> 00:33:25,100
It's moments like these that make me
wish God had given me emotions.
455
00:33:28,320 --> 00:33:31,600
It's moments like these that make me
question this town's sanity.
456
00:33:32,520 --> 00:33:38,960
If I have to die, I want to die a hero's
death, like fixing a TV antenna in the
457
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
middle of a thunderstorm.
458
00:33:41,080 --> 00:33:44,500
Not like some cartoon coyote falling off
a cliff.
459
00:33:45,100 --> 00:33:48,240
Pardon me, but Wile E. Coyote never
actually dies.
460
00:33:48,460 --> 00:33:52,300
The impact just forces his legs into his
head and he walks around all squished
461
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
up for a few minutes.
462
00:33:54,000 --> 00:33:56,380
Well, I don't want that to happen
either.
463
00:33:56,880 --> 00:34:00,380
Well, maybe you could try flapping your
arms before you crash like this.
464
00:34:01,300 --> 00:34:02,300
That'll work.
465
00:34:02,650 --> 00:34:06,310
Well, I don't know. My arms aren't as
mighty as yours.
466
00:34:07,070 --> 00:34:11,949
I'd better just stay awake. Perhaps I
could provide some alluring diversion.
467
00:34:13,370 --> 00:34:15,750
Hey, no diversions in my inn.
468
00:34:17,310 --> 00:34:22,449
George, I'm worried about you. I mean,
bunny hopping at four in the morning.
469
00:34:23,670 --> 00:34:27,989
I think you need professional help. From
Arthur Murray?
470
00:34:30,130 --> 00:34:31,889
No, from Dr. Mary Kaiser.
471
00:34:33,670 --> 00:34:37,810
Dick, everybody knows no Utley has ever
been to a psychiatrist.
472
00:34:38,750 --> 00:34:44,150
Well, you know, I knew no Utley had ever
been to a chiropractor. Do you think I
473
00:34:44,150 --> 00:34:45,210
need a shrink?
474
00:34:45,449 --> 00:34:49,050
I thought you were my friend. Look,
George, I'll... I'm not finished.
475
00:34:50,570 --> 00:34:51,570
Or was I?
476
00:34:53,830 --> 00:34:58,130
I guess maybe I was. No, no, there's
more.
477
00:35:00,460 --> 00:35:05,980
You may think I'm confused, but there
are two things I'm absolutely sure of.
478
00:35:06,200 --> 00:35:08,360
One is that I don't need therapy.
479
00:35:09,500 --> 00:35:12,380
And what's the other one? I bunny hop or
I die.
480
00:35:13,240 --> 00:35:15,620
Come on, George, grab my hips and live!
481
00:35:34,440 --> 00:35:36,860
I hope you enjoyed your stay.
482
00:35:37,380 --> 00:35:40,720
Right. That's why I'm checking out at 7
a .m.
483
00:35:41,300 --> 00:35:44,660
I'll hop, hop, hop over to the Ramada
and get some sleep.
484
00:35:47,400 --> 00:35:52,600
I wish you'd give us another shot. This
really is a very peaceful little end.
485
00:36:01,100 --> 00:36:06,100
I can't help noticing this wall doesn't
do anything except hold up those
486
00:36:06,100 --> 00:36:07,100
pictures.
487
00:36:07,760 --> 00:36:12,740
And the fireplace, and the ceiling, and
the big support beam that supports
488
00:36:12,740 --> 00:36:16,020
everything in the end. I don't care. I'm
taking her down.
489
00:36:16,240 --> 00:36:21,020
George, George, you've been awake for 32
hours. You're tired, very tired.
490
00:36:21,380 --> 00:36:22,480
Give me the salt.
491
00:36:22,760 --> 00:36:23,940
Turn it off for me.
492
00:36:26,680 --> 00:36:28,760
George, why don't you just...
493
00:36:29,390 --> 00:36:31,190
Bid to yourself with something else.
494
00:36:31,510 --> 00:36:34,170
Well, there is that leaky gas line in
the basement.
495
00:36:35,090 --> 00:36:36,870
I'll get my blowtorch. George!
496
00:36:38,530 --> 00:36:44,350
Why don't you just tinker? Yeah, I can
tinker. I can tinker better than anyone.
497
00:36:44,650 --> 00:36:45,810
Don't sleep, tinker.
498
00:36:46,390 --> 00:36:48,250
Don't sleep, just tinker.
499
00:36:48,550 --> 00:36:49,550
Tinker!
500
00:36:50,830 --> 00:36:54,070
Morning. Oh, hi. I was just coming up to
wake you.
501
00:36:58,570 --> 00:37:00,890
A simple tap on the shoulder would have
sufficed.
502
00:37:06,770 --> 00:37:08,230
Something wrong?
503
00:37:10,550 --> 00:37:12,350
The womb phones double -crossed us.
504
00:37:13,110 --> 00:37:16,830
We thought Trump was teaching our baby
how to use strong -arm tactics to wangle
505
00:37:16,830 --> 00:37:17,930
other babies out of their millions.
506
00:37:19,330 --> 00:37:20,870
But the tape wasn't playing.
507
00:37:21,130 --> 00:37:23,630
All this time, the recorder was switched
to radio.
508
00:37:24,090 --> 00:37:25,090
AM radio.
509
00:37:28,140 --> 00:37:29,660
to a country western station.
510
00:37:32,180 --> 00:37:33,180
Ew.
511
00:37:34,900 --> 00:37:38,000
Oh, God. Right now our child is doing a
two -step.
512
00:37:40,480 --> 00:37:43,240
Well, it certainly has wound to dance.
513
00:37:46,220 --> 00:37:48,820
Nice, Dick. A pathetic pun during our
moment of crisis.
514
00:37:49,540 --> 00:37:51,760
Oh, don't listen to Dick. I don't.
515
00:37:53,340 --> 00:37:55,160
Why don't the two of you go get some
breakfast?
516
00:37:57,770 --> 00:37:59,790
I suppose a nice bowl of grits would
help.
517
00:38:00,070 --> 00:38:03,890
Michael! Did you hear what I said? I
said grits! What's happening to me?
518
00:38:04,730 --> 00:38:06,610
It's the demon hayseed inside you.
519
00:38:07,910 --> 00:38:08,910
Oh, Michael!
520
00:38:09,230 --> 00:38:11,930
Please promise me we won't have to move
to the Ozarks.
521
00:38:12,530 --> 00:38:14,990
I wish I could, Steph, but I can't. Oh!
522
00:38:24,450 --> 00:38:30,370
That, uh... That was... That wall been
bothering you too, George? Oh, no.
523
00:38:31,110 --> 00:38:32,250
I like this wall.
524
00:38:32,890 --> 00:38:34,110
These are just love taps.
525
00:38:36,050 --> 00:38:37,330
Not a dick, Dick.
526
00:38:38,570 --> 00:38:42,410
Yeah, all right. I'd better call for an
appointment with Dr.
527
00:38:42,670 --> 00:38:43,670
Kaiser.
528
00:38:43,690 --> 00:38:45,210
You want to make one for me too?
529
00:38:53,710 --> 00:38:57,270
The receptionist said that Dr. Kaiser
would be right out.
530
00:38:57,610 --> 00:39:01,510
As soon as she revs up her atomic brain
machine.
531
00:39:03,010 --> 00:39:06,810
She doesn't use machines, George. She
just talks.
532
00:39:07,250 --> 00:39:09,270
Okay, but she better not get personal.
533
00:39:10,970 --> 00:39:12,530
That's her job, George.
534
00:39:13,190 --> 00:39:15,670
Don't you understand the concept of
therapy?
535
00:39:16,310 --> 00:39:22,730
Maybe I don't. Or maybe you're just
transferring hostility to avoid
536
00:39:22,730 --> 00:39:24,510
your own feelings of inadequacy.
537
00:39:27,740 --> 00:39:30,440
Hello. You must be George.
538
00:39:31,400 --> 00:39:34,200
It's like she's undressing my mind with
her eyes.
539
00:39:35,420 --> 00:39:39,500
And Dick, I haven't seen you since that
marriage counseling group last year.
540
00:39:40,540 --> 00:39:42,700
And how is your lovely ex -wife, Joanna?
541
00:39:45,360 --> 00:39:46,680
We're still married.
542
00:39:47,560 --> 00:39:50,100
Lost that bet.
543
00:39:52,060 --> 00:39:55,820
And now, if you don't mind. Oh, right.
I'll just, I'll wait.
544
00:40:00,940 --> 00:40:03,420
Well, then, where shall we start?
545
00:40:03,660 --> 00:40:04,740
I don't want to die.
546
00:40:06,420 --> 00:40:07,420
Let's start there.
547
00:40:08,260 --> 00:40:10,260
Would you like to lie down? Okay.
548
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
I see your little game.
549
00:40:16,660 --> 00:40:20,220
I lie down, all my change falls between
the cushions.
550
00:40:22,560 --> 00:40:24,060
You found me out, George.
551
00:40:25,380 --> 00:40:27,680
Oh, that ain't gonna happen, lady.
552
00:40:32,650 --> 00:40:39,430
I think what we should do is have you
close your eyes, relax, and describe
553
00:40:39,430 --> 00:40:40,348
dream to me.
554
00:40:40,350 --> 00:40:42,870
Well, I'm standing on this cliff.
555
00:40:43,150 --> 00:40:46,330
And you're covered in a hazy sort of
bluish fog.
556
00:40:47,170 --> 00:40:48,270
How did you know?
557
00:40:48,750 --> 00:40:50,050
I read it in the paper.
558
00:40:52,430 --> 00:40:54,250
And that glittery figure...
41560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.