All language subtitles for Newhart s07e22 Malling in Love Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,050 --> 00:01:00,730 Hi, I'm Larry. This is my brother, Daryl, and this is my other brother, 2 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 Hi, fellas. 3 00:01:02,110 --> 00:01:02,949 What's new? 4 00:01:02,950 --> 00:01:07,070 It seems a few years back we borrowed some sugar from you and never returned 5 00:01:08,490 --> 00:01:12,870 Today, as serendipity would have it, Daryl found it when he inadvertently 6 00:01:12,870 --> 00:01:15,550 reached into the wrong pocket for his tube of Orogel. 7 00:01:18,990 --> 00:01:21,610 Guys, why don't you just keep the sugar? 8 00:01:22,750 --> 00:01:24,970 Joanna and I recently decided to come along. 9 00:01:26,460 --> 00:01:27,460 Hypoglycemic. 10 00:01:29,220 --> 00:01:30,540 We felt it with time. 11 00:01:31,160 --> 00:01:33,700 Well, you know where it is if you start to get dizzy. 12 00:01:36,560 --> 00:01:41,040 Excuse me, but I can't help noticing you pay your own gas bill. 13 00:01:41,400 --> 00:01:43,060 Of course. Who else would pay it? 14 00:01:43,300 --> 00:01:44,720 Johnny Carson pays ours. 15 00:01:47,340 --> 00:01:49,940 Johnny Carson, the one that hosts the Tonight Show? 16 00:01:50,260 --> 00:01:51,920 He has time to do both things. 17 00:01:53,040 --> 00:01:55,200 It only takes a few minutes to write a check. 18 00:01:56,140 --> 00:01:58,240 And he does have his Monday nights off. 19 00:02:00,280 --> 00:02:01,900 Somehow I'm skeptical. 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,660 I'll show you the TV guy. 21 00:02:05,940 --> 00:02:09,199 No, I mean about Johnny Carson paying their gas bill. 22 00:02:09,680 --> 00:02:11,340 I don't think Dick believes this. 23 00:02:12,480 --> 00:02:17,660 No, I'm just saying, you know, it seems far -fetched. You know, maybe if you had 24 00:02:17,660 --> 00:02:18,900 said Jay Leno. 25 00:02:22,110 --> 00:02:25,850 We've got better things to do than stand here and be humored by an ersatz 26 00:02:25,850 --> 00:02:27,250 hypoglycemic. 27 00:02:29,270 --> 00:02:33,270 Come on, Daryl. I guess there's no point in telling him who pays our cable bill. 28 00:02:34,870 --> 00:02:36,610 I bet it's George Maharis. 29 00:02:41,110 --> 00:02:43,150 Hi, Michael. How are things at the market? 30 00:02:43,490 --> 00:02:44,490 Super. 31 00:02:48,590 --> 00:02:51,830 Call me Mikey. Bag boys' names have to end in Y or I -E. 32 00:02:52,810 --> 00:02:53,810 Some union thing. 33 00:02:54,970 --> 00:02:59,030 I see you're bringing your work home, then. Yeah, it's Fred. It's one of the 34 00:02:59,030 --> 00:03:01,870 fringe bands of the bag boy biz. You get all the day -old white and wheat you 35 00:03:01,870 --> 00:03:02,870 want. 36 00:03:02,930 --> 00:03:07,030 And since my crust runneth over, this bread's for you. 37 00:03:09,630 --> 00:03:10,630 Thanks, 38 00:03:10,750 --> 00:03:11,750 Mikey. 39 00:03:19,630 --> 00:03:20,630 Hi, Stephanie. 40 00:03:21,170 --> 00:03:22,170 Hi, Michael. 41 00:03:22,970 --> 00:03:26,150 Uh, this is Todd, a man. 42 00:03:28,950 --> 00:03:32,150 Stephanie, I don't mind if you call Todd a man, Todd a date. Unless, of course, 43 00:03:32,190 --> 00:03:35,050 he's not a date, in which case he's wasted a snoot full of good cologne. 44 00:03:37,670 --> 00:03:42,090 So, so how was, how was your, uh, your date? Oh, great. 45 00:03:42,550 --> 00:03:43,550 Just great. 46 00:03:44,010 --> 00:03:45,550 What a great, great date. 47 00:03:46,890 --> 00:03:48,450 Was it great for you, too? 48 00:03:48,990 --> 00:03:49,990 The greatest. 49 00:03:50,070 --> 00:03:52,650 Todd is such a date. 50 00:03:54,090 --> 00:03:55,370 You make it easy. 51 00:03:56,890 --> 00:03:57,950 I'll call you tomorrow. 52 00:03:58,630 --> 00:04:00,010 You are great. 53 00:04:00,650 --> 00:04:01,810 No, you are. 54 00:04:02,670 --> 00:04:03,670 Great. 55 00:04:06,910 --> 00:04:10,650 Well, I'm so glad you two hit it off. You know, sometimes when you fix people 56 00:04:10,650 --> 00:04:13,750 up, it doesn't work out. And today, Todd's a lerp. 57 00:04:14,790 --> 00:04:16,730 You wonder why you even bothered. 58 00:04:18,350 --> 00:04:19,350 wrong with him? 59 00:04:19,610 --> 00:04:23,970 He hasn't the vaguest idea how to treat a woman. He only told me I looked 60 00:04:23,970 --> 00:04:25,630 ravishing four times. 61 00:04:27,350 --> 00:04:32,830 The swine. Perhaps as a fetus, he didn't get enough oxygen. 62 00:04:35,550 --> 00:04:38,650 I mean, the dress alone is worth going on and on about. 63 00:04:38,970 --> 00:04:43,350 And then he took me to some stupid, boring play, the taming of the 64 00:04:45,150 --> 00:04:47,230 True. I heard that, Dick. 65 00:04:50,160 --> 00:04:52,800 Tiffany, if you had such a miserable time, why did you let him think you'd go 66 00:04:52,800 --> 00:04:53,719 out with him again? 67 00:04:53,720 --> 00:04:58,180 I didn't want to destroy him. And besides, since this whole thing's your 68 00:04:58,260 --> 00:05:00,460 you'll have to destroy him for me. What? 69 00:05:01,460 --> 00:05:02,760 Well, that seems fair. 70 00:05:03,840 --> 00:05:06,180 Boy, there sure are a lot of losers out there. 71 00:05:06,620 --> 00:05:08,220 And you seem to know them all. 72 00:05:11,820 --> 00:05:16,200 Brainstorm, Steph. Let Michael find you someone. One special boy. One boy to 73 00:05:16,200 --> 00:05:17,520 laugh with, to joke with. 74 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 Have a Coke with. 75 00:05:21,160 --> 00:05:23,660 You'd do that for me? Who better than I? 76 00:05:24,200 --> 00:05:27,040 We were a cupcake twin pack for five years. 77 00:05:28,120 --> 00:05:29,540 I've read all your diaries. 78 00:05:29,880 --> 00:05:34,020 What? Did I say I've read them? Well, hey, ravishing dress. 79 00:05:35,540 --> 00:05:36,540 Good save. 80 00:05:38,260 --> 00:05:41,460 Besides, I'd like to think I'm still your friend. 81 00:05:42,000 --> 00:05:47,460 Well, I guess enough time has passed since we split up that we could be... 82 00:05:47,840 --> 00:05:52,980 friends. And while you're finding a guy for me, I'll find a girl for you. 83 00:05:53,380 --> 00:06:00,160 And I hope that she turns out to be someone who'll watch over ye. 84 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 Fantastic. 85 00:06:04,380 --> 00:06:06,340 Now, where will we find thee someone? 86 00:06:06,600 --> 00:06:07,700 Where else? The mall. 87 00:06:20,110 --> 00:06:21,630 Steph, bad hair needs gel. 88 00:06:24,970 --> 00:06:25,970 You're right. 89 00:06:25,990 --> 00:06:26,990 How about her? 90 00:06:27,670 --> 00:06:28,890 Tendency towards weight gain. 91 00:06:30,430 --> 00:06:32,490 I can tell even without my calipers. 92 00:06:34,810 --> 00:06:36,090 What an eye you have. 93 00:06:38,530 --> 00:06:39,530 Him? 94 00:06:40,050 --> 00:06:41,930 Doesn't know the 60s are over. 95 00:06:44,430 --> 00:06:46,350 Maybe I'm not being critical enough. 96 00:06:48,400 --> 00:06:50,300 Now, that passerby is possible. Excuse me, sir. 97 00:06:50,860 --> 00:06:52,200 Could we ask you a few questions? 98 00:06:53,780 --> 00:06:54,780 Sure. 99 00:06:55,700 --> 00:06:57,640 Name? Dirk Anderson. 100 00:07:01,240 --> 00:07:02,880 Occupation? Bag boy. 101 00:07:03,320 --> 00:07:04,320 Ew. 102 00:07:05,480 --> 00:07:07,020 Oh, sorry, Michael. 103 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Dirkie? 104 00:07:12,260 --> 00:07:13,260 Mikey? 105 00:07:14,680 --> 00:07:17,520 I didn't recognize you without your day -old birthday cakes. 106 00:07:26,440 --> 00:07:29,300 Is your adjusted growth income from line 30 of last year's tax return above $100 107 00:07:29,300 --> 00:07:30,300 ,000? 108 00:07:30,560 --> 00:07:33,160 What are you, stupid? I've only been bagging for 12 years. 109 00:07:35,140 --> 00:07:36,540 Thank you. Please move on. 110 00:07:38,180 --> 00:07:39,700 What are these questions for, anyway? 111 00:07:39,920 --> 00:07:42,720 Well, we're, uh, testing soft drinks. 112 00:07:43,700 --> 00:07:45,520 Shouldn't you give me a soft drink to taste? 113 00:07:46,320 --> 00:07:48,700 You don't make enough to taste our soft drinks. 114 00:07:51,820 --> 00:07:53,640 Now, please move on. 115 00:07:54,160 --> 00:07:55,380 See you at work -y, turkey. 116 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 Hey, how about her? 117 00:08:01,080 --> 00:08:02,140 Has possibilities. 118 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 Excuse me. 119 00:08:04,560 --> 00:08:05,840 Come over here, please. 120 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Name? 121 00:08:09,880 --> 00:08:10,980 Stacy Willows. 122 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Favorite magazine? 123 00:08:13,600 --> 00:08:14,800 National Review. 124 00:08:19,200 --> 00:08:22,120 I'm not sure what that is, but I'm still taking points off. 125 00:08:27,660 --> 00:08:30,380 sat through an entire Shakespeare play without falling asleep. 126 00:08:30,860 --> 00:08:33,620 How could anyone fall asleep watching Shakespeare? 127 00:08:35,299 --> 00:08:39,080 Well, if you have to ask that, please move on. 128 00:08:41,380 --> 00:08:44,520 We have got to talk to mall security. They're letting in just about anything 129 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 these days. 130 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 Brett Schwenken. 131 00:08:59,220 --> 00:09:00,740 Thank you. Please move on. 132 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 Hold, hold, please. 133 00:09:03,960 --> 00:09:07,500 Steph, we've been here all day. Maybe, maybe we should lower our standards. 134 00:09:07,860 --> 00:09:09,880 We're not lowering them to Schwenken. 135 00:09:11,480 --> 00:09:12,520 Go, please. 136 00:09:15,640 --> 00:09:20,260 Excuse me, but didn't the two of you once give me a fashion citation? 137 00:09:26,860 --> 00:09:28,380 I don't see any obvious violations. 138 00:09:28,860 --> 00:09:32,800 That's because your citation really had an effect on me. I was forced to 139 00:09:32,800 --> 00:09:35,060 reevaluate my entire life and color sense. 140 00:09:35,820 --> 00:09:38,920 I am now possibly the best -dressed bag boy in my grocery. 141 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 Brady? 142 00:09:44,600 --> 00:09:47,840 Mikey? I didn't recognize you without your ripped sacks of flour. 143 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 They're in the car. 144 00:09:53,540 --> 00:09:55,160 Well, keep up the good work, you hear? 145 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 Later. 146 00:09:58,949 --> 00:10:01,070 Is it some sort of bag boy holiday? 147 00:10:04,350 --> 00:10:05,750 Mall's closing in five minutes. 148 00:10:06,130 --> 00:10:08,490 Oh, we can't leave yet. We haven't found our dates. 149 00:10:09,430 --> 00:10:12,230 Why don't you go hang out with the other mall rats in front of Mr. 150 00:10:12,470 --> 00:10:13,470 Stiffy's motel? 151 00:10:14,910 --> 00:10:16,310 There's a lot of dates down there. 152 00:10:16,810 --> 00:10:18,150 You don't understand. 153 00:10:18,630 --> 00:10:21,950 We're doing a scientific survey to find our spiritual mates. 154 00:10:22,270 --> 00:10:23,290 And you haven't interviewed me? 155 00:10:27,050 --> 00:10:28,050 Name? Barber. 156 00:10:28,650 --> 00:10:30,110 Floyd D. Barber. 157 00:10:34,990 --> 00:10:36,910 Do you net over $100 ,000 a year? 158 00:10:37,590 --> 00:10:38,870 No, but I will soon. 159 00:10:39,550 --> 00:10:42,910 I just finished a screenplay and people are saying good things about it. 160 00:10:46,410 --> 00:10:48,330 Very nice. Please move on. 161 00:10:54,000 --> 00:10:56,520 Hey, how about her? She seems to have date survey potench. 162 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Sure, 163 00:11:00,360 --> 00:11:01,680 for the plain Jane type. 164 00:11:02,860 --> 00:11:05,080 We better leave before your eyes go completely. 165 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Excuse me, miss. 166 00:11:08,360 --> 00:11:10,560 Can we ask you a few questions? 167 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 All right. 168 00:11:18,360 --> 00:11:19,360 Name? 169 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Jennifer Allison. 170 00:11:22,830 --> 00:11:24,830 Sounds like it was changed from something. 171 00:11:25,530 --> 00:11:26,750 Probably schwenken. 172 00:11:29,190 --> 00:11:30,650 Favorite magazine? 173 00:11:31,530 --> 00:11:35,470 Ooh, either Cosmo or Vogue. 174 00:11:36,050 --> 00:11:38,130 Please don't make me choose which one. 175 00:11:42,510 --> 00:11:45,190 Michael, she's all wrong for you. She's wishy -washy. 176 00:11:46,530 --> 00:11:49,070 Hey, are you two screening for dates? 177 00:11:49,470 --> 00:11:50,470 How do you know? 178 00:11:50,890 --> 00:11:52,470 They do the same thing all the time. 179 00:11:52,870 --> 00:11:54,470 I haven't had much luck, though. 180 00:11:54,870 --> 00:11:58,810 Of course, I've never surveyed you before. 181 00:12:03,430 --> 00:12:05,190 How do you feel about Shakespeare? 182 00:12:05,830 --> 00:12:06,910 Oh, I love him. 183 00:12:08,590 --> 00:12:10,730 He makes the best pizza in the mall. 184 00:12:13,950 --> 00:12:17,210 Wipe off that frown and cheer up. Put on a happy face. This is my dream girl. 185 00:12:39,310 --> 00:12:40,650 worth of gas bill receipts. 186 00:12:43,890 --> 00:12:46,830 Johnny Carson paid this gas bill. 187 00:12:48,990 --> 00:12:50,230 He wrote this? 188 00:12:50,450 --> 00:12:51,450 No, I did. 189 00:12:53,070 --> 00:12:56,890 That doesn't prove that he pays your gas bill. 190 00:12:57,170 --> 00:12:58,170 I see. 191 00:12:58,490 --> 00:13:03,270 So you're implying that we'd mess up a perfectly good gas bill just to pull off 192 00:13:03,270 --> 00:13:04,270 an elaborate hoax. 193 00:13:06,150 --> 00:13:07,150 We're shocked. 194 00:13:07,330 --> 00:13:08,330 In fact, 195 00:13:08,840 --> 00:13:10,040 Carol can't even look you in the eye. 196 00:13:11,140 --> 00:13:13,320 It has nothing to do with that style of his. 197 00:13:21,580 --> 00:13:24,520 Dick, I can't help feeling a little hurt. 198 00:13:25,800 --> 00:13:26,900 Why is that, George? 199 00:13:27,380 --> 00:13:30,420 Well, Johnny Carson pays their gas bill. 200 00:13:30,960 --> 00:13:32,880 Who's ever offered to pay mine? 201 00:13:34,520 --> 00:13:36,300 George, I pay your gas bill. 202 00:13:37,130 --> 00:13:38,750 And that's the best I can do? 203 00:13:43,110 --> 00:13:44,069 Hi, honey. 204 00:13:44,070 --> 00:13:47,870 Hi. Santa, did you dump Todd for me? 205 00:13:48,830 --> 00:13:49,830 Sort of. 206 00:13:50,010 --> 00:13:53,410 I told him you're off to Paris for a year to train for the Tour de France 207 00:13:53,410 --> 00:13:54,410 bicycle race. 208 00:13:55,850 --> 00:13:57,810 Well, at least you didn't tell him something silly. 209 00:13:59,010 --> 00:14:03,830 I said dump the guy, not lie to him. You can be so mean sometimes. 210 00:14:08,110 --> 00:14:09,110 Greetings, innkeep. 211 00:14:09,270 --> 00:14:10,270 Housekeep. 212 00:14:10,890 --> 00:14:11,890 Hi, Mikey. 213 00:14:15,210 --> 00:14:17,090 Steffi, I just stopped by the mall. 214 00:14:17,390 --> 00:14:18,390 Did you buy me something? 215 00:14:18,450 --> 00:14:21,770 Did I buy you something? Well, actually, I... Hey, ravishing babushka. 216 00:14:23,730 --> 00:14:24,810 Another classic save. 217 00:14:27,030 --> 00:14:30,090 Anyway, I was cruising by the sporting goods store to give Jennifer a morning 218 00:14:30,090 --> 00:14:31,090 -ho. 219 00:14:31,270 --> 00:14:34,430 And as luck would have it, she was just starting her break. We spent the entire 220 00:14:34,430 --> 00:14:36,590 ten minutes just... talking. 221 00:14:38,250 --> 00:14:40,490 What did you find to talk about all that time? 222 00:14:42,170 --> 00:14:43,170 Shoes. 223 00:14:43,350 --> 00:14:46,670 I mean, I used to sell slingbacks, sandals, and slippers while she sells 224 00:14:46,670 --> 00:14:47,670 by the seed store. 225 00:14:52,630 --> 00:14:55,350 Oh, she's got a real challenging job. 226 00:14:56,110 --> 00:14:59,190 And to think my ex -cupcake brought me to my cupcake in the baking. 227 00:14:59,990 --> 00:15:04,330 I mean, thanks to you, we're having a dream day dinner at Danny's Diner at 8 228 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 -ish. 229 00:15:06,120 --> 00:15:07,600 Thanks for the love connection, Steph. 230 00:15:10,180 --> 00:15:12,000 You're the best friend a guy ever had. 231 00:15:17,860 --> 00:15:20,060 No, that would be Johnny Carson. 232 00:15:30,660 --> 00:15:32,440 Now are you ready to order? 233 00:15:33,120 --> 00:15:34,800 Actually, I'm still waiting for my gal pound. 234 00:15:35,420 --> 00:15:37,000 But I'm sure she'll be here soon. 235 00:15:37,760 --> 00:15:41,340 Probably still trying to pick out just the right ball gown to wear to this 236 00:15:41,340 --> 00:15:42,820 elegant restaurante. 237 00:15:45,680 --> 00:15:47,440 She'll be here, Flo, all right? Yeah, yeah. 238 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Stephanie? 239 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 Michael! 240 00:16:01,260 --> 00:16:02,520 What are you doing here? 241 00:16:04,300 --> 00:16:08,120 Suddenly got a craving for something gray and wet. 242 00:16:12,940 --> 00:16:16,800 Hey, weren't you supposed to meet your dream date here tonight? 243 00:16:17,180 --> 00:16:19,920 Yeah, she's a tad tardy. Maybe there's a traffic tire. 244 00:16:20,560 --> 00:16:23,360 Well, you know these country roads. 245 00:16:23,980 --> 00:16:28,120 I hear a cow jackknifed on Harley Memorial Bridge. 246 00:16:30,000 --> 00:16:31,080 Milk everywhere. 247 00:16:34,730 --> 00:16:37,530 to cramp your style, I'll just grab this booth over here. Oh, look, as long as 248 00:16:37,530 --> 00:16:42,730 I'm sitting here... That time you showed, huh? 249 00:16:42,970 --> 00:16:46,670 Oh, actually, this isn't my date. This is my ex -girlfriend. 250 00:16:47,370 --> 00:16:49,110 And she knows about the new one? 251 00:16:49,750 --> 00:16:51,390 She practically picked her out for me. 252 00:16:51,890 --> 00:16:55,650 The only thing I want to pick out for my ex is a headstone. 253 00:17:04,650 --> 00:17:07,730 Is this the kind of place you eat at these days? 254 00:17:08,450 --> 00:17:09,670 On special occasions. 255 00:17:10,790 --> 00:17:15,470 Usually I just stay home and make a nice day -old bread sandwich or some day 256 00:17:15,470 --> 00:17:16,470 -old bread pudding. 257 00:17:19,490 --> 00:17:24,490 Well, things are always a little tough when you're starting your life over, but 258 00:17:24,490 --> 00:17:30,630 you have a new job, new outlook, new haircut. 259 00:17:31,750 --> 00:17:32,950 And maybe a new girlfriend. 260 00:17:37,230 --> 00:17:39,750 You know, going to that sanitarium was the best thing that I ever did. 261 00:17:40,010 --> 00:17:44,130 And I was falling apart, and they put this Humpty Dumpty back together again. 262 00:17:45,350 --> 00:17:47,450 Hey, what's keeping Jennifer? Maybe I should call the store. 263 00:17:48,550 --> 00:17:49,550 She's not coming. 264 00:17:52,130 --> 00:17:53,130 She's not? 265 00:17:54,150 --> 00:17:56,470 Somebody called her and told her to stay home. 266 00:17:58,890 --> 00:18:00,050 Well, who would do a thing like that? 267 00:18:01,210 --> 00:18:02,370 Uh, your mother. 268 00:18:05,160 --> 00:18:07,320 My mother's in Finland getting a chemical peel. 269 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 Oh. 270 00:18:16,520 --> 00:18:17,960 Then I guess it was me. 271 00:18:21,240 --> 00:18:23,660 You blew off my babe? I had to, Michael. 272 00:18:24,140 --> 00:18:27,440 Jennifer isn't good enough for you. Oh, really? And just who were you to make 273 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 that decision for me? 274 00:18:29,810 --> 00:18:30,810 Your friend? 275 00:18:30,970 --> 00:18:33,870 Oh, yeah. Well, as your friend, I say keep your little pert, little cute, 276 00:18:33,870 --> 00:18:35,150 button nose out of my business. 277 00:18:35,850 --> 00:18:38,310 Now you're talking like exes. 278 00:18:39,930 --> 00:18:43,950 Of course it's my business. I know you better than anybody else. 279 00:18:44,230 --> 00:18:45,650 I used to dress you. 280 00:18:45,990 --> 00:18:46,829 Oh, yeah? 281 00:18:46,830 --> 00:18:49,490 I found I could dress myself the day I dumped you. 282 00:18:50,990 --> 00:18:54,690 Oh, yeah? Well, your shoes don't even match your belt. 283 00:18:56,990 --> 00:18:57,990 All right, so... 284 00:18:58,140 --> 00:18:59,140 So I make mistakes. 285 00:18:59,180 --> 00:19:02,420 But they're mine. They're all mine. And for once, I don't have you bossing me 286 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 around. 287 00:19:03,500 --> 00:19:08,420 And I don't have you tugging at my ankles like some whining puppy begging 288 00:19:08,420 --> 00:19:09,420 tell him what to do. 289 00:19:09,520 --> 00:19:12,200 For once in my life, I can think about me, me, me. 290 00:19:15,560 --> 00:19:17,820 Well, that's all you ever think about is you, you, you. 291 00:19:18,280 --> 00:19:22,300 You are the most self -centered, egotistical little daddy's girl who ever 292 00:19:59,150 --> 00:20:01,430 if you could just give me Stephanie's address in Paris. 293 00:20:02,210 --> 00:20:05,970 I forget. It's on Rue de something. 294 00:20:07,910 --> 00:20:09,830 Well, that shouldn't be too hard to find. 295 00:20:10,650 --> 00:20:17,550 I know how important cycling is to her, but I... I just feel that she's the 296 00:20:17,550 --> 00:20:21,550 one for me, and I know in my gut that she feels the same way. 297 00:20:24,550 --> 00:20:25,550 Hi, everybody. 298 00:20:26,730 --> 00:20:28,570 Oh, looks like you're... 299 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 Guts are playing you for a fool. 300 00:20:32,880 --> 00:20:34,140 Where are you two going? 301 00:20:34,640 --> 00:20:35,860 Why, to bed, of course. 302 00:20:39,220 --> 00:20:44,220 Maybe we missed a beat here. I thought you were just friends. 303 00:20:44,660 --> 00:20:45,800 Oh, we're not friends anymore. 304 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 We're married! 305 00:21:24,800 --> 00:21:26,340 This is the front desk. 306 00:21:27,080 --> 00:21:28,300 It's noon -ish. 307 00:21:31,640 --> 00:21:33,260 Time for your wake -up call. 308 00:21:34,820 --> 00:21:39,980 Stephanie, I can't hear you. Can you stop Michael from singing after the 309 00:21:39,980 --> 00:21:46,600 Fine, I'll call you around four -ish. 310 00:22:22,280 --> 00:22:23,320 You're Johnny Carson. 311 00:22:23,580 --> 00:22:26,060 And you're the Yahoo that call my friend Larry a liar. 312 00:22:28,380 --> 00:22:33,840 I mean, do you really pay their gas bill? 313 00:22:34,460 --> 00:22:36,700 Hey, Sparky, do I tell you what to do with your money? 314 00:22:39,460 --> 00:22:41,140 Easy, Johnny. He ain't worth it. 315 00:22:43,020 --> 00:22:46,600 Come on, Darryl. We got to get Mr. Carson on that Noonan shuttle back to 316 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 Burbank. 317 00:22:51,760 --> 00:22:55,500 you know what really irks me about people like you all you ever do is take 318 00:22:55,500 --> 00:22:59,320 take why don't you give once in a while 319 00:23:57,740 --> 00:23:58,740 Meow. 22925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.