All language subtitles for Newhart s08e06 Meet Michael Vanderkellen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,800 --> 00:00:57,100 All right, one free guess as to how we spent our morning. 2 00:00:57,720 --> 00:00:58,980 Serving meals at the Mission? 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,220 No, we've been shopping. 4 00:01:03,560 --> 00:01:06,340 We were at the mall bagging more goodies for our Bambino to be. 5 00:01:06,960 --> 00:01:08,700 Can Baby Harris come out to play? 6 00:01:11,380 --> 00:01:14,000 Oh, my God, two more months of this. 7 00:01:15,680 --> 00:01:18,300 Michael, get up. I feel a mood swing coming on. 8 00:01:20,320 --> 00:01:23,400 Stephanie, your mother just called. She's helicoptering up to see you today. 9 00:01:27,229 --> 00:01:28,810 Allow me to lend a limb. 10 00:01:29,030 --> 00:01:30,030 Oh, thank you. 11 00:01:32,510 --> 00:01:36,710 Guess you want me to haul this up to your room, huh? 12 00:01:36,970 --> 00:01:37,889 Ixnay, Jorge. 13 00:01:37,890 --> 00:01:40,850 The Papoose paraphernalia goes next door in room seven. 14 00:01:41,150 --> 00:01:43,850 I thought we decided seven would be the baby's viewing room. 15 00:01:44,470 --> 00:01:47,950 Fake to differ, Mama -san, but when we knock down the wall between five and 16 00:01:47,990 --> 00:01:50,750 seven becomes six. See, an eight turns into a little... Michael, we're not 17 00:01:50,750 --> 00:01:52,950 knocking down any walls. 18 00:01:53,600 --> 00:01:54,600 Wouldn't dream of it. 19 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 George is. 20 00:01:57,400 --> 00:01:58,680 Sounds like fun, old mule. 21 00:01:59,700 --> 00:02:03,400 Well, I'd like to have lunch first, young ass. 22 00:02:08,080 --> 00:02:11,860 Listen, we don't mind your staying here when the baby comes, but in one room 23 00:02:11,860 --> 00:02:13,860 with the original four walls. 24 00:02:14,580 --> 00:02:17,720 Joanna, you can't expect us to live in the same room as a baby. 25 00:02:18,360 --> 00:02:20,440 What if it cries or something and wakes me up? 26 00:02:21,130 --> 00:02:23,470 In the morning, I'll be all cranky and I'll look like hell. 27 00:02:25,170 --> 00:02:30,570 Oh, well, if it'll keep you from waking up puffy -faced to cut the damn place. 28 00:02:31,790 --> 00:02:32,830 You mean it? No. 29 00:02:34,910 --> 00:02:37,130 Methinks we three peas need a new pod. 30 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 Of course. 31 00:02:39,730 --> 00:02:40,790 Let's buy a house. 32 00:02:41,290 --> 00:02:47,410 He thinks the three peas are out of their shells. 33 00:02:48,850 --> 00:02:50,590 Michael, you can't afford a house. 34 00:02:51,080 --> 00:02:52,100 You're a bad boy. 35 00:02:52,700 --> 00:02:54,720 You barely make minimum wage. 36 00:02:55,300 --> 00:02:56,299 Plus tips. 37 00:02:56,300 --> 00:02:57,920 Mrs. Levinson's always good for a buck. 38 00:02:58,480 --> 00:03:00,700 More if I'm wearing my stone -washed 501s. 39 00:03:02,700 --> 00:03:05,000 But surely we stray. 40 00:03:06,760 --> 00:03:08,100 Have you considered renting? 41 00:03:08,720 --> 00:03:10,560 Oh, Joanna. 42 00:03:11,140 --> 00:03:12,940 Amanda Kellan doesn't rent. 43 00:03:14,340 --> 00:03:17,540 Okay, but if you change your mind, I'm handling a rental that just came on. 44 00:03:17,840 --> 00:03:20,440 Do you know the Enright Estate up on Johnny Cake Heights? 45 00:03:20,780 --> 00:03:23,920 Do we know it? Oh, sweetmeat, that mansion's mucho magnifico. 46 00:03:24,120 --> 00:03:26,800 And it would be fitting for us to look down on the town. 47 00:03:28,960 --> 00:03:30,340 Almost, almost poetic. 48 00:03:31,360 --> 00:03:35,260 It's the guest house that's for rent, and that's only until the main house 49 00:03:35,260 --> 00:03:36,940 sells. Oh, darn. 50 00:03:37,260 --> 00:03:39,080 There's that pesky reality again. 51 00:03:40,180 --> 00:03:43,120 Don't crumble, Muffin. Let's take a pregnant pause and peruse the positives. 52 00:03:44,380 --> 00:03:47,980 We'd have an impressive mailing address creating the illusion of wealth. Nothing 53 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 to scoff at there. 54 00:03:49,260 --> 00:03:51,020 And we could still look down on the town. 55 00:03:51,520 --> 00:03:55,500 And just because the house is small, that doesn't mean your egos have to be. 56 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 He's right. 57 00:03:59,220 --> 00:04:00,720 When can we move in? 58 00:04:01,060 --> 00:04:02,660 Well, we can go look at it now. 59 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 Wonderful. Okay. 60 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 We'll take it. 61 00:04:21,630 --> 00:04:26,010 Stephanie, this is the main house. The guest house is out there. 62 00:04:29,310 --> 00:04:30,550 Behind that old garage? 63 00:04:31,630 --> 00:04:33,270 On top of that old garage. 64 00:04:34,330 --> 00:04:37,970 Michael! Talk about your convenient parking, though. 65 00:04:41,150 --> 00:04:44,190 Don't fret, my worried pet. We haven't seen the inside yet. 66 00:04:44,630 --> 00:04:45,529 Key, please? 67 00:04:45,530 --> 00:04:47,990 Well, I think it's in the kitchen, but it's not really a key. 68 00:04:48,650 --> 00:04:50,550 It's more like a garage door opener. 69 00:04:52,370 --> 00:04:55,010 Right, like that won't look clunky on my Tiffany keychain. 70 00:04:56,350 --> 00:04:58,030 Oh, but this place. 71 00:04:58,930 --> 00:05:02,490 Michael, can you imagine how glorious this room would look filled with 72 00:05:02,490 --> 00:05:03,490 of us? 73 00:05:04,910 --> 00:05:07,870 And we'd finally have room for that mural I've always wanted to paint a few. 74 00:05:08,470 --> 00:05:10,310 You mean the Four Seasons of Stephanie? 75 00:05:12,630 --> 00:05:16,250 Oh, but we can't afford this place. Why are we torturing ourselves? 76 00:05:16,860 --> 00:05:17,860 And others. 77 00:05:21,580 --> 00:05:24,140 But I love you, you big, beautiful house. 78 00:05:24,940 --> 00:05:26,860 Stephanie? He loves me, too. 79 00:05:29,060 --> 00:05:30,060 That's Joanna. 80 00:05:30,900 --> 00:05:34,080 I'm still trying to find the garage door opener. It's so big, you'd think it'd 81 00:05:34,080 --> 00:05:35,080 be easy to spot. 82 00:05:36,580 --> 00:05:42,180 Oh, Michael, this is the longest hallway I've... Look, there's no end to it. 83 00:05:42,340 --> 00:05:43,800 There's got to be. Tie me in a hall dash. 84 00:05:45,460 --> 00:05:46,460 Ready, set... 85 00:06:02,540 --> 00:06:03,540 Bet you can't. 86 00:06:04,380 --> 00:06:05,620 Ready, set, go. 87 00:06:11,120 --> 00:06:12,300 Do you see him yet? 88 00:06:13,580 --> 00:06:14,900 Oh, wait, I think that's him. 89 00:06:15,140 --> 00:06:16,720 Come on, baby, run to mama. 90 00:06:17,740 --> 00:06:20,020 Ten seconds. A new personal best. 91 00:06:22,200 --> 00:06:25,460 I could have done it in nine, but I stopped for a second to eyeball the 92 00:06:25,460 --> 00:06:26,460 -outdoor pool. 93 00:06:28,400 --> 00:06:31,780 and your whole life long you've had that recurring dream about owning a pool 94 00:06:31,780 --> 00:06:32,639 like that. 95 00:06:32,640 --> 00:06:36,660 Is that the same dream where you're tied to the diving board by Fiona, the 96 00:06:36,660 --> 00:06:37,980 rubber -suited mistress? 97 00:06:42,440 --> 00:06:45,680 No, my mistake. What am I thinking of? That's my dream. 98 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 Ew. 99 00:06:50,520 --> 00:06:52,420 Okay, I found the opener. 100 00:06:54,280 --> 00:06:57,840 Joanna, I want this house. I don't care what it costs. I want it. 101 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 It's a million two. 102 00:06:59,860 --> 00:07:00,860 Think they'll come down? 103 00:07:02,060 --> 00:07:04,320 Michael, you can't even afford the two part. 104 00:07:05,600 --> 00:07:09,380 Oh, Michael, Dick's right. We don't have enough money to buy this place. 105 00:07:10,480 --> 00:07:12,900 I'll just have to ask Mommy to buy it for us. 106 00:07:14,220 --> 00:07:15,760 Yes! Yes! 107 00:07:17,040 --> 00:07:22,040 Dear diary, today I decided to leave Vermont. 108 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 Mommy's coming. 109 00:07:33,520 --> 00:07:34,520 Mommy's coming. 110 00:07:34,980 --> 00:07:36,560 Mommy's coming. Mommy's coming. 111 00:07:37,760 --> 00:07:41,280 Now, Michael, remember, let me do all the talking. I know how to pull this 112 00:07:41,280 --> 00:07:43,380 woman's strings and make her dance like a drunken puppet. 113 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 Steffi. Mommy. 114 00:07:50,860 --> 00:07:51,860 Joanna. 115 00:07:52,180 --> 00:07:53,500 Mrs. Vanderkellen. 116 00:07:55,140 --> 00:07:56,140 Dick. 117 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Hello, Michael. 118 00:08:06,180 --> 00:08:07,640 Pleasure as always, Mrs. V. 119 00:08:08,860 --> 00:08:13,820 Well, pregnancy certainly becomes you. Oh, I think we all knew it would. 120 00:08:16,580 --> 00:08:20,080 I can't get over how much you're looking like him bathing her these days. 121 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Am I right, Jack? 122 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Uncanny. 123 00:08:24,880 --> 00:08:27,660 Nobody wears Elizabeth Taylor's passion like you, Lady Vanderkeld. 124 00:08:28,100 --> 00:08:31,380 My, your husband seems to be sucking up more than usual. 125 00:08:33,319 --> 00:08:35,140 Okay, what do you two want? 126 00:08:36,020 --> 00:08:37,020 Want? 127 00:08:38,280 --> 00:08:42,840 We're young and beautiful with a baby on the way. What more could we possibly 128 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 want? 129 00:08:44,120 --> 00:08:45,780 She spotted her prey. 130 00:08:47,660 --> 00:08:51,640 Oh, I suppose we could use a little housewarming gift. 131 00:08:52,140 --> 00:08:56,700 Let's see. We have a coffee grinder and a juicer. 132 00:08:58,640 --> 00:09:00,980 Michael, do you have a house? 133 00:09:02,890 --> 00:09:04,710 A house? Not that I recall. 134 00:09:05,530 --> 00:09:06,990 They're circling their victim. 135 00:09:08,610 --> 00:09:10,650 I see through your little charade. 136 00:09:11,110 --> 00:09:14,930 You want me to fork over a down payment on some cute cottage. 137 00:09:15,470 --> 00:09:16,790 And now the kill. 138 00:09:18,710 --> 00:09:21,750 Bottom line, Mom, we want you to buy us a big, big mansion. 139 00:09:22,870 --> 00:09:23,870 How much? 140 00:09:23,950 --> 00:09:26,370 Only a million, too, and there's room for a mural of me. 141 00:09:27,430 --> 00:09:29,350 It's a very soft million, too. 142 00:09:29,870 --> 00:09:32,430 The owners are flexible, motivated, and willing to carry. 143 00:09:33,050 --> 00:09:34,470 What does all that mean? 144 00:09:34,850 --> 00:09:37,130 I'm not sure, but I bet someone in my office knows. 145 00:09:39,290 --> 00:09:42,550 Normally, if it's over a million, I'm supposed to consult with my husband. 146 00:09:42,990 --> 00:09:45,970 See, honey, I'm not the only one who subscribes to that policy. 147 00:09:48,490 --> 00:09:52,590 But Arthur is buying an election in Central America right now. 148 00:09:53,590 --> 00:09:55,930 Oh, what the heck, I'll pop for the house. 149 00:09:56,670 --> 00:09:57,890 Yes! Yes! 150 00:09:59,660 --> 00:10:00,820 Damn, you're a granddad. 151 00:10:02,700 --> 00:10:06,360 There is, however, one provision. 152 00:10:07,300 --> 00:10:10,060 Stephanie, as you may have noticed, you have no siblings. 153 00:10:10,900 --> 00:10:12,920 That's why at Christmas I get all the presents. 154 00:10:14,300 --> 00:10:15,900 That's what Christmas is all about. 155 00:10:17,640 --> 00:10:20,020 Alas, there's nobody to carry on the family name. 156 00:10:20,520 --> 00:10:25,000 So, Michael, Mr. Vandercallen and I have discussed making you an offer. 157 00:10:25,520 --> 00:10:30,860 Offer? The timing couldn't be more fortuitous. In exchange for this big, 158 00:10:30,860 --> 00:10:35,060 mansion, we'd simply like you to change your last name to Vandercallen. 159 00:10:36,080 --> 00:10:42,280 What? You want me to sell my name, my legacy, my very being for some house? 160 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 That is correct. 161 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Okie doke. 162 00:10:53,230 --> 00:10:54,230 off the master bedroom. 163 00:10:54,350 --> 00:10:57,570 Well, right now it's a walk -in closet, but you could turn it into a darling 164 00:10:57,570 --> 00:11:00,910 nursery for the baby. Michael, did you hear that? A walk -in closet. 165 00:11:02,090 --> 00:11:03,570 Holy Imelda, we're blessed. 166 00:11:05,750 --> 00:11:10,810 Michael, hasn't it occurred to you you sold your soul for a lot of closet 167 00:11:11,190 --> 00:11:12,190 No. 168 00:11:13,110 --> 00:11:16,790 Well, don't you get it? When you give away your name, you're giving away your 169 00:11:16,790 --> 00:11:18,570 identity, your integrity. 170 00:11:20,270 --> 00:11:22,570 Dick, when we got married, I gave away my name. 171 00:11:23,080 --> 00:11:25,580 Are you saying I gave away my identity and integrity? 172 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 Of course not. 173 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 Why is that? 174 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 You're a woman. 175 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Meaning? 176 00:11:32,640 --> 00:11:33,880 Meaning you're not a man. 177 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 So? 178 00:11:36,080 --> 00:11:37,440 So it's different. 179 00:11:38,120 --> 00:11:39,560 What do you mean it's different? 180 00:11:39,840 --> 00:11:41,060 It's not the same. 181 00:11:42,500 --> 00:11:44,440 Dick, I know what different means. 182 00:11:45,180 --> 00:11:47,060 Good. Glad we cleared that up. 183 00:11:56,910 --> 00:11:58,610 Dick, you're sitting here. 184 00:12:01,950 --> 00:12:02,950 Yeah. 185 00:12:03,130 --> 00:12:07,950 For years, you've been sitting at that table, and now you're sitting at this 186 00:12:07,950 --> 00:12:09,950 table. I don't like it. 187 00:12:12,090 --> 00:12:14,450 I didn't mean to rot your world, George. 188 00:12:19,310 --> 00:12:23,170 Hey, quick quiz, G -Man. Say you were offered a hippo house to change your 189 00:12:23,170 --> 00:12:24,330 name. Go or no go? 190 00:12:25,160 --> 00:12:28,320 Heck, a man's name is his most important possession. 191 00:12:28,880 --> 00:12:34,740 Once it's gone, he's no better than some lost, forgotten animal who roams the 192 00:12:34,740 --> 00:12:39,060 streets, eating rotten garbage and sleeping on dungeons. 193 00:12:40,240 --> 00:12:41,980 But that's just me. 194 00:12:50,900 --> 00:12:53,660 Hi, I'm Larry. This is my book. 195 00:12:55,950 --> 00:12:58,210 Talk about your unsettling spectacles. 196 00:12:59,290 --> 00:13:04,110 I know, I know. I normally sit over there. Now I'm sitting here. I just felt 197 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 capricious, okay? 198 00:13:05,930 --> 00:13:09,290 I was alluding to the chunk of blueberry stuck to your front tooth. 199 00:13:11,770 --> 00:13:15,030 No, Daryl. You let Dick lick off that blueberry he's felt. 200 00:13:19,410 --> 00:13:20,910 See, Daryl, you were wrong. 201 00:13:21,530 --> 00:13:25,410 Just because Michael's taken on Miss Stephanie's name doesn't mean he's 202 00:13:25,410 --> 00:13:26,690 into a femme fatale. 203 00:13:28,210 --> 00:13:33,550 Although, with his legs crossed in that sultry manner, he does resemble a young 204 00:13:33,550 --> 00:13:34,550 Shirley Booth. 205 00:13:36,830 --> 00:13:37,830 Question. 206 00:13:38,170 --> 00:13:42,050 Would you quirky crossbred country kinsmen consider mangling your monikers 207 00:13:42,050 --> 00:13:43,050 mansion on the mount? 208 00:13:44,230 --> 00:13:49,510 First off, kudos on your spectacular, if not excessive, alliterative skills. 209 00:13:51,560 --> 00:13:53,080 Your query is moot, however. 210 00:13:53,420 --> 00:13:57,720 Since years ago, Daryl altered his given name to avoid confusion both at home 211 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 and at obedience school. 212 00:14:00,180 --> 00:14:02,780 What did Daryl's name used to be? 213 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Larry. 214 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 So you guys do approve of me taking the Vanderkellen name? 215 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 What? 216 00:14:13,000 --> 00:14:15,980 We thought you were taking Miss Stephanie's lilting first name. 217 00:14:17,970 --> 00:14:21,230 Selling your last name would mean losing your identity and integrity. 218 00:14:22,710 --> 00:14:26,150 We'd sooner brush our teeth than change our last name. 219 00:14:26,690 --> 00:14:27,690 Come on, Daryl. 220 00:14:29,510 --> 00:14:30,930 I said, come on, Daryl. 221 00:14:36,930 --> 00:14:41,190 That's me. Did I do right? 222 00:14:41,450 --> 00:14:44,010 I mean, even Larry and the guys think I shouldn't change my last name. 223 00:14:44,270 --> 00:14:45,790 Michael, they also think they're dogs. 224 00:14:48,630 --> 00:14:52,110 Still. Come on, let's go pick up tile samples before the store closes. 225 00:14:52,430 --> 00:14:53,550 Mr. Vanderkellen. 226 00:14:54,150 --> 00:14:55,250 Oh, I like that. 227 00:14:56,030 --> 00:14:59,010 Michael, don't worry about losing your identity and integrity. 228 00:14:59,670 --> 00:15:01,270 That only happens to women. 229 00:15:07,670 --> 00:15:10,170 You, uh, you don't have much respect for me anymore, do you? 230 00:15:17,290 --> 00:15:18,290 I see. Well, hear this. 231 00:15:18,710 --> 00:15:21,310 No matter what name I go by, I'm still the man in this family. 232 00:15:21,570 --> 00:15:23,470 Michael, I need you to run upstairs and get my purse. 233 00:15:23,690 --> 00:15:25,470 The Louis Vuitton clutch or the Coach Classic? The Coach. 234 00:15:25,710 --> 00:15:26,710 Rightio. 235 00:15:28,570 --> 00:15:30,390 We'll, uh, continue this discussion later. 236 00:15:52,140 --> 00:15:53,139 Oh, store. 237 00:15:53,140 --> 00:15:56,420 Okay, so you didn't like the peach -colored grout I picked out. 238 00:15:56,980 --> 00:15:58,640 It's not the grout, Steph. It's me. 239 00:15:59,440 --> 00:16:03,460 I just had to see if this was all worth bidding adieu to my identity and 240 00:16:03,460 --> 00:16:07,240 integrity. Michael, of course it is. That's a solid brass whip for her. 241 00:16:08,340 --> 00:16:09,540 I know, I know. 242 00:16:10,220 --> 00:16:15,760 But last year, when I... when I lost you and my job and a sizable section of my 243 00:16:15,760 --> 00:16:20,960 sanity, all I had left was my name, and now I'm losing that. 244 00:16:22,480 --> 00:16:23,920 But now you have me. 245 00:16:24,380 --> 00:16:27,500 And a new job. And nearly all of your sanity. 246 00:16:28,380 --> 00:16:30,120 You don't need your name anymore. 247 00:16:34,220 --> 00:16:36,780 Eagle, did you swim in? 248 00:16:37,500 --> 00:16:40,520 Oh, you know those linen pants are dry clean only. 249 00:16:41,460 --> 00:16:44,380 Even done a tooth backstroking naked before escrow closes. 250 00:16:45,380 --> 00:16:46,520 If it ever closes. 251 00:16:49,660 --> 00:16:50,660 Come on. 252 00:16:50,910 --> 00:16:52,870 You want to try for a new record in the hallway, Dash? 253 00:16:53,350 --> 00:16:54,770 The time wouldn't be official. 254 00:16:55,130 --> 00:16:57,010 I'm carrying about 20 pounds of water. 255 00:16:57,510 --> 00:16:58,590 Tell me about it. 256 00:17:07,510 --> 00:17:08,510 Okay. 257 00:17:09,190 --> 00:17:11,790 I'm about to do something very unselfish. 258 00:17:11,990 --> 00:17:12,990 You? 259 00:17:15,170 --> 00:17:16,930 I guess this... 260 00:17:17,260 --> 00:17:22,380 giving up your name thing is some kind of big deal to you, so I'm going to give 261 00:17:22,380 --> 00:17:24,440 you permission to make up your own mind about it. 262 00:17:27,940 --> 00:17:31,420 You are? You mean it's up to me? I can make this decision? Oh, stop rubbing my 263 00:17:31,420 --> 00:17:32,420 nose in it. 264 00:17:33,720 --> 00:17:37,920 Steph, am I the man of this family? 265 00:17:42,400 --> 00:17:45,680 Well, Michael, you are a man. 266 00:17:46,190 --> 00:17:49,310 And we are a family, so I guess in the technical sense. 267 00:17:50,770 --> 00:17:54,150 So no matter what I decide, your feelings for me won't change? 268 00:17:54,830 --> 00:17:56,570 No, Michael, I'll still love you. 269 00:17:57,130 --> 00:17:58,430 Even if I have integrity? 270 00:18:01,070 --> 00:18:02,310 Okay, okay, okay. 271 00:18:03,750 --> 00:18:06,650 Thanks. I'll, uh, I'll meet you outside. 272 00:18:07,050 --> 00:18:08,050 Where are you going? 273 00:18:09,350 --> 00:18:11,610 Well, just in case I never see this place again. 274 00:18:18,800 --> 00:18:19,960 a lovable lunatic. 275 00:18:25,000 --> 00:18:26,720 Michael, you're dripping wet. 276 00:18:28,300 --> 00:18:33,280 Dear boy, a Vanderkellen man is only permitted to wear wet trousers while at 277 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 sea. 278 00:18:34,800 --> 00:18:37,020 I can wear wet pants anywhere I want. 279 00:18:38,160 --> 00:18:39,820 I'm not giving up the Harris name. 280 00:18:40,320 --> 00:18:41,900 No. No. 281 00:18:42,560 --> 00:18:43,980 No. Yes. 282 00:18:47,790 --> 00:18:50,310 My means may be meager, but I do own something of value. 283 00:18:50,810 --> 00:18:53,170 My self -respect and my dignity. 284 00:18:53,850 --> 00:18:54,850 Right, Dick? 285 00:18:56,030 --> 00:18:58,910 Well, the words are there, Michael. 286 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 I see. 287 00:19:02,230 --> 00:19:05,850 Darling, did you give Michael permission to make up his own mind? 288 00:19:06,130 --> 00:19:07,130 Yeah. 289 00:19:08,090 --> 00:19:09,170 Good night, all. 290 00:19:10,410 --> 00:19:14,950 Didn't my little morality place weigh you even a smidge? Oh, goodness, yes. It 291 00:19:14,950 --> 00:19:16,050 was very touching. 292 00:19:16,840 --> 00:19:18,260 So, we still get the house? 293 00:19:18,540 --> 00:19:19,540 Certainly not. 294 00:19:19,680 --> 00:19:20,820 But you said it was touching. 295 00:19:21,680 --> 00:19:26,620 I thought the sound of music was touching. But we didn't buy Christopher 296 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 a house. 297 00:19:28,680 --> 00:19:30,700 Come to think of it, I believe we did. 298 00:19:31,200 --> 00:19:32,940 He was most grateful. 299 00:19:34,840 --> 00:19:37,620 Mommy, you can't do this. 300 00:19:38,100 --> 00:19:39,760 Couldn't we negotiate or something? 301 00:19:40,100 --> 00:19:42,460 Negotiate, right. Run with it, Steph. I'm listening. 302 00:19:43,200 --> 00:19:45,320 Well, try this out. 303 00:19:45,930 --> 00:19:47,230 Michael Van Harris. 304 00:19:48,330 --> 00:19:49,650 I could live with that. 305 00:19:49,890 --> 00:19:53,670 I couldn't. How about Michael Vandy Harris? 306 00:19:53,990 --> 00:19:54,990 I think not. 307 00:19:55,430 --> 00:19:56,710 Michael Vander Harris. 308 00:19:57,170 --> 00:20:00,010 Sorry. Michael Vander Kell Harris. 309 00:20:01,130 --> 00:20:03,170 Michael Vander Kellett. Hmm. 310 00:20:03,510 --> 00:20:06,470 Michael Vander Kellett. Now that I love. 311 00:20:06,810 --> 00:20:08,470 Yes! Yes! Yes! 312 00:20:10,690 --> 00:20:12,090 Excuse me for a second. 313 00:20:14,700 --> 00:20:18,220 Doesn't that name sound vaguely familiar, Genevieve? 314 00:20:20,000 --> 00:20:22,500 Quiet, Dick. There's a house in it for you. 315 00:20:24,820 --> 00:20:26,080 Sorry, Mrs. V, no doubt. 316 00:20:26,400 --> 00:20:31,220 You know, this situation reminds me of a certain young suitor from my past who 317 00:20:31,220 --> 00:20:33,860 also had character in the courage of his convictions. 318 00:20:34,920 --> 00:20:36,900 Daddy does have that way about him. 319 00:20:37,200 --> 00:20:39,980 Oh, not your daddy. The boy I dumped for your daddy. 320 00:20:40,660 --> 00:20:43,300 Your father had very little integrity. 321 00:20:44,160 --> 00:20:46,300 But, man, was he loaded. 322 00:20:47,440 --> 00:20:51,880 This other chap, did he go on to become a big tycoon, a captain of industry? 323 00:20:52,420 --> 00:20:54,320 Actually, he died a penniless drunk. 324 00:20:55,240 --> 00:20:59,720 And the jury is still out on you, young man. And you'll want to lose that 325 00:20:59,720 --> 00:21:03,320 sweater. Certain men can't carry off pearls. 326 00:21:06,500 --> 00:21:11,800 Look, I know that two of you feel miserable right now, but I... 327 00:21:12,160 --> 00:21:15,660 I think you'll find that life, you know, is as wondrous as it can be. Oh, shut 328 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 up, Dick. 329 00:21:19,760 --> 00:21:24,000 You know, that woman has been moody ever since she gave up her last name. 330 00:21:27,240 --> 00:21:29,480 We're among the homeless. 331 00:21:29,920 --> 00:21:31,880 You could still rent the guest house. 332 00:21:32,300 --> 00:21:36,260 Good going, Dick. Do you stay up nights thinking of these sick ways to hurt us? 333 00:21:39,530 --> 00:21:41,410 only when Carson is in rerun. 334 00:21:42,670 --> 00:21:47,070 If you need a place to stay, the swallows have left their nest. 335 00:21:47,410 --> 00:21:51,030 Oh, Michael, please don't make me live in a nest and having a baby, for God's 336 00:21:51,030 --> 00:21:52,030 sake. 337 00:21:52,310 --> 00:21:58,010 Uh, no. I mean, they were nesting in the carriage house out back, and now it's 338 00:21:58,010 --> 00:22:01,390 empty. Really? You know, Steph, I always thought that rustic retreat had fixed 339 00:22:01,390 --> 00:22:02,390 me up, Potench. 340 00:22:02,610 --> 00:22:06,730 And it is on that little hill. We could still look down on Dick and Joanna. 341 00:22:09,230 --> 00:22:11,170 Oh, you don't need a hill for that. 342 00:22:11,870 --> 00:22:12,829 He's right. 343 00:22:12,830 --> 00:22:13,830 Okay, we'll take it. 344 00:22:15,470 --> 00:22:17,050 Do you think there's enough closet space? 345 00:22:17,650 --> 00:22:22,670 Well, if George knocked a hole in the back wall and built a long hallway to 346 00:22:22,670 --> 00:22:26,730 barn... You're right. Then that whole humongous barn could be our closet. 347 00:22:27,650 --> 00:22:29,070 Well, your closet. 348 00:22:31,090 --> 00:22:32,210 Dick, help me. 349 00:22:36,910 --> 00:22:39,350 Sandra Kell Harris does have a certain sloth appeal. 350 00:23:15,020 --> 00:23:16,020 Meow. 26012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.