All language subtitles for Newhart s08e07 Good Lord Loudon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,330 --> 00:00:53,330 Hey, Dick Neck. 2 00:00:54,870 --> 00:00:56,430 Who do you think is more important? 3 00:00:56,670 --> 00:01:00,150 A chiropractor making six figures or a well -connected taxidermist? 4 00:01:01,450 --> 00:01:04,410 Well, it depends on whether I have a bad back or a dead bear. 5 00:01:06,630 --> 00:01:10,070 What? Well, we're picking potential godfathers for our little prodigy in 6 00:01:10,070 --> 00:01:14,710 progress. So far, we've narrowed the A -list down to 85 of our most prominent 7 00:01:14,710 --> 00:01:15,710 friends and relations. 8 00:01:17,070 --> 00:01:19,190 You got to know where you stand on the latest Harris poll? 9 00:01:19,760 --> 00:01:21,600 Let's see. Loud and loud. 10 00:01:23,620 --> 00:01:27,860 Michael, you're forgetting Dick didn't make the second cut. 11 00:01:29,260 --> 00:01:33,500 Right. Ah, but you did make the B lick. See? 12 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 Dick. 13 00:01:42,100 --> 00:01:45,920 So then Prince Philip turns to his trusty butler. 14 00:01:46,350 --> 00:01:51,550 And he says, you idiot, I told you to make the queen rum, not make the queen 15 00:01:51,550 --> 00:01:52,550 mum. 16 00:01:54,490 --> 00:01:59,550 Oh, you got that one, did you, George? 17 00:02:00,650 --> 00:02:01,950 Not even close. 18 00:02:04,770 --> 00:02:07,790 Oh, does this mean I'm losing my favorite chess partner? 19 00:02:08,050 --> 00:02:09,889 Oh, I'm afraid that's a check. 20 00:02:10,590 --> 00:02:13,730 You know, I really enjoyed that story you told about... 21 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 Prince Albert in the can. 22 00:02:17,400 --> 00:02:23,940 I mean, I... I was, you know, I was sure that you, you know, you meant tobacco. 23 00:02:25,760 --> 00:02:27,260 Ha, ha, ha, ha, ha. 24 00:02:30,040 --> 00:02:31,360 There. Oh, 25 00:02:32,840 --> 00:02:36,020 I say, I seem to be rather low on funds. 26 00:02:38,080 --> 00:02:40,800 That's all right. We take credit cards, traveler checks. 27 00:02:41,740 --> 00:02:42,740 Bet you know. 28 00:02:43,390 --> 00:02:45,350 Dick, you're not letting him get away, are you? 29 00:02:46,090 --> 00:02:47,390 Not if I can stop him. 30 00:02:49,310 --> 00:02:51,350 Reginald is stiffing you on the bill. 31 00:02:51,970 --> 00:02:54,770 Oh, I'm sure this is just another one of Reginald's jokes. 32 00:02:55,330 --> 00:02:57,810 I want my 800 bucks. 33 00:02:58,510 --> 00:02:59,510 I've got it. 34 00:03:01,970 --> 00:03:03,810 For you, my good host. 35 00:03:04,610 --> 00:03:08,970 Well, I'm very flattered, but I'm pretty happy with Joanna. 36 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 I'm available. 37 00:03:16,090 --> 00:03:18,970 Oh, sure. I make a joke and nobody laughs. 38 00:03:20,110 --> 00:03:25,250 What is this? It represents my claim to a British lordship. It's legitimate, I 39 00:03:25,250 --> 00:03:25,888 assure you. 40 00:03:25,890 --> 00:03:29,410 Here. The paperwork seems to be in order. I believe what? 41 00:03:31,190 --> 00:03:36,250 Well, it's a very pretty ring, but I couldn't help noticing your... 42 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Gold Rolex? 43 00:03:38,540 --> 00:03:44,600 I don't believe you're grasping the import here, old thing. You see, from 44 00:03:44,600 --> 00:03:47,780 day forth, you're no longer a humble little innkeeper. 45 00:03:48,020 --> 00:03:52,760 You are Richard Loudon, Lord of Stumpworth -on -Thames. 46 00:03:53,500 --> 00:03:54,940 Well, mustache. 47 00:03:57,620 --> 00:04:03,340 Oh, um, welcome to British nobility, Richard. Or rather, your lordship. 48 00:04:07,240 --> 00:04:09,040 Well, I think we just got the shaft. 49 00:04:09,460 --> 00:04:10,880 Yes, but the royal one. 50 00:04:11,700 --> 00:04:13,020 I get that. 51 00:04:16,180 --> 00:04:17,560 It's not a joke, George. Oh. 52 00:04:25,300 --> 00:04:29,080 I'm Larry. This is my brother Darryl, and this is my other... Huh? 53 00:04:31,520 --> 00:04:34,300 My other brother Darryl has cut short my intro. 54 00:04:35,270 --> 00:04:39,830 due to his astonishment in seeing the signet ring of the Lord of Stumpworth on 55 00:04:39,830 --> 00:04:40,830 Thames. 56 00:04:43,410 --> 00:04:44,730 How did you know? 57 00:04:45,450 --> 00:04:49,610 Daryl minored in royal genealogy when he was on his Rowan scholarship at Oxford. 58 00:04:50,530 --> 00:04:53,630 Funny, I always had Daryl pegged as a Cambridge man. 59 00:04:54,610 --> 00:04:56,350 No, that was Daryl here. 60 00:04:58,330 --> 00:05:03,030 Imagine the ribbing my brothers gave me when I ended up going to Montpelier 61 00:05:03,030 --> 00:05:04,030 Trade Tech. 62 00:05:05,780 --> 00:05:10,580 Daryl, I can't believe I'm asking, but can you tell if this is authentic? 63 00:05:15,500 --> 00:05:16,680 It's legit, all right. 64 00:05:17,060 --> 00:05:19,820 Daryl would recognize the queen's teeth stains anywhere. 65 00:05:21,560 --> 00:05:27,860 Tell me, I really am the lord of Stumpworth on temps? 66 00:05:28,670 --> 00:05:33,830 You may be a lord, Dick, but you put your overalls on one strap at a time, 67 00:05:33,830 --> 00:05:35,210 like the rest of us. 68 00:05:36,250 --> 00:05:39,410 I don't wear overalls. Too good, huh? 69 00:05:41,350 --> 00:05:44,390 You know, it might be kind of fun being Lady Loudon. 70 00:05:44,750 --> 00:05:50,490 You know, I'm not sure, you know, if my being a lord, 71 00:05:50,650 --> 00:05:55,410 you know, makes you a lady. I mean, you know, technically. 72 00:05:56,610 --> 00:05:57,610 Technically speaking. 73 00:05:58,530 --> 00:06:01,910 But we could still call me Lady Loudon just for fun, right? 74 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 Oh, we could. 75 00:06:04,230 --> 00:06:06,230 But that wouldn't be wrong. 76 00:06:14,990 --> 00:06:16,910 Michael, tell them the good news or I'll explode. 77 00:06:18,330 --> 00:06:21,710 After whittling away at our A -list, we're ecstatic to announce that Baby X's 78 00:06:21,710 --> 00:06:25,650 new god padre is... My great Uncle Tata. 79 00:06:27,070 --> 00:06:28,330 Tata? Yes, Tata. 80 00:06:29,590 --> 00:06:32,870 Not only is he well -heeled and well -preserved, he's Steph's only unindicted 81 00:06:32,870 --> 00:06:33,870 male relative. 82 00:06:34,830 --> 00:06:39,930 Oh, he's been lonely and miserable, holed up for years in that old dark 83 00:06:40,390 --> 00:06:45,350 But when I told him the wonderful news, he took a big hit of oxygen and wept 84 00:06:45,350 --> 00:06:46,350 tears of joy. 85 00:06:48,370 --> 00:06:50,530 Well, he sounds like a happy Tata. 86 00:06:52,920 --> 00:06:56,380 Carry me back to old Wisconsin. There's mucho mozzarella on that pie. 87 00:06:57,020 --> 00:07:02,420 This is extra cheese from Mama Veracella. What are you, royalty or 88 00:07:03,220 --> 00:07:05,360 I was just made a British lord. 89 00:07:05,820 --> 00:07:08,440 It's no big deal, and please don't bow or curtsy. 90 00:07:09,480 --> 00:07:11,580 He's pulling your newly waxed leg, Lampskin. 91 00:07:13,880 --> 00:07:16,740 They don't give genuine lordships to just any old doofus. 92 00:07:18,240 --> 00:07:20,640 Dick is not just any old doofus. 93 00:07:21,020 --> 00:07:24,580 Reggie couldn't pay his bill, so he stuck me with this stupid title. 94 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 Calling all Harris's. 95 00:07:31,840 --> 00:07:36,560 Congrats, Lord Loudon. After agonizing deliberation, we've selected you as God 96 00:07:36,560 --> 00:07:37,680 Poppy to our prize project. 97 00:07:38,860 --> 00:07:40,580 We're so happy for you. 98 00:07:41,780 --> 00:07:45,540 Well, what a wonderful and incredibly shallow gesture. 99 00:07:48,750 --> 00:07:51,190 Won't this upset your tata when you tell him? 100 00:07:51,570 --> 00:07:52,570 She's right. 101 00:07:52,830 --> 00:07:56,610 Unless this is handled delicately, it could crush the very life out of him. 102 00:07:57,390 --> 00:08:00,090 We won't tell him. We'll fax him the news first thing tomorrow morning. 103 00:08:01,010 --> 00:08:02,670 You're a softie, you know it. 104 00:08:03,570 --> 00:08:06,050 Well, your lovable lordship, we bid you a royal farewell. 105 00:08:06,630 --> 00:08:09,250 And for you, Joanna, a generic nighty -night should suffice. 106 00:08:11,050 --> 00:08:13,290 A generic nighty -night back at you. 107 00:08:14,910 --> 00:08:17,590 Don't you want to say goodnight to your future godchild? 108 00:08:19,970 --> 00:08:24,150 Good, uh... Good... Goodnight, kid. 109 00:08:28,610 --> 00:08:31,390 There, you see? I told you I smelled pizza. 110 00:08:31,670 --> 00:08:33,950 Oh, you're always smelling pizza. 111 00:08:35,950 --> 00:08:40,309 We'd like to request an audience with Richard Loudon, Lord of Stumpworth on 112 00:08:43,500 --> 00:08:46,360 Look, will you give the bowing a rest? What do you want? 113 00:08:46,620 --> 00:08:49,660 Well, we'd like your highness to use his royal wisdom to settle a dispute. 114 00:08:50,600 --> 00:08:52,560 Chester thinks it's time for me to get a haircut. 115 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 But I disagree. 116 00:08:56,020 --> 00:09:00,920 Oh, grab a mirror, Jim. You look like one of those ragamuffin MTV punks. 117 00:09:03,500 --> 00:09:06,380 Admit it, Chester. You're just jealous of my boyish appearance. 118 00:09:07,640 --> 00:09:09,500 This is idiotic. I'm no barber. 119 00:09:09,740 --> 00:09:10,960 We know. You're a lord. 120 00:09:12,670 --> 00:09:14,030 We're waiting, Your Lordship. 121 00:09:15,130 --> 00:09:17,890 I think you could use a little trim. 122 00:09:18,170 --> 00:09:19,450 There you see, Jim. 123 00:09:20,330 --> 00:09:24,350 Now, before we waste the rest of a perfectly good evening, let's go back to 124 00:09:24,350 --> 00:09:28,530 house and finish that game of Battleship. I'm going to destroy your 125 00:09:28,530 --> 00:09:29,750 takes me all night. 126 00:09:30,090 --> 00:09:34,330 I'll meet you in the car. I'm awaiting a decision on my sideburns. 127 00:09:35,530 --> 00:09:38,030 You know, Jim, this is getting kind of sad. 128 00:09:38,530 --> 00:09:39,650 Well, actually... 129 00:09:39,950 --> 00:09:41,950 That was just a device to get you alone. 130 00:09:43,350 --> 00:09:44,690 And an ingenious one. 131 00:09:46,050 --> 00:09:50,310 Well, here's the skinny. Have you heard about the bait -and -tackle shop that's 132 00:09:50,310 --> 00:09:51,310 opening this weekend? 133 00:09:51,470 --> 00:09:54,530 Who hasn't? It's been the lead story in the news all week. 134 00:09:54,730 --> 00:09:59,370 Well, we had a secret meeting of the town council today, and we voted for 135 00:09:59,410 --> 00:10:01,910 our beloved Lord Loudon, to do the ribbon -cutting honors. 136 00:10:02,510 --> 00:10:04,090 Isn't that one of the mayor's jobs? 137 00:10:04,650 --> 00:10:06,250 Well, this is too big for a mayor. 138 00:10:07,230 --> 00:10:10,470 This is Vermont's first in -mall live bait shop. 139 00:10:12,390 --> 00:10:14,210 Boy, you know what that means? 140 00:10:14,510 --> 00:10:19,730 Yeah, it is an outside, which is where a live bait shop should be. 141 00:10:20,590 --> 00:10:23,030 Then you'll do it. Oh, hot dog. 142 00:10:23,610 --> 00:10:26,370 I hope we can also count on Lady Loudon's presence. 143 00:10:26,690 --> 00:10:27,770 I'm sure Mrs. 144 00:10:28,570 --> 00:10:29,590 Loudon might tang along. 145 00:10:31,570 --> 00:10:33,190 Boy, what a coup. 146 00:10:36,680 --> 00:10:38,300 Well, this is going to destroy Chester. 147 00:10:38,500 --> 00:10:40,920 He became mayor just so he could cut ribbons. 148 00:10:41,540 --> 00:10:43,920 Honey, what can I do? The people have spoken. 149 00:10:45,700 --> 00:10:47,280 My people have spoken. 150 00:11:07,310 --> 00:11:08,310 You can still call me Dick. 151 00:11:09,890 --> 00:11:11,050 What's with the new suit? 152 00:11:12,290 --> 00:11:16,150 Giuseppe, the tailor, thought that I should wear something more befitting my 153 00:11:16,150 --> 00:11:19,430 station at the ribbon cutting. 154 00:11:19,850 --> 00:11:21,690 You bought a custom -made suit? 155 00:11:22,190 --> 00:11:28,570 It was free, but I'm letting Giuseppe hang a sign above his shop that says, 156 00:11:28,570 --> 00:11:31,010 the guy that made the nice suit for Lord Dick. 157 00:11:34,350 --> 00:11:35,750 What about a team of ours? 158 00:11:36,120 --> 00:11:37,380 I wouldn't mind a spot. 159 00:11:38,660 --> 00:11:39,660 Hit me. 160 00:11:39,960 --> 00:11:42,580 A spot of tea? You hate tea. 161 00:11:43,320 --> 00:11:48,560 I know, but I feel I should be doing something very British -y. 162 00:11:52,880 --> 00:11:58,620 Before I fetch my lord his scones, might I pick his royal brain? 163 00:12:00,910 --> 00:12:01,910 Pick away, my child. 164 00:12:02,970 --> 00:12:06,370 Michael and I were hoping you could help us select a suitable godmother. 165 00:12:07,650 --> 00:12:09,770 What about Joanna? 166 00:12:10,230 --> 00:12:11,370 Get real, your highness. 167 00:12:14,530 --> 00:12:18,470 A lord for godfather and a common wench for godmother? 168 00:12:20,990 --> 00:12:24,850 Couldn't you just pretend that Joanna was a lady? 169 00:12:26,210 --> 00:12:27,210 I suppose. 170 00:12:28,110 --> 00:12:29,190 But that would be wrong. 171 00:12:31,550 --> 00:12:35,890 Well, I guess it's time for this common wench to go milk the cows and sing some 172 00:12:35,890 --> 00:12:36,890 bawdy songs. 173 00:12:39,870 --> 00:12:42,210 She's simple, but good folk. 174 00:12:44,410 --> 00:12:49,510 Anyway, if it's not a bother, I was wondering if you could call the Queen of 175 00:12:49,510 --> 00:12:51,750 England and ask her to be our baby's godmother. 176 00:12:53,030 --> 00:12:56,090 Well, I don't know that the Queen would want to talk to, uh... 177 00:12:57,900 --> 00:13:01,160 What am I saying? I mean, we are both noble. 178 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 Thank you. 179 00:13:03,120 --> 00:13:04,780 I'll see to your scones now. 180 00:13:06,520 --> 00:13:08,060 Long live you, my lord. 181 00:13:10,240 --> 00:13:11,820 And long live you, too. 182 00:13:14,400 --> 00:13:16,280 What is that? 183 00:13:16,720 --> 00:13:17,900 The royal wave. 184 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Ah. 185 00:13:25,800 --> 00:13:30,850 I want to know where... I've been all morning, listening to Chester spill his 186 00:13:30,850 --> 00:13:33,050 guts about this ribbon -cutting thing. 187 00:13:33,470 --> 00:13:34,930 He's that upset, huh? 188 00:13:35,310 --> 00:13:38,270 No, Dick. He's spilling his guts in a happy way. 189 00:13:39,850 --> 00:13:41,030 What a twit. 190 00:13:42,110 --> 00:13:45,270 Thanks to you, my old pal Chester's a broken mayor. 191 00:13:46,470 --> 00:13:52,690 It may sound silly, your fancy -pants lordship, but he loves cutting ribbons 192 00:13:52,690 --> 00:13:55,030 way other men love greasing their snowblowers. 193 00:13:59,690 --> 00:14:00,890 What the hell are you doing? 194 00:14:02,790 --> 00:14:05,790 Just practicing the royal wave. 195 00:14:06,550 --> 00:14:09,850 Boy, stick a fork in you, because you are done. 196 00:14:18,610 --> 00:14:21,050 Wow, he's practicing his royal wave. 197 00:14:22,250 --> 00:14:24,970 No, no, I just, uh, kink. 198 00:14:25,390 --> 00:14:29,130 Well, we came to escort you to the grand event. Your townspeople await your 199 00:14:29,130 --> 00:14:30,130 royal arrival. 200 00:14:31,250 --> 00:14:32,650 I love your feet. 201 00:14:34,370 --> 00:14:36,370 They get me around. 202 00:14:37,010 --> 00:14:40,110 You remember Mr. Resnick from the Circus of Shoes. 203 00:14:40,350 --> 00:14:42,330 I come bearing complimentary footwear. 204 00:14:42,810 --> 00:14:44,930 Would you allow me to slip them on the royal feet? 205 00:14:46,490 --> 00:14:47,490 Hey. 206 00:14:49,650 --> 00:14:51,270 Eight and a half, triple D. 207 00:14:51,570 --> 00:14:53,590 Same width as Maggie Thatcher. 208 00:14:59,560 --> 00:15:02,420 They're top -of -the -line, Korean -made, imitation, leather -like 209 00:15:03,660 --> 00:15:04,680 How do they feel? 210 00:15:05,360 --> 00:15:09,080 Almost like real shoes. 211 00:15:09,920 --> 00:15:13,160 Yeah, most people can't tell the difference until they get them wet. 212 00:15:15,400 --> 00:15:16,760 After you, my lord. 213 00:15:19,400 --> 00:15:21,420 A coach and a dozen ponies await. 214 00:15:22,520 --> 00:15:25,880 Look, guys, don't you think you're going a little overboard? I mean, you know, 215 00:15:25,880 --> 00:15:28,120 it's just a simple ribbon snipping. 216 00:15:28,650 --> 00:15:31,550 He does understand this is an in -mall bait shop. 217 00:15:32,790 --> 00:15:34,190 Well, I thought he did. 218 00:15:34,550 --> 00:15:37,790 I hope you're not backing out. The whole town's turned out for your speech. 219 00:15:38,210 --> 00:15:39,910 I didn't prepare a speech. 220 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 Oh. 221 00:15:41,430 --> 00:15:43,510 Well, your presence alone will be enough. 222 00:15:43,930 --> 00:15:47,090 Just say hello, tell a few jokes, and you're out. 223 00:15:48,970 --> 00:15:49,970 Okay. 224 00:15:58,160 --> 00:16:00,760 Are these shoes supposed to stick to the floor like this? 225 00:16:01,220 --> 00:16:02,840 Guess the paint hasn't dried yet. 226 00:16:09,840 --> 00:16:15,240 I saw a beautiful coach outside. 227 00:16:15,640 --> 00:16:17,700 I've always dreamed of riding in a coach. 228 00:16:18,040 --> 00:16:19,500 Yeah, well, keep dreaming, woman. 229 00:16:21,160 --> 00:16:24,520 This coach is SRO Stratford Royalty only. 230 00:16:25,340 --> 00:16:26,420 I suppose we... 231 00:16:26,650 --> 00:16:27,990 Couldn't pretend I was royalty. 232 00:16:28,410 --> 00:16:29,630 Well, we could. 233 00:16:30,070 --> 00:16:31,610 But that would be wrong. 234 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 Get out there, people. 235 00:17:13,640 --> 00:17:18,140 I give you Richard Loudon, Lord of Stumpworth on Thames. 236 00:17:23,440 --> 00:17:27,300 Thank you, and hello, hello, everybody. 237 00:17:31,420 --> 00:17:37,900 I'd like to welcome you all to the grand opening of this lovely live 238 00:17:37,900 --> 00:17:39,060 bait shop. 239 00:17:44,140 --> 00:17:46,280 I didn't really prepare a speech or anything. 240 00:17:47,100 --> 00:17:50,440 You know, I just thought I was going to cut a ribbon. 241 00:17:52,000 --> 00:17:55,580 I don't know. Would anyone like to hear a joke? Yeah! 242 00:17:57,260 --> 00:17:58,260 Okay. 243 00:17:58,920 --> 00:18:05,740 A couple of guys walk into... No, I'm sorry. 244 00:18:06,580 --> 00:18:13,360 One guy walks into a tobacco shop and he asks if... 245 00:18:14,320 --> 00:18:16,460 If they have Prince Albert tobacco. 246 00:18:18,540 --> 00:18:19,780 No, no. 247 00:18:21,660 --> 00:18:27,660 He asked if they have Prince Albert in the can. 248 00:18:28,380 --> 00:18:29,900 Yeah, that's it. 249 00:18:30,480 --> 00:18:34,360 And the shop owner says that they do. 250 00:18:34,740 --> 00:18:39,580 And then the other guy, you know, the guy that... 251 00:18:39,950 --> 00:18:45,270 The guy that walked into the shop, he says, well, you better 252 00:18:45,270 --> 00:18:49,110 let him out. He probably can't breathe in there. 253 00:18:53,810 --> 00:18:57,550 I knew that one would go over. 254 00:18:58,250 --> 00:19:02,050 Well, I guess it's time to cut the ribbon. Tell another joke. 255 00:19:05,550 --> 00:19:06,550 All right. 256 00:19:07,390 --> 00:19:08,530 It seems... 257 00:19:09,240 --> 00:19:15,480 It seems that dear Fergie went to this fat farm in Brighton, and 258 00:19:15,480 --> 00:19:17,900 she couldn't pay her bill. 259 00:19:18,940 --> 00:19:24,520 And I can't remember the stuff in between, but the 260 00:19:24,520 --> 00:19:31,360 punchline is something like, she may be short of pounds, but 261 00:19:31,360 --> 00:19:34,680 she certainly isn't short of pounds. 262 00:19:39,240 --> 00:19:41,860 Is that a true story about Sarah Ferguson? 263 00:19:43,240 --> 00:19:45,940 No, that's a... It's a joke. 264 00:19:46,200 --> 00:19:49,780 Oh. So what are you doing, Loudon? Making fun of fat people? 265 00:19:52,640 --> 00:19:55,500 I thought you'd like royal jokes. 266 00:19:56,220 --> 00:19:57,800 You're the royal joke! 267 00:20:00,080 --> 00:20:04,500 Hey, listen, why don't I just... I'll just cut the ribbon. He slams the royal 268 00:20:04,500 --> 00:20:07,980 family and still thinks he's gonna cut the ribbon? Who does he think he is? 269 00:20:08,360 --> 00:20:11,760 What are we going to do? If nobody cuts the ribbon, how will we get in the 270 00:20:11,760 --> 00:20:12,760 store? 271 00:20:13,240 --> 00:20:14,460 Let's go in for the roof. 272 00:20:15,480 --> 00:20:17,260 No need for that. 273 00:20:20,880 --> 00:20:22,400 I'll cut the ribbon. 274 00:20:24,380 --> 00:20:26,980 Please fire this lord. 275 00:20:27,720 --> 00:20:29,140 You can't fire a monarch. 276 00:20:29,560 --> 00:20:32,600 He either has to abdicate his throne or have his head cut off. 277 00:20:35,280 --> 00:20:37,760 since we don't know what abdicate means. 278 00:20:40,160 --> 00:20:44,440 I don't get it. I mean, one minute you're bowing to me and then I tell a 279 00:20:44,440 --> 00:20:48,360 jokes and you turn on me like a pack of rabid dogs. 280 00:20:49,140 --> 00:20:51,360 Well, we're a fickle little town. 281 00:20:52,700 --> 00:20:55,720 Come on, Chester, cut the ribbon. 282 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Well, here goes. 283 00:21:12,590 --> 00:21:13,830 I mean, aren't you going to stay here with me? 284 00:21:14,390 --> 00:21:15,910 I'd rather eat bait. 285 00:21:17,950 --> 00:21:20,090 See, I told you they'd have refreshments. 286 00:21:24,850 --> 00:21:27,170 You scuff them, you bottom. 287 00:21:29,250 --> 00:21:33,630 Well, it's like the old saying, what goes around comes around. 288 00:21:34,910 --> 00:21:35,910 Here, George. 289 00:21:35,930 --> 00:21:37,110 I won't be a lord. 290 00:21:37,350 --> 00:21:38,350 Do I? 291 00:22:22,060 --> 00:22:23,060 Meow. 21997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.