All language subtitles for Newhart s07e19 Homes and Jo-Jo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,620 --> 00:01:02,160 Tell me, Mrs. 2 00:01:02,400 --> 00:01:08,120 Collins, when did you first start believing that your bird could talk? 3 00:01:09,560 --> 00:01:12,960 I think the cameras are making him nervous. Could you turn them off? 4 00:01:15,120 --> 00:01:18,620 I'm sorry. Someone should have briefed you on how TV works. 5 00:01:21,230 --> 00:01:22,870 Come on, Petey, do the Twilight Zone, hmm? 6 00:01:25,130 --> 00:01:27,170 You're traveling through another dimension. 7 00:01:28,490 --> 00:01:29,550 Petey, you know this. 8 00:01:31,310 --> 00:01:37,370 A dimension not only of sight and sound, but of... Of what, Petey? 9 00:01:40,850 --> 00:01:41,970 Of what, Petey? 10 00:01:44,870 --> 00:01:47,190 Well, I'm afraid we're out of time. 11 00:01:47,790 --> 00:01:54,710 If you'd like a transcript of today's show... You're out 12 00:01:54,710 --> 00:01:55,710 of your mind. 13 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 And we're out. 14 00:01:58,610 --> 00:01:59,610 You blew it, Petey. 15 00:02:07,390 --> 00:02:08,610 Dick, that was a good show. 16 00:02:08,830 --> 00:02:09,829 No, really. 17 00:02:09,830 --> 00:02:11,610 And the crew seemed pleased, too. 18 00:02:11,980 --> 00:02:14,300 That's because somebody brought donuts to work today. 19 00:02:15,240 --> 00:02:17,220 Hello, Joanna. Hi, Mr. Grad. 20 00:02:17,460 --> 00:02:21,340 Well, Loudon, that was another milestone in television. 21 00:02:22,500 --> 00:02:26,100 Well, I can't take all the credit, Mr. Grad. It was your idea to book Petey. 22 00:02:27,340 --> 00:02:29,680 Dick, have you seen your ratings lately? 23 00:02:30,160 --> 00:02:31,200 They're not good. 24 00:02:31,420 --> 00:02:32,720 They're not good at all. 25 00:02:33,060 --> 00:02:35,000 Yeah, but I'm up against tough competition. 26 00:02:35,860 --> 00:02:40,100 And I'm sure that those, you know, those fly fishing shows have... 27 00:02:40,739 --> 00:02:44,340 pretty much run their course. Dick, let me tell you, let me tell you something 28 00:02:44,340 --> 00:02:45,340 about TV. 29 00:02:45,400 --> 00:02:46,700 It's not radio. 30 00:02:47,020 --> 00:02:51,480 I mean, the audience wants to see people who are great looking with killer 31 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 smiles. 32 00:02:53,740 --> 00:02:58,380 Like, like Petey. I had great hopes for him. 33 00:02:58,880 --> 00:03:03,440 You may call me a radical, but I think people want to watch shows that have 34 00:03:03,440 --> 00:03:04,440 content. 35 00:03:05,450 --> 00:03:07,230 Do you ever think before you speak? 36 00:03:07,690 --> 00:03:12,310 I could give Joanna a show, and she'd get better ratings than you. 37 00:03:12,650 --> 00:03:17,410 Oh, that's very flattering, but I wouldn't know the first thing about 38 00:03:17,410 --> 00:03:21,510 show. Honey, he's not saying he's going to give you a show. He's just saying 39 00:03:21,510 --> 00:03:24,270 that he'd pick you over me and Petey. 40 00:03:24,990 --> 00:03:26,210 Now, wait a minute. 41 00:03:26,450 --> 00:03:30,150 Actually, not such a bad idea, giving you a show. I mean, you're great 42 00:03:30,290 --> 00:03:32,170 and smile for me. 43 00:03:34,600 --> 00:03:36,000 You've got a killer smile. 44 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 Thank you. 45 00:03:37,980 --> 00:03:39,180 You should hear me laugh. 46 00:03:39,580 --> 00:03:40,580 Laugh for me. 47 00:03:44,800 --> 00:03:46,240 Charmaine, what do you do with the end? 48 00:03:46,580 --> 00:03:49,000 Well, I do the books. There you go. 49 00:03:51,860 --> 00:03:56,380 You're going to give her a show where she smiles and laughs and totals 50 00:03:57,780 --> 00:03:59,080 You think it needs more? 51 00:03:59,960 --> 00:04:02,420 Well, I'm also a real estate agent. 52 00:04:02,620 --> 00:04:03,840 Bingo. That's the show. 53 00:04:04,250 --> 00:04:06,370 And I'm going to try out in Dick's time slot. 54 00:04:07,770 --> 00:04:10,810 What? Oh, I couldn't do that to Dick. 55 00:04:11,830 --> 00:04:12,830 Could I, honey? No. 56 00:04:14,770 --> 00:04:19,410 Look, my ratings aren't that bad. That show that's on before me, I do much 57 00:04:19,410 --> 00:04:20,410 better than that show. 58 00:04:20,950 --> 00:04:23,830 Reverend Millmore's Send Me All Your Money show. 59 00:04:24,570 --> 00:04:25,770 All right, all right. 60 00:04:26,010 --> 00:04:27,030 The rev is out. 61 00:04:27,550 --> 00:04:29,090 The babe is in. Oh! 62 00:04:29,630 --> 00:04:31,970 Oh! Dick, isn't this exciting? 63 00:04:32,410 --> 00:04:34,180 I'm going to have my own TV. show. 64 00:04:34,620 --> 00:04:36,040 Then I'll be your lead -in. 65 00:04:36,320 --> 00:04:38,120 You're traveling through another dimension. 66 00:04:38,660 --> 00:04:42,640 I'm not only a sight and sound, but a bark mind. 67 00:04:52,420 --> 00:04:53,420 Okay. 68 00:04:54,060 --> 00:04:55,059 There's your coffee. 69 00:04:55,060 --> 00:04:58,620 Now, what's the good news? Wait till George gets here. That way I won't have 70 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 say it twice. 71 00:04:59,800 --> 00:05:02,080 Right. Like you never repeat yourself. 72 00:05:04,840 --> 00:05:05,719 I'm here. 73 00:05:05,720 --> 00:05:06,840 What's the big news? 74 00:05:07,520 --> 00:05:10,900 Starting next Sunday, I'm going to have my own TV show. 75 00:05:11,740 --> 00:05:13,120 Congratulations, Joanna. 76 00:05:13,540 --> 00:05:14,580 I don't get it. 77 00:05:15,980 --> 00:05:17,740 This news has nothing to do with me. 78 00:05:19,280 --> 00:05:22,580 Well, not directly. I just thought you'd be excited to hear it. 79 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Oh, I am. 80 00:05:25,780 --> 00:05:29,380 Now I can say I serve coffee to two people who have TV shows. 81 00:05:33,580 --> 00:05:38,140 What kind of program is it? Is it another fly -fishing show? I can never 82 00:05:38,140 --> 00:05:39,140 fill of those. 83 00:05:41,960 --> 00:05:44,320 Sorry, George. It's going to be a real estate show. 84 00:05:44,640 --> 00:05:47,520 I'll be showing videotapes of houses that are on the market. 85 00:05:48,680 --> 00:05:52,580 Oh. So I guess you won't have any trout on your show. 86 00:05:53,300 --> 00:05:55,940 Not unless they're good -looking and have a killer smile. 87 00:05:57,260 --> 00:05:59,560 I'm going to be on right before Vermont today. 88 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Oh, no. 89 00:06:01,980 --> 00:06:03,920 That's Reverend Millmore's time. 90 00:06:06,260 --> 00:06:11,100 Now he won't have the money to build his walk on the water slide at Reverend 91 00:06:11,100 --> 00:06:13,240 Millmore's Bible Country USA. 92 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 Hi. 93 00:06:27,140 --> 00:06:30,480 I'm Larry, this is my brother Daryl, and this is my other brother Daryl. 94 00:06:31,150 --> 00:06:34,150 Oh, and this is my other brother Daryl's manservant, Charles. 95 00:06:37,230 --> 00:06:40,470 I knew you'd be the first brother to get a manservant. 96 00:06:41,750 --> 00:06:44,050 Larry, where did Charles come from? 97 00:06:44,270 --> 00:06:46,590 We found him on our doorstep when we came home. 98 00:06:48,050 --> 00:06:50,370 We're lucky to find a newspaper on our doorstep. 99 00:06:51,530 --> 00:06:54,910 Honey, Daryl's always finding newspapers on your doorstep. 100 00:06:58,800 --> 00:07:03,540 Before this conversation becomes interminable, I was a birthday gift from 101 00:07:03,540 --> 00:07:05,840 Daryl's great aunt, Priscilla. 102 00:07:06,700 --> 00:07:10,540 Yeah, Daryl's her favorite. She's always been a sucker for his show -them -a 103 00:07:10,540 --> 00:07:11,820 -lick -them -like folksy humor. 104 00:07:16,300 --> 00:07:20,500 Well, she sounds like a very generous and wacky woman. 105 00:07:21,760 --> 00:07:24,960 Larry, what's Daryl going to do with a manservant? 106 00:07:25,160 --> 00:07:26,460 He hasn't the foggiest. 107 00:07:28,010 --> 00:07:31,950 I draw baths. I look after the master's clothing. 108 00:07:32,290 --> 00:07:33,710 I announce visitors. 109 00:07:34,110 --> 00:07:36,590 In general, I bottle. 110 00:07:37,370 --> 00:07:39,090 Are you any good at turtle stomp? 111 00:07:39,990 --> 00:07:41,510 I think not, no. 112 00:07:42,010 --> 00:07:43,610 That's what we were afraid of. 113 00:07:43,990 --> 00:07:44,990 Oh, I beg your pardon. 114 00:07:46,450 --> 00:07:50,330 Ah, Daryl, that's also what a manservant does. 115 00:07:50,590 --> 00:07:52,590 He picks things off one's clothes. 116 00:07:54,370 --> 00:07:56,410 I guess Charles will come in handy. 117 00:07:56,920 --> 00:07:58,800 Those turtle pieces stick like glue. 118 00:08:00,300 --> 00:08:01,760 Come on, Darryl. Charles. 119 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 Charles. 120 00:08:10,320 --> 00:08:12,220 Charles, you dropped something. 121 00:08:15,540 --> 00:08:16,540 Help me. 122 00:08:21,180 --> 00:08:22,860 Please, you must help me. 123 00:08:24,020 --> 00:08:25,080 Yo, yo, JoJo. 124 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 Dick, Dick. 125 00:08:28,680 --> 00:08:30,700 Did you know Larry and the Daryl Duplex have a butler? 126 00:08:31,760 --> 00:08:34,480 They prefer the term man -servant. 127 00:08:35,140 --> 00:08:36,520 Keeps Charles in his place. 128 00:08:37,020 --> 00:08:38,059 Look what he gave me. 129 00:08:39,179 --> 00:08:40,179 Help me. 130 00:08:42,299 --> 00:08:43,900 Please, you must help me. 131 00:08:45,560 --> 00:08:50,160 Speaking of giving, Mr. Grad gave me my own show on WPIV. 132 00:08:50,560 --> 00:08:52,220 Chippy Pop, Joanna, congrats. 133 00:08:53,240 --> 00:08:55,480 I always knew you had TVQ potench. 134 00:08:55,780 --> 00:08:57,240 I'll be Dick's lead -in. 135 00:08:57,720 --> 00:09:00,980 Stuffing plus back -to -back Loudons? I guess I'll finally have to force myself 136 00:09:00,980 --> 00:09:02,000 to watch Vermont today. 137 00:09:03,700 --> 00:09:07,220 You never watched Vermont today. You produced it. Doesn't mean I had to watch 138 00:09:07,220 --> 00:09:08,220 it. 139 00:09:14,600 --> 00:09:19,340 How does WPIV's newest star like her set? She loves it. 140 00:09:20,100 --> 00:09:21,580 Oh, what's that spotlight for? 141 00:09:21,840 --> 00:09:23,660 Oh, that's so we can get a good look at your legs. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,420 Oh, lots of shows use them. 143 00:09:26,960 --> 00:09:29,960 Yeah, Edward R. Murrow popularized him. 144 00:09:31,220 --> 00:09:32,240 It's so bright. 145 00:09:32,760 --> 00:09:34,160 I should have worn a sunscreen. 146 00:09:34,840 --> 00:09:37,920 Now, that's the kind of banter I want to hear on your show. 147 00:09:38,540 --> 00:09:40,780 But doesn't it take two to banter? 148 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Who's that? 149 00:09:43,060 --> 00:09:44,100 Justin Witter. 150 00:09:44,400 --> 00:09:45,760 Big soap star. 151 00:09:45,960 --> 00:09:48,400 He just got killed off Lovers in Love. 152 00:09:50,760 --> 00:09:52,160 He'll be your co -host. 153 00:09:53,340 --> 00:09:55,400 You really think I need a co -host? 154 00:09:55,990 --> 00:09:59,910 Justin's only here to bring in the female viewers. We've already got you 155 00:09:59,910 --> 00:10:00,910 men. 156 00:10:01,370 --> 00:10:03,390 Who do I bring in? 157 00:10:03,610 --> 00:10:06,650 Well, judging from your fan mail, a guy named Frank. 158 00:10:08,510 --> 00:10:09,510 In seconds. 159 00:10:09,790 --> 00:10:12,690 It took ten seconds, and he was talking to me. 160 00:10:14,910 --> 00:10:16,090 Frank who? 161 00:10:17,870 --> 00:10:19,490 Hi. Justin Witter. 162 00:10:19,690 --> 00:10:22,750 Lovers in Love and various well -received dinner theater productions of 163 00:10:22,750 --> 00:10:23,489 in the Park. 164 00:10:23,490 --> 00:10:24,490 Joanna Loudon. 165 00:10:25,040 --> 00:10:26,760 Well -received real estate agent. 166 00:10:27,100 --> 00:10:30,720 In five, four, three... 167 00:10:30,720 --> 00:10:37,700 Hi, I'm Joanna Loudon, and this 168 00:10:37,700 --> 00:10:39,400 is my co -host, Justin Witter. 169 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Hi, Vermont. 170 00:10:44,000 --> 00:10:48,500 We'd like to welcome you to the first edition of Your House is My House. 171 00:10:51,160 --> 00:10:52,200 Our house. 172 00:10:53,630 --> 00:10:57,370 We'll be taking you through some of the fabulous homes that are on the market. 173 00:10:58,050 --> 00:10:59,990 If that's all right with you. 174 00:11:00,810 --> 00:11:02,550 Anything you do is all right with me. 175 00:11:04,110 --> 00:11:05,110 Oh. 176 00:11:06,710 --> 00:11:11,410 Our first home, located in exclusive Johnny Cake Ridge Estates, has three 177 00:11:11,410 --> 00:11:16,310 bedrooms, two and a half baths, a lovely gourmet kitchen. Excuse me, Joanna. 178 00:11:16,570 --> 00:11:18,770 Can we back up a bit? 179 00:11:19,210 --> 00:11:20,210 To what? 180 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 To the bedroom. 181 00:11:22,090 --> 00:11:26,230 And this time, let's linger a while, if you know what I mean. 182 00:11:28,630 --> 00:11:34,610 Well, the master suite has a large walk -in closet, French doors that lead out 183 00:11:34,610 --> 00:11:39,650 to the spa. Oh, a dip in the spa sounds pretty good right now, if you know what 184 00:11:39,650 --> 00:11:40,650 I mean. 185 00:11:42,350 --> 00:11:44,030 What does he mean? 186 00:11:45,640 --> 00:11:48,040 Dick, relax. This show's going to get big numbers. 187 00:11:48,340 --> 00:11:52,280 And because you follow, your show's going to get thousands of new viewers, 188 00:11:52,860 --> 00:11:54,980 There's a charming wood -burning fireplace. 189 00:11:55,380 --> 00:12:00,420 Ooh, that fireplace is making me hot, if you know what I mean. 190 00:12:05,780 --> 00:12:12,520 Saw your show, Joanna. 191 00:12:12,820 --> 00:12:14,180 Hot shot shot. 192 00:12:19,760 --> 00:12:21,440 Maybe he's just trying to say he wants some bacon. 193 00:12:22,720 --> 00:12:25,860 George, my show is not supposed to be hot cha -cha. 194 00:12:26,420 --> 00:12:27,820 I'm selling real estate. 195 00:12:28,160 --> 00:12:30,420 It was hard to tell what you were selling. 196 00:12:32,480 --> 00:12:34,420 So, did you see my show? 197 00:12:34,880 --> 00:12:36,000 When's that on again? 198 00:12:38,260 --> 00:12:40,020 Right after Joanna's show. 199 00:12:40,240 --> 00:12:44,860 Then I missed it. After watching Joy and I had to go out and lift heavy objects. 200 00:12:49,340 --> 00:12:51,760 Good. Joanna, you're home. 201 00:12:52,020 --> 00:12:54,280 I have a question. What is it? 202 00:12:54,940 --> 00:13:00,780 I don't know that much about TV, but isn't it tacky to come on to your co 203 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 like that? 204 00:13:03,060 --> 00:13:04,900 Stephanie, he came on to me. 205 00:13:05,220 --> 00:13:09,280 Well, you encouraged him with those double entendres about houses. 206 00:13:09,920 --> 00:13:12,680 And by the way, that leg light has to go. 207 00:13:12,980 --> 00:13:15,560 The idea is to accentuate the positive. 208 00:13:18,000 --> 00:13:22,120 Not to change the subject, but did you catch Vermont today? 209 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 No. 210 00:13:23,800 --> 00:13:30,780 After Joanna's flesh act, I took a ritual purification 211 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 bath. 212 00:13:35,280 --> 00:13:37,880 I was busy scrubbing my skin raw. 213 00:13:40,640 --> 00:13:45,320 Joanna, I'm as open -minded as the next person, but... 214 00:13:45,800 --> 00:13:48,320 I can't help feeling you're going to burn for this. 215 00:13:52,560 --> 00:13:54,440 Dick, will you help me kill Justin? 216 00:13:55,420 --> 00:14:00,760 Joanna, I know you're mad, but a little sexual tension might... might help hot 217 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 houses. 218 00:14:02,020 --> 00:14:03,120 Hot houses? 219 00:14:04,220 --> 00:14:06,800 What happened to your house is my house. 220 00:14:07,100 --> 00:14:09,480 Mr. Grad wanted to steam your title. 221 00:14:10,040 --> 00:14:14,740 You should be relieved. I talked him out of... rooms for love. 222 00:14:17,930 --> 00:14:19,050 I'm a smut peddler. 223 00:14:20,890 --> 00:14:25,970 Yes, but, I mean, it's smut with redeeming social values. 224 00:14:27,490 --> 00:14:33,030 I mean, your show is going to be a hit, which means my show is going to be a 225 00:14:33,030 --> 00:14:37,450 hit, so in a way, I mean, I'm dealing in smut, too. 226 00:14:39,130 --> 00:14:40,130 Thank you, Dick. 227 00:14:40,250 --> 00:14:41,770 Thank you for making no sense. 228 00:14:42,640 --> 00:14:45,960 And thank you for letting your wife be degraded for some stupid ratings. 229 00:14:46,620 --> 00:14:53,060 Joanna, normally I would be the last guy to stand by and watch you be degraded. 230 00:14:54,100 --> 00:14:58,120 But, I mean, you know, it sweeps weak. 231 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Hi. 232 00:15:06,000 --> 00:15:08,060 I'm Larry. This is my brother, Daryl. 233 00:15:08,260 --> 00:15:10,140 And this is my other brother, Daryl, second. 234 00:15:12,720 --> 00:15:16,640 Hi, guys. What can we do for you? We've come for more advice, but first we'd 235 00:15:16,640 --> 00:15:20,560 like to congratulate Miss Joanna on her softcore porno real estate show. 236 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Thank you. 237 00:15:23,860 --> 00:15:28,560 I saw there was a need for it, and with Dick's encouragement, I'm filling it. 238 00:15:30,560 --> 00:15:37,160 I see Daryl, but where is Daryl? The master is soaking in a bubble bath at 239 00:15:37,160 --> 00:15:38,079 present, sir. 240 00:15:38,080 --> 00:15:41,960 When he's all soft and rosy, Charles will dry him off. Then read to him till 241 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 falls asleep. 242 00:15:43,960 --> 00:15:48,280 As far as Master Darrell is concerned, the cat in the hat cannot come back too 243 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 many times. 244 00:15:53,160 --> 00:15:55,080 I must get back before his bubbles disappear. 245 00:15:55,420 --> 00:15:59,380 Don't, uh... Don't you think you're spoiling him? 246 00:16:01,080 --> 00:16:04,040 Actually, I'm the one who prefers there be bubbles left. 247 00:16:12,270 --> 00:16:16,150 Dick, we're at our wit's end. Daryl doesn't do anything for himself anymore. 248 00:16:16,390 --> 00:16:18,910 He's losing his naturally sinewy physique. 249 00:16:20,790 --> 00:16:23,330 That would be the real tragedy in all of this. 250 00:16:24,170 --> 00:16:25,690 What do you suggest we do? 251 00:16:26,290 --> 00:16:29,110 Can I answer a question with a question? 252 00:16:30,330 --> 00:16:32,230 Did you watch my show? 253 00:16:33,210 --> 00:16:36,010 Can I answer that question with another question? 254 00:16:37,520 --> 00:16:38,860 What does that have to do with Daryl? 255 00:16:41,460 --> 00:16:42,460 Nothing. 256 00:16:43,040 --> 00:16:44,760 We thought as much. Goodbye. 257 00:16:50,660 --> 00:16:55,540 And this lovely home has a beautiful manicured lawn, a large family room, 258 00:16:55,540 --> 00:16:58,260 bathrooms, an Olympic -sized swimming pool. 259 00:16:58,480 --> 00:17:00,220 What? No bedrooms? 260 00:17:02,320 --> 00:17:04,660 No. No bedrooms in this one. 261 00:17:07,890 --> 00:17:09,510 Well, isn't that strange? 262 00:17:09,730 --> 00:17:13,510 None of the houses you've mentioned today have had bedrooms. 263 00:17:14,490 --> 00:17:17,130 And none are going to, so drop it. 264 00:17:17,650 --> 00:17:22,589 Well, they don't have any bedrooms. Where would one go to bed, if you know 265 00:17:22,589 --> 00:17:23,589 I mean? 266 00:17:26,089 --> 00:17:28,210 There's always the gutter out front. 267 00:17:31,050 --> 00:17:34,210 Getting back to why we're here. 268 00:17:35,020 --> 00:17:39,340 The house has a spacious gourmet kitchen featuring granite countertops. Never 269 00:17:39,340 --> 00:17:42,460 sprawl naked on a granite countertop. 270 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 He's good. 271 00:17:48,320 --> 00:17:50,000 Will you shut up? 272 00:17:50,280 --> 00:17:51,280 Don't say another word. 273 00:17:51,920 --> 00:17:54,420 There's decorative beveled glass windows. 274 00:17:57,300 --> 00:18:02,720 And a lovely skylight, which allows the morning sun to warm the living room. 275 00:18:03,550 --> 00:18:04,910 He's playing pussy with her now. 276 00:18:05,710 --> 00:18:10,990 I mean, thousands of people are going to be watching him fondle my wife on 277 00:18:10,990 --> 00:18:11,990 television. 278 00:18:12,250 --> 00:18:13,990 Tens of thousands, Dick. 279 00:18:16,250 --> 00:18:17,750 Tens of thousands? 280 00:18:18,210 --> 00:18:21,910 And from the mail we've received, they're sticking around to watch Vermont 281 00:18:21,910 --> 00:18:22,910 today. 282 00:18:24,210 --> 00:18:28,170 Well, you know, I mean, when you think about it, I mean, yeah. 283 00:18:29,350 --> 00:18:30,750 All he's doing is... 284 00:18:31,100 --> 00:18:32,960 Rubbing her thigh with his foot. 285 00:18:34,420 --> 00:18:36,480 There's an attached three -car garage. 286 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 Did you ever do it? 287 00:18:38,300 --> 00:18:40,860 Strapped to an automatic garage door. 288 00:18:42,940 --> 00:18:45,480 Have you ever been strangled on the air? 289 00:18:49,380 --> 00:18:52,560 We'll be right back with a few final words. 290 00:18:53,240 --> 00:18:54,420 And we're out. 291 00:18:57,540 --> 00:18:58,900 What's up, Joanna? 292 00:19:01,160 --> 00:19:04,580 I can't take it anymore. I'm going to kill him right here, right now. 293 00:19:04,880 --> 00:19:08,400 Joanna, calm down. You don't want to get a reputation for being difficult. 294 00:19:10,620 --> 00:19:13,940 Jack, he was fondling my leg. He had a sock on. 295 00:19:16,020 --> 00:19:18,440 Either he keeps his feet to himself or I'm walking. 296 00:19:18,840 --> 00:19:22,120 I'll talk to him. I'll tell him you're a little, a little miffed. 297 00:19:22,520 --> 00:19:25,120 Miffed? I want to see him strung up by his... Ten seconds. 298 00:19:26,840 --> 00:19:29,000 Honey, you better get back. Justin's idling. 299 00:19:30,350 --> 00:19:37,350 In five, four, three... Until next time, I'm 300 00:19:37,350 --> 00:19:42,510 Joanna Bowden. And I'm Justin Witter, hoping all your houses are... hot. 301 00:19:44,130 --> 00:19:45,250 And we're out. 302 00:19:49,770 --> 00:19:52,270 That's it. I can't take it anymore. 303 00:19:52,650 --> 00:19:55,090 Okay, okay, I'll handle it. You get some decaf. 304 00:19:57,690 --> 00:19:58,870 Justin, could... 305 00:19:59,240 --> 00:20:01,980 Could I have a word with you about my wife? 306 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 Sure, Dick. 307 00:20:03,480 --> 00:20:04,840 You know, she's a lovely woman. 308 00:20:05,320 --> 00:20:07,520 I'm glad you're enjoying her. 309 00:20:08,600 --> 00:20:11,740 Just wish you wouldn't enjoy her quite so much. 310 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 Oh, that. 311 00:20:13,700 --> 00:20:15,540 Oh, that's my darn soap training. 312 00:20:15,800 --> 00:20:20,220 I see a beautiful woman and bingo, bango. Something clicks in my head. Next 313 00:20:20,220 --> 00:20:21,380 thing you know, I'm all over her. 314 00:20:21,820 --> 00:20:25,140 Maybe you should have that bingo, bango looked at. 315 00:20:26,420 --> 00:20:30,370 Well. I've got to do something. Bart is really getting on my case about it. 316 00:20:30,930 --> 00:20:31,930 Who's Bart? 317 00:20:32,690 --> 00:20:34,930 The guy I live with. You knew I was gay, didn't you? 318 00:20:39,150 --> 00:20:40,150 Oh, of course. 319 00:20:41,090 --> 00:20:45,390 I knew... I knew that. 320 00:20:47,070 --> 00:20:52,170 Maybe I'll tone things down. But you'll still flirt a little. 321 00:20:52,910 --> 00:20:54,450 Well, enough to get ratings. 322 00:20:55,200 --> 00:20:56,880 Just not enough to make Bart throw things. 323 00:20:57,300 --> 00:21:02,240 Right. Use his temper as your gauge. Exactly. 324 00:21:02,540 --> 00:21:04,040 Well, gotta run. 325 00:21:04,400 --> 00:21:05,820 Bart's making moussaka. 326 00:21:12,360 --> 00:21:15,040 Well, did you set him straight? 327 00:21:22,220 --> 00:21:24,920 I don't think he'll be bothering you anymore. 328 00:21:25,320 --> 00:21:27,900 Really? What did you say to him? 329 00:21:28,980 --> 00:21:31,500 Joanne, I don't like to repeat it. 330 00:21:33,000 --> 00:21:36,020 We use some pretty colorful language. 331 00:21:37,560 --> 00:21:44,480 In five, four, three... And now it's 332 00:21:44,480 --> 00:21:47,760 Vermont Today starring Dick Loudon. 333 00:21:48,060 --> 00:21:50,200 Our topic today, bookbinding. 334 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 Gluing or stitching? 335 00:21:56,690 --> 00:21:58,390 The controversy continues. 336 00:22:02,870 --> 00:22:03,870 Hi. 337 00:22:04,510 --> 00:22:05,510 I'm Larry. 338 00:22:05,650 --> 00:22:07,050 This is my brother, Daryl. 339 00:22:07,390 --> 00:22:10,690 And appearing in public once again is my other brother, Daryl. 340 00:22:11,990 --> 00:22:14,710 We've come to inquire if you've seen a manservant. 341 00:22:15,130 --> 00:22:16,510 Are you missing one? 342 00:22:17,890 --> 00:22:21,450 It seems Charles has run off. I should have seen it coming. 343 00:22:21,950 --> 00:22:25,190 He had this weird look in his eyes when he was flossing Daryl. 344 00:22:27,910 --> 00:22:29,250 Maybe it's for the best. 345 00:22:29,870 --> 00:22:33,270 He's picking up all sorts of annoying habits from that Charles. 346 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 Come on, Daryl. 347 00:22:44,010 --> 00:22:45,430 Help me, please. 348 00:22:46,550 --> 00:22:48,090 You must help me. 349 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 come out now. 350 00:22:56,380 --> 00:22:58,160 Thank you so much for concealing me, George. 351 00:22:58,560 --> 00:23:01,280 Master Dallow is getting to be too much for one man servant to endure. 352 00:23:01,780 --> 00:23:05,940 I know you'd do the same for me if I ever ran away from Dick and Joanna. 353 00:23:07,780 --> 00:23:10,820 I don't think the Loudons would ever chase you through the forest naked while 354 00:23:10,820 --> 00:23:12,440 hurling squirrel pellets at your bum. 355 00:23:14,920 --> 00:23:19,340 No, but I'm supposed to watch Vermont today and that's just as painful. 356 00:23:54,439 --> 00:23:55,439 Me up. 26176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.