All language subtitles for Newhart s08e01 Dont Worry, Be Pregnant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,120 --> 00:01:01,560
I'm Larry, this is my brother Daryl, and
this is my other brother Daryl.
2
00:01:02,500 --> 00:01:03,880
What were those names again?
3
00:01:06,980 --> 00:01:11,760
Hi, I'm Larry, this is my brother Daryl,
and this is my other... Larry, I was
4
00:01:11,760 --> 00:01:13,020
just playing with you.
5
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
I see.
6
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
Huh?
7
00:01:17,160 --> 00:01:21,320
Daryl says if the playfulness ain't out
of your system yet, he ain't adverse to
8
00:01:21,320 --> 00:01:22,460
having his tummy tickled.
9
00:01:24,140 --> 00:01:25,880
I think the moment has passed.
10
00:01:27,360 --> 00:01:30,240
Besides a quick tickle, what can we do
for you guys?
11
00:01:30,500 --> 00:01:32,620
We've come for some of your sage advice.
12
00:01:33,020 --> 00:01:37,440
Word has trickled down to us that a
couple of scientists in Utah, home of
13
00:01:37,440 --> 00:01:43,980
Mormon Tabernacle Choir and the
underrated Jimmy Osmond, are taking
14
00:01:43,980 --> 00:01:45,300
an experiment that we performed.
15
00:01:45,900 --> 00:01:51,320
Is it the one where you tried to figure
out why popcorn pops but cottage cheese
16
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
doesn't?
17
00:01:53,320 --> 00:01:57,920
No. And for future reference, we're no
longer involved in the study of food
18
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
paradoxes.
19
00:01:59,640 --> 00:02:02,520
This time, we created cold fusion in a
bottle.
20
00:02:04,880 --> 00:02:07,180
The hard part was emptying out the
ketchup.
21
00:02:08,820 --> 00:02:12,460
Yeah, I heard the scientists in Utah use
the wide neck bottles.
22
00:02:13,260 --> 00:02:17,860
Well, luckily, Daryl here has that long
reptilian tongue of his.
23
00:02:21,620 --> 00:02:23,380
Our question is, should we sue?
24
00:02:23,900 --> 00:02:26,180
Well, do you have a patent on your
experiment?
25
00:02:26,460 --> 00:02:29,480
Of course. We always patent our nuclear
breakthroughs.
26
00:02:30,980 --> 00:02:33,620
Also, our line of sugarless beaver pops.
27
00:02:36,660 --> 00:02:38,020
Okay, what's going on?
28
00:02:38,680 --> 00:02:41,620
Every time I say the word patent, you
two stare at the floor.
29
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
You what?
30
00:02:45,460 --> 00:02:48,320
Seems my brothers didn't mail in the
patent after all.
31
00:02:48,860 --> 00:02:53,790
Instead of trading our cow for stamps at
the post office, They traded her for
32
00:02:53,790 --> 00:02:54,890
three magic beans.
33
00:02:56,710 --> 00:03:00,470
No, a guy outside sells them. It's a
clever scam.
34
00:03:00,810 --> 00:03:03,630
He stands by this really tall bean
stall.
35
00:03:05,630 --> 00:03:07,490
Anyone could fall for it.
36
00:03:09,870 --> 00:03:14,510
Well, without a patent, the Nobel Prize
Committee will be passing this over once
37
00:03:14,510 --> 00:03:15,510
again.
38
00:03:16,070 --> 00:03:19,910
Come on, Daryl. Let's go home and finish
off that three magic bean salad.
39
00:03:23,670 --> 00:03:25,290
Please, give us a room.
40
00:03:25,670 --> 00:03:26,810
I beg of you.
41
00:03:28,470 --> 00:03:34,670
Okay. Oh, bless your soul. How can we
ever thank you? Well, just
42
00:03:34,670 --> 00:03:37,650
pay your bill when you check out.
43
00:03:38,450 --> 00:03:40,790
You two look like you could really use a
rest.
44
00:03:41,230 --> 00:03:45,970
Well, you see, we just came back from an
around -the -world cruise, and it was
45
00:03:45,970 --> 00:03:49,370
the most horrendous six months we've
ever spent.
46
00:03:50,060 --> 00:03:51,940
Was Leona Helmsley on board?
47
00:03:54,280 --> 00:03:57,360
We had planned this trip for 40 years.
48
00:03:57,780 --> 00:04:02,700
Every penny we earned at the copper
smelter, we put aside for our once -in
49
00:04:02,700 --> 00:04:03,700
-lifetime vacation.
50
00:04:04,080 --> 00:04:08,880
And then it was ruined by this most
heinous honeymoon couple who sat at our
51
00:04:08,880 --> 00:04:15,240
table. They turned our dream cruise into
a living... Oh, forgive me,
52
00:04:15,260 --> 00:04:16,820
Jehoshabah. Hell!
53
00:04:20,040 --> 00:04:22,780
of our long and hard lives.
54
00:04:23,540 --> 00:04:27,280
Worse than when my poor Obadiah fell
into that vat of molten copper.
55
00:04:27,500 --> 00:04:31,340
For a year, my face looked like a big
penny.
56
00:04:33,460 --> 00:04:36,400
You've got to be careful around a
smelter.
57
00:04:37,480 --> 00:04:41,700
Well, I'm sure you'll enjoy your stay at
the Stratford. We have no vats of
58
00:04:41,700 --> 00:04:43,880
copper or obnoxious couples.
59
00:04:44,440 --> 00:04:46,140
Aye and ahoy! We're home!
60
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
Hey, Seth!
61
00:04:58,760 --> 00:05:00,200
Those Hendersons. Always on the go.
62
00:05:01,040 --> 00:05:04,720
Michael, hi. Welcome home. Thank you.
How was the cruise?
63
00:05:05,220 --> 00:05:08,760
Fantastic. Ma and Pa Vanderkeelen give
the best wedding gifts.
64
00:05:09,320 --> 00:05:11,160
So, did you miss us?
65
00:05:12,440 --> 00:05:14,760
Well, I think we all know the answer to
that.
66
00:05:16,560 --> 00:05:18,200
Oh, we missed you, too.
67
00:05:18,820 --> 00:05:20,980
Why didn't I bring in your suitcases?
68
00:05:21,240 --> 00:05:24,060
Oh, thanks, George. The cabbie wanted an
extra 20 to haul them in. I said, hit
69
00:05:24,060 --> 00:05:25,740
the road, Hack. We've got George powers.
70
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
Stephanie! George!
71
00:05:31,690 --> 00:05:35,570
You are just going to love these
beautiful silk scarves I bought.
72
00:05:37,810 --> 00:05:38,910
Stephanie, you're pregnant.
73
00:05:39,430 --> 00:05:41,850
Oh, right. I'm radiating for two now.
74
00:05:42,350 --> 00:05:46,810
Anyway, I bought these in this wonderful
country where all the people squinted
75
00:05:46,810 --> 00:05:48,350
like they had just come out of a movie
theater.
76
00:05:50,870 --> 00:05:52,490
Probably somewhere in Asia.
77
00:05:52,730 --> 00:05:54,950
The Asians are known for their love of
films.
78
00:05:56,230 --> 00:05:58,590
I can't believe you're not more excited
about this.
79
00:05:59,080 --> 00:06:03,280
Oh, Joanna, we're excited, but the
blessed event isn't for three months
80
00:06:03,880 --> 00:06:05,520
I mean, I'm not even showing yet.
81
00:06:07,440 --> 00:06:10,640
No, if it weren't for all that
radiating, we wouldn't have even known
82
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
pregnant.
83
00:06:11,880 --> 00:06:15,460
Careful, Dick. I made a tugboat joke and
spent five nights bunking with the
84
00:06:15,460 --> 00:06:16,460
Hendersons.
85
00:06:17,080 --> 00:06:19,020
Tiffany, do you realize how much you
have to do?
86
00:06:19,320 --> 00:06:22,800
I mean, you have to choose a doctor,
pick a hospital, start reading baby
87
00:06:23,100 --> 00:06:26,660
Joanna, Michael and I decided we don't
want to be those kind of parents.
88
00:06:27,500 --> 00:06:30,140
You know the types, JoJo. The ones who
are always trying to get involved with
89
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
her child's birth.
90
00:06:32,240 --> 00:06:34,380
Right. You have to cut the cord
sometimes.
91
00:06:36,320 --> 00:06:39,080
What about all the shopping you're going
to have to do before the baby comes?
92
00:06:40,760 --> 00:06:42,000
Shopping? Michael!
93
00:06:42,600 --> 00:06:44,360
She's right. We only have three months.
94
00:06:44,940 --> 00:06:46,800
Drat. Didn't we buy anything for the
baby on the cruise?
95
00:06:47,640 --> 00:06:50,020
How about that ashtray we hoisted from
the Henderson State Room?
96
00:06:51,440 --> 00:06:53,720
Wonderful. Now Dick and Joanna know what
we got them.
97
00:06:54,820 --> 00:06:55,820
Look at this.
98
00:06:57,070 --> 00:06:59,530
That's okay. You know, it doesn't dilute
the thought.
99
00:07:00,610 --> 00:07:04,290
Shop the presses. If we started our
prenatal purchasing right now and bought
100
00:07:04,290 --> 00:07:06,570
around the clock, we might just make it
before the wee one of wives.
101
00:07:07,470 --> 00:07:08,470
You're right.
102
00:07:08,850 --> 00:07:12,250
We won't get much sleep, but we can
always make up for that once the baby's
103
00:07:12,250 --> 00:07:13,250
born.
104
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Let's start.
105
00:07:14,990 --> 00:07:16,310
What about unpacking?
106
00:07:16,530 --> 00:07:20,590
Oh, thanks, Joanna. And if you should
happen across a certain ashtray, enjoy.
107
00:07:22,610 --> 00:07:24,870
Two down and 27 to go.
108
00:07:26,000 --> 00:07:27,420
Did you get a load of Stephanie?
109
00:07:27,860 --> 00:07:30,720
Boy, I guess they do serve a lot of food
on a cruise.
110
00:07:46,980 --> 00:07:49,940
Steph, is it just me, or does this mall
seem to be booming with babies?
111
00:07:51,060 --> 00:07:52,200
No, you're right.
112
00:07:53,140 --> 00:07:56,840
There's young people with babies. and
old people with babies?
113
00:07:58,560 --> 00:08:01,620
Look, there's Rosemary. She even has a
baby.
114
00:08:02,440 --> 00:08:03,520
Hi, Rosemary.
115
00:08:04,620 --> 00:08:07,100
Oh, he's a frisky devil. I bet he'll be
a little hell raiser.
116
00:08:09,060 --> 00:08:10,340
I'll bet you're due soon.
117
00:08:12,320 --> 00:08:13,900
How did she know I was pregnant?
118
00:08:15,740 --> 00:08:17,880
She must have seen us coming out of the
maternity shop.
119
00:08:18,200 --> 00:08:21,560
You're small -boned like I am. Giving
birth won't be easy for you.
120
00:08:23,740 --> 00:08:24,880
Everything's easy for me.
121
00:08:26,180 --> 00:08:27,460
My family's loaded.
122
00:08:29,920 --> 00:08:31,540
Well, be prepared for the worst.
123
00:08:31,900 --> 00:08:34,760
I was in labor for four painful weeks.
124
00:08:36,080 --> 00:08:39,039
I have stretch marks over 90 % of my
body.
125
00:08:40,159 --> 00:08:42,299
And my ankles are still swollen.
126
00:08:43,559 --> 00:08:44,660
Good God!
127
00:08:46,080 --> 00:08:49,920
Oh, you poor thing. Your ankles are
thicker than your neck.
128
00:08:52,680 --> 00:08:54,100
But do you know what makes it all
worthwhile?
129
00:08:54,540 --> 00:08:56,280
You never have to worry about twisting
those things.
130
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
Beth.
131
00:08:59,780 --> 00:09:01,260
What exactly is that?
132
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
My baby.
133
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
Ew.
134
00:09:09,020 --> 00:09:11,660
You're frightening my wife. I'm sorry,
I'm going to have to ask you to leave.
135
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
Oh, Michael.
136
00:09:17,740 --> 00:09:21,420
I don't want my body ravaged like that
woman's. Come on, let's...
137
00:09:21,850 --> 00:09:23,530
Let's sit down. Huh? Feet up.
138
00:09:24,250 --> 00:09:26,030
Keep the old angst from going the
redwood route.
139
00:09:27,250 --> 00:09:30,090
Later, we'll check the bookstore for
something on the ancient art of ankle
140
00:09:30,090 --> 00:09:31,090
binding.
141
00:09:32,310 --> 00:09:35,170
Sorry to bother you, but my kid's never
seen anybody this pregnant before.
142
00:09:37,230 --> 00:09:39,030
So you've met Miss Piggy. You happy now?
143
00:09:45,750 --> 00:09:52,550
First time for you? Yeah. Yeah, it's our
starter, Bambino.
144
00:09:54,090 --> 00:09:55,290
You're in for it. You like sports?
145
00:09:55,670 --> 00:09:58,230
Well, I enjoy a good synchronized
swimming match as much as the next guy.
146
00:09:59,170 --> 00:10:00,730
No time for that once the baby's born.
147
00:10:00,970 --> 00:10:03,450
Once the kid comes, your life is pretty
much over.
148
00:10:04,870 --> 00:10:07,310
But I'm still young. My toenails haven't
even begun yellowing.
149
00:10:09,090 --> 00:10:10,570
You'll age quick once the kid comes.
150
00:10:10,930 --> 00:10:11,970
How old do you think I am?
151
00:10:12,630 --> 00:10:13,609
Thirty -five.
152
00:10:13,610 --> 00:10:14,610
Nineteen.
153
00:10:21,150 --> 00:10:23,590
Stop staring. I'm going to get the
Cookie Monster to eat you.
154
00:10:25,270 --> 00:10:26,229
Come on, sweetie.
155
00:10:26,230 --> 00:10:27,330
Miss Piggy's washed up anyway.
156
00:10:36,030 --> 00:10:37,890
Steph, why are they taking off that
baby's diaper?
157
00:10:39,110 --> 00:10:40,110
I have no idea.
158
00:10:41,790 --> 00:10:43,490
Maybe they hid their credit cards in it.
159
00:10:46,190 --> 00:10:47,470
Oh, Michael, look.
160
00:10:50,640 --> 00:10:52,840
Not so bad. They only do it every couple
of hours.
161
00:10:54,000 --> 00:10:55,760
Sometimes they do it every couple of
minutes.
162
00:10:56,040 --> 00:10:58,860
Yes. Can you believe it? These sickos
actually get a ticket.
163
00:11:00,460 --> 00:11:04,380
Of course, we love it when little
Jonathan gives us a present.
164
00:11:04,740 --> 00:11:07,220
Oh, Michael, they think it's a present.
165
00:11:08,700 --> 00:11:10,520
Dad, I'd hate to be at their house
Christmas morning.
166
00:11:12,620 --> 00:11:15,240
Michael, promise me I'll never have to
change diapers.
167
00:11:15,920 --> 00:11:17,600
There's really nothing to it. Here, you
try.
168
00:11:18,580 --> 00:11:21,100
Just... Take a deep breath and now go
for it.
169
00:11:21,460 --> 00:11:23,340
If I take a deep breath now, I'll die.
170
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
Come on, do it.
171
00:11:32,100 --> 00:11:33,280
Oh, God, oh, God.
172
00:11:52,200 --> 00:11:55,800
In this scene from New Heart, Michael,
Dick, and George enjoy a beverage
173
00:11:55,800 --> 00:11:57,040
together at a local pub.
174
00:11:57,340 --> 00:12:01,460
Let's take a closer look with Nick at
Night's Classic TV Rewind.
175
00:12:05,540 --> 00:12:07,880
Pessimists say Michael's glass is nearly
empty.
176
00:12:08,280 --> 00:12:11,740
Optimists say it's almost full. But what
does Michael say?
177
00:12:12,180 --> 00:12:13,680
I should have never had that third sip.
178
00:12:14,000 --> 00:12:19,100
Classic TV Rewind. A second look at
shows that are always worth a second
179
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
On Nick at Night.
180
00:12:28,680 --> 00:12:31,180
Oh, Michael, what are we going to do?
181
00:12:32,400 --> 00:12:37,880
Well, let's go to bed. Maybe we'll wake
up and find this whole nightmare was
182
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
perchance a dream.
183
00:12:40,180 --> 00:12:42,000
Michael, this is no dream.
184
00:12:42,520 --> 00:12:44,260
I mean, where's my winged horse?
185
00:12:44,600 --> 00:12:46,720
Where are my near -naked gladiators?
186
00:12:50,040 --> 00:12:52,240
Well, how's our little mommy and daddy?
187
00:12:57,260 --> 00:12:59,540
Looks like our little mommy and daddy
need to be changed.
188
00:13:00,980 --> 00:13:03,160
Oh, sure, you can laugh. You're not
having the baby.
189
00:13:03,540 --> 00:13:05,600
Well, now, look, you're just nervous.
Don't worry.
190
00:13:06,320 --> 00:13:08,300
Dick and I will help out with the baby.
191
00:13:08,840 --> 00:13:09,779
You will?
192
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
We will.
193
00:13:11,560 --> 00:13:13,920
And you'll help change the occasional
diaper?
194
00:13:14,460 --> 00:13:16,060
There'll be presents in it for you.
195
00:13:17,880 --> 00:13:20,220
And you'll feed it when it turns hungry?
196
00:13:20,900 --> 00:13:22,980
And stay up with it when it turns sick?
197
00:13:23,200 --> 00:13:25,240
And we'll send it to college when it
turns 18?
198
00:13:26,890 --> 00:13:29,270
Steph, I have to say it. I love these
guys.
199
00:13:30,070 --> 00:13:31,770
Do we get to name the baby, too?
200
00:13:32,350 --> 00:13:33,610
Joanna, it's our child.
201
00:13:35,210 --> 00:13:36,210
Bingo.
202
00:13:36,450 --> 00:13:37,890
I like it, but what if it's a girl?
203
00:13:42,750 --> 00:13:46,570
No, I mean, bingo, it is your child.
We're not going to raise it for you.
204
00:13:46,930 --> 00:13:48,150
But you said...
205
00:14:04,110 --> 00:14:07,090
Climbing stairs is an excellent form of
exercise.
206
00:14:08,250 --> 00:14:10,570
Not that you need to lose weight.
207
00:14:13,270 --> 00:14:15,010
Pretty tactful, huh, Dick?
208
00:14:15,890 --> 00:14:17,250
You're the smoothest, George.
209
00:14:17,770 --> 00:14:18,770
Michael,
210
00:14:19,550 --> 00:14:20,670
Stephanie is fine.
211
00:14:21,450 --> 00:14:25,750
Pregnancy can just be a very emotional
time for a woman. Tell me about it.
212
00:14:32,750 --> 00:14:34,410
these fertile loins of mine.
213
00:14:39,970 --> 00:14:40,970
Here, Dick.
214
00:14:41,090 --> 00:14:42,090
You take him.
215
00:14:43,650 --> 00:14:46,390
I'll go comfort the other pregnant
woman.
216
00:14:49,210 --> 00:14:50,590
Dick, am I too fertile?
217
00:14:52,090 --> 00:14:56,390
Yes, yes, Michael. I worry every time
you sit close to Joanna on the couch.
218
00:14:58,850 --> 00:15:00,590
Michael, you're a...
219
00:15:00,890 --> 00:15:06,350
You're going to be a father soon, and
you're going to have to start learning
220
00:15:06,350 --> 00:15:07,350
act more mature.
221
00:15:10,670 --> 00:15:16,990
And crying like a baby is not, you know,
considered
222
00:15:16,990 --> 00:15:18,590
mature.
223
00:15:20,410 --> 00:15:22,010
He's running away from home mature.
224
00:15:24,590 --> 00:15:27,330
Dick, you don't know what I'm going
through. I mean, outside of that
225
00:15:27,680 --> 00:15:30,020
How two world ears? You don't know a
flying fig about life.
226
00:15:30,220 --> 00:15:35,140
I may not have kids of my own, but I
know what you're going through.
227
00:15:36,080 --> 00:15:41,620
You know, when I was 11, I had to take
care of something that was completely
228
00:15:41,620 --> 00:15:44,220
dependent on me.
229
00:15:44,460 --> 00:15:45,460
What was it?
230
00:15:45,580 --> 00:15:48,220
It was a guppy.
231
00:15:48,960 --> 00:15:50,600
A puppy? A guppy.
232
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
I see. Was this guppy a pet?
233
00:15:57,060 --> 00:15:58,660
No, it was a foster child.
234
00:16:02,540 --> 00:16:07,000
I called my guppy Ethel Merman.
235
00:16:09,000 --> 00:16:11,220
Because of her ability to belt out show
tunes?
236
00:16:12,780 --> 00:16:17,880
See, I used to get Ethel Merman mixed up
with Esther Williams.
237
00:16:20,829 --> 00:16:24,150
Well, it's a touching tale, Dixters, but
a guppy do not compare amid a baby.
238
00:16:25,310 --> 00:16:27,450
Ethel was still a big responsibility.
239
00:16:28,330 --> 00:16:31,770
I was so worried I wouldn't be able to
take care of her. It became like an
240
00:16:31,770 --> 00:16:37,190
obsession. You know, I'd clean her tank
every day. I'd better the finest brine
241
00:16:37,190 --> 00:16:38,190
shrimp.
242
00:16:38,490 --> 00:16:41,810
I always checked her little body for fin
rust.
243
00:16:43,550 --> 00:16:49,570
But I still worried. And after a while,
I developed a stammer.
244
00:16:51,260 --> 00:16:52,340
Oh, not you, Dick.
245
00:16:52,700 --> 00:16:53,700
Oh, yeah?
246
00:16:54,640 --> 00:16:59,960
Well, my parents were sure I was on the
verge of snapping, and then summer came,
247
00:17:00,080 --> 00:17:02,020
and I went away to camp.
248
00:17:02,800 --> 00:17:06,160
And... Well, that's it.
249
00:17:08,579 --> 00:17:09,419
That's it?
250
00:17:09,420 --> 00:17:11,520
A pithy packet of prose, but where's the
parallel?
251
00:17:13,819 --> 00:17:15,220
The point, man, the point.
252
00:17:20,329 --> 00:17:22,069
There doesn't seem to be a point.
253
00:17:25,510 --> 00:17:28,569
I mean, you know, I'm sure I was heading
for one.
254
00:17:29,610 --> 00:17:33,190
You know, all my stories have points.
255
00:17:34,790 --> 00:17:38,950
Or at least some sort of heavy -handed
moral.
256
00:17:40,470 --> 00:17:42,730
Could it be that guppies make good pets?
257
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
No.
258
00:17:47,640 --> 00:17:50,880
Naming a fish after a big Broadway star
is the major cause of preteen stammering
259
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
in America?
260
00:17:55,120 --> 00:17:56,120
No.
261
00:17:56,600 --> 00:17:59,800
Lightbulb, the point of your fish fable
is guppy love.
262
00:18:02,520 --> 00:18:03,419
Guppy love.
263
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
Probably.
264
00:18:04,840 --> 00:18:08,000
You're saying Steph and I love our joy
bundle the way you loved your fish back,
265
00:18:08,080 --> 00:18:10,120
and we won't mind the sacrifices we'll
have to make, right?
266
00:18:12,660 --> 00:18:13,660
Yeah.
267
00:18:14,660 --> 00:18:16,280
That was the...
268
00:18:16,899 --> 00:18:21,880
That was the point I was going for. It's
so simple, yet so convoluted.
269
00:18:23,180 --> 00:18:26,220
Well, that's... That's me.
270
00:18:27,960 --> 00:18:31,060
I've got to go run upstairs and tell
Mama Muffin your ichthyological allegory
271
00:18:31,060 --> 00:18:32,060
right away.
272
00:18:32,980 --> 00:18:34,000
Hey, thanks, Dickles.
273
00:18:36,220 --> 00:18:40,220
By the by, what, uh... Whatever became
of Ms. Ethel?
274
00:18:41,560 --> 00:18:42,580
I don't know.
275
00:18:44,790 --> 00:18:47,570
Cheaper, Dick. I hope I stay in closer
touch with my baby than you did with
276
00:18:47,570 --> 00:18:48,570
guppy.
277
00:18:58,950 --> 00:18:59,950
Yeah, hi, Mom.
278
00:19:02,110 --> 00:19:04,250
Listen, whatever happened to Ethel
Merman?
279
00:19:05,850 --> 00:19:11,870
No, no, the fish. Not the one that was
briefly married to Ernest Borgnine.
280
00:19:14,380 --> 00:19:15,460
You did what?
281
00:19:17,380 --> 00:19:20,560
Well, I don't care if you did give it a
21 flush salute.
282
00:19:22,740 --> 00:19:25,200
It is not the same thing as a Viking
funeral.
283
00:19:31,520 --> 00:19:35,700
And it bugged his parents so much, they
stuck him in a camp. And Steffi was only
284
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
11.
285
00:19:38,620 --> 00:19:42,000
Michael, this doesn't sound like one of
Dick's stories.
286
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
I mean...
287
00:19:44,300 --> 00:19:46,740
Where's the point? Where's the heavy
-handed moral?
288
00:19:48,120 --> 00:19:53,060
Where are the colorful Dickensian
characters he uses to suck you into his
289
00:19:54,320 --> 00:19:57,120
Well, they're all there in the form of a
guppy called Ethel.
290
00:19:57,740 --> 00:20:01,840
Anyway, the nitty of this gritty is...
Love.
291
00:20:02,440 --> 00:20:05,760
What does love have to do with a
stammering 11 -year -old?
292
00:20:08,340 --> 00:20:09,780
Darn that dick, he tricked me.
293
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
I'm so scared.
294
00:20:15,660 --> 00:20:18,480
Do you think anyone else has ever gone
through this before?
295
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
No.
296
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
We're the first.
297
00:20:23,560 --> 00:20:25,720
Would you... Would you like to cry
again?
298
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
Yes, I would.
299
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Michael!
300
00:20:37,300 --> 00:20:38,760
What? It kicked! What kicked?
301
00:20:39,000 --> 00:20:39,719
The baby!
302
00:20:39,720 --> 00:20:40,980
Do you think we were crying too loud?
303
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
baby kicked.
304
00:20:50,050 --> 00:20:52,610
Dad, so, Steph, we're having a baby.
305
00:20:53,070 --> 00:20:54,990
The miracle that is birth.
306
00:20:55,530 --> 00:20:57,210
Aren't we just too wonderful?
307
00:20:58,750 --> 00:21:00,390
We are, we are.
308
00:21:00,930 --> 00:21:04,610
Oh, Michael, bless those fertile loins
of yours.
309
00:21:09,370 --> 00:21:14,750
Did you guys know Stephanie was
pregnant?
310
00:21:18,860 --> 00:21:19,860
Homer is flying around.
311
00:21:20,840 --> 00:21:24,040
Why am I always the last to find out?
312
00:21:24,460 --> 00:21:27,480
The same thing happened when World War
II ended.
313
00:21:28,520 --> 00:21:32,600
Everybody in town thought it would be so
funny not to tell old George.
314
00:21:33,620 --> 00:21:37,220
I'm just grateful Life Magazine did that
cover story.
315
00:21:48,650 --> 00:21:51,650
I can't believe my mother flushed Ethel
Merman down the toilet.
316
00:21:57,030 --> 00:22:03,930
Stay cool all summer long with Nick
317
00:22:03,930 --> 00:22:05,470
at Night's Block Party Summer.
318
00:22:05,770 --> 00:22:09,230
It's TV hits in six show blocks every
night.
319
00:22:09,530 --> 00:22:15,510
So stop by and stay cool tomorrow night.
Lucy Sunday, only on Nick at Night.
320
00:22:16,240 --> 00:22:20,020
Now stay tuned for Bob Newhart, next on
Nick at Night.
24305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.