All language subtitles for Newhart s07e18 Message from Michael
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,600 --> 00:00:52,520
Honey, do I look all right?
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,580
Well, I married you, didn't I?
3
00:00:55,180 --> 00:00:57,280
No, no, I mean the suit.
4
00:00:57,620 --> 00:01:03,400
If you spent the last 35 years in a
Soviet labor camp, would you feel
5
00:01:03,400 --> 00:01:06,160
comfortable being interviewed by a guy
dressed like this?
6
00:01:06,820 --> 00:01:10,160
I don't think I'd wear a tie that red.
7
00:01:11,440 --> 00:01:12,440
Good, good point.
8
00:01:12,720 --> 00:01:16,440
Maybe I'll wear the blue one with the
little ducks.
9
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
Yeah.
10
00:01:19,399 --> 00:01:20,480
Live, in color.
11
00:01:20,680 --> 00:01:24,000
And put it from the bonkers bin for a
second stab at sanity. It's Michael Not
12
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
-So -Not -So Harris.
13
00:01:26,540 --> 00:01:28,480
When were you released from Ridge
Valley?
14
00:01:28,760 --> 00:01:29,719
Couple of days ago.
15
00:01:29,720 --> 00:01:33,660
Or maybe a week. I've been so busy
relishing life on the outside, I've lost
16
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
track of time.
17
00:01:35,320 --> 00:01:37,660
Michael, you were only inside for two
weeks.
18
00:01:39,280 --> 00:01:41,380
Astounding, isn't it? I mean, when you
see how much I've changed.
19
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
It's almost scary.
20
00:01:45,530 --> 00:01:49,630
You see, I learned that even though I
lost my jobs, my confidence, my girl,
21
00:01:49,630 --> 00:01:52,510
for a short period of time, my ability
to distinguish between my mother and
22
00:01:52,510 --> 00:01:58,590
Esther Roll, I still have me, myself,
and I. Nothing else matters.
23
00:01:59,330 --> 00:02:00,830
What about making a living?
24
00:02:02,150 --> 00:02:06,270
Dixter's things take care of themselves.
The point is, it's spring. The crocuses
25
00:02:06,270 --> 00:02:08,970
are blooming. The bees are buzzing. Come
on, you two. Walk with me. Talk with
26
00:02:08,970 --> 00:02:10,009
me. It's funny. Let's share.
27
00:02:14,980 --> 00:02:16,160
Michael. Hi, Dad.
28
00:02:16,920 --> 00:02:18,120
I heard you were out.
29
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
How are you?
30
00:02:19,860 --> 00:02:21,620
Never better in my whole life.
31
00:02:23,400 --> 00:02:24,720
Then why are you staring?
32
00:02:25,380 --> 00:02:27,140
Is it some kind of brain thing?
33
00:02:28,140 --> 00:02:31,100
Or is it these pants with this sweater?
34
00:02:32,280 --> 00:02:34,900
Neither. I just never realized how
beautiful you were.
35
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
You didn't.
36
00:02:37,300 --> 00:02:40,660
Well, I'm talking about inner beauty,
the kind you find in a wise old woman's
37
00:02:40,660 --> 00:02:42,920
wrinkles or in a baby bird sucking up a
worm.
38
00:02:44,609 --> 00:02:46,730
Oh, poor Michael.
39
00:02:47,050 --> 00:02:49,570
They did experiments on you.
40
00:02:52,270 --> 00:02:56,630
It's so nice to see what's left of you.
41
00:03:09,230 --> 00:03:12,410
I'm Larry, this is my brother Daryl, and
this is my other brother Daryl.
42
00:03:12,930 --> 00:03:17,610
Hi, fellas. What can we do for you? We
just dropped by to wish Dick luck on his
43
00:03:17,610 --> 00:03:21,930
live via satellite interview with
prisoner of conscience Andrei Zalmanov.
44
00:03:22,810 --> 00:03:24,130
No, thanks. Thanks, guys.
45
00:03:24,670 --> 00:03:29,010
We've often wondered how Daryl would
hold up under torture, which is why we
46
00:03:29,010 --> 00:03:33,430
practiced hanging him from the rafters
by his thumbs while making him watch
47
00:03:33,430 --> 00:03:36,550
Daryl's interpretive dance to
Stravinsky's Rite of Spring.
48
00:03:39,560 --> 00:03:44,020
Hey, uh, Larry and Daryl Ditto, I was
about to take a walk and nose the
49
00:03:44,140 --> 00:03:45,360
Care to make it a foursome?
50
00:03:47,300 --> 00:03:48,300
We'll pass.
51
00:03:48,440 --> 00:03:52,100
We don't stick our noses up anything
that won't sniff back at us.
52
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
Come on, Daryl.
53
00:04:01,960 --> 00:04:03,380
What do you mean there's no picture?
54
00:04:03,800 --> 00:04:05,220
I thought it's a catastrophe.
55
00:04:06,380 --> 00:04:09,560
At least we're not the one on camera
dying in front of thousands of viewers.
56
00:04:11,260 --> 00:04:13,120
Oh, hi, Dick. Have a nice show.
57
00:04:15,080 --> 00:04:16,300
Is there a problem?
58
00:04:16,540 --> 00:04:17,800
The feed's not working.
59
00:04:18,079 --> 00:04:19,760
It's either the satellite or the dish.
60
00:04:20,079 --> 00:04:21,079
You're kidding.
61
00:04:21,839 --> 00:04:23,600
Yeah, it's a big, fat joke, Dick.
62
00:04:24,980 --> 00:04:28,260
That's why I got sweat stains the size
of pies under my armpits.
63
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
Uh -oh.
64
00:04:31,020 --> 00:04:34,760
I wonder if my homing pigeons chewed
through the transmitter wires again.
65
00:04:36,539 --> 00:04:39,220
What? You keep pigeons on the roof?
66
00:04:39,580 --> 00:04:43,800
Yeah. I tried keeping them in the men's
room, but they kept flying into the
67
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
mirror.
68
00:04:46,560 --> 00:04:48,880
Don't you stand there, round up some
cat.
69
00:04:49,100 --> 00:04:50,520
I don't know if that's such a good idea.
70
00:04:50,860 --> 00:04:52,140
It might scare my birds.
71
00:04:52,760 --> 00:04:53,940
That's the idea, bud.
72
00:04:54,200 --> 00:04:56,960
Right. I'll take care of it, Paulie.
I'll take care of it.
73
00:04:59,200 --> 00:05:04,520
Does this mean we won't get the salmon
off feed from Vienna on the monitor?
74
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
Guess not.
75
00:05:10,240 --> 00:05:12,100
Look, Dick, a birdie.
76
00:05:13,500 --> 00:05:15,520
Let Michael throw it in the men's room.
77
00:05:17,000 --> 00:05:20,880
I'm going on the air in two minutes in
front of thousands of people, and all I
78
00:05:20,880 --> 00:05:22,700
have to show them is a duck tie.
79
00:05:23,820 --> 00:05:24,820
See, birdie?
80
00:05:25,100 --> 00:05:26,100
Duckies.
81
00:05:27,380 --> 00:05:31,020
Michael, didn't they just let you out of
an insane asylum?
82
00:05:32,340 --> 00:05:34,700
Well, actually, it was a sanitarium.
83
00:05:35,520 --> 00:05:38,320
But it was a humiliating experience,
right?
84
00:05:38,680 --> 00:05:41,760
Well, not really, except for when it was
my turn to play hide -the -capsule.
85
00:05:43,240 --> 00:05:45,580
Well, Dick, everything's going to be
fine.
86
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
Wake up, Michael.
87
00:05:48,580 --> 00:05:49,580
For what?
88
00:05:50,040 --> 00:05:50,939
For the show.
89
00:05:50,940 --> 00:05:53,320
Gee, I don't know. It was embarrassing
enough doing it in front of a nurse.
90
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
No, no, not that.
91
00:05:56,620 --> 00:05:59,000
You were incarcerated just like
Zalmanoff.
92
00:06:00,380 --> 00:06:02,280
Sanitarium, gulag, what's the diff?
93
00:06:03,210 --> 00:06:06,970
Look, forget it. I'm not going to
interview Mike. Repeat one of my shows.
94
00:06:07,450 --> 00:06:10,110
Dick, we'd have to tape him to repeat
him.
95
00:06:11,490 --> 00:06:12,970
You don't tape my shows?
96
00:06:13,470 --> 00:06:16,870
In five, four... Dick, we won't let you
down.
97
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
Give me this thing.
98
00:06:18,870 --> 00:06:20,990
There's a story here, Dick. Dig for it.
99
00:06:23,090 --> 00:06:28,210
And now, it's Vermont Today, starring
Dick Loudon.
100
00:06:30,130 --> 00:06:31,130
I, uh...
101
00:06:31,850 --> 00:06:37,650
I know you were all expecting Andrei
Zalmanov in his first interview after 35
102
00:06:37,650 --> 00:06:42,590
years in a Soviet prison, but due to
103
00:06:42,590 --> 00:06:49,010
technical problems that are really too
intricate to discuss... Dick,
104
00:06:49,090 --> 00:06:51,750
I'll put the little fellas in your
dressing room.
105
00:06:57,510 --> 00:07:00,350
Instead, we have another guest, and
his...
106
00:07:00,760 --> 00:07:07,560
His first interview after 14 grueling
days and nights in
107
00:07:07,560 --> 00:07:12,200
a sanitarium. Former WPIV producer,
Michael Harris.
108
00:07:12,540 --> 00:07:15,660
Thank you. Thank you, Dick. I'm grateful
to be here.
109
00:07:16,460 --> 00:07:19,980
Well, who wouldn't be after that
nightmare?
110
00:07:22,740 --> 00:07:26,920
Actually, it wasn't a nightmare,
although I did grow to be quite the sofa
111
00:07:28,490 --> 00:07:33,710
But after losing your job, your money,
your self -respect, it must have been
112
00:07:33,710 --> 00:07:35,650
impossible to go on.
113
00:07:35,910 --> 00:07:37,290
Oh, why dwell on the past?
114
00:07:38,870 --> 00:07:40,810
I let things get to me.
115
00:07:41,350 --> 00:07:44,730
But I'm back on my rocker now. And why?
116
00:07:46,510 --> 00:07:48,950
Because I live in the moment.
117
00:07:51,330 --> 00:07:52,790
Well, I'm tickled to hear that.
118
00:07:54,990 --> 00:07:55,990
What did you say?
119
00:07:56,460 --> 00:07:59,080
I was looking at my foot. Dick, have you
ever really looked at your foot?
120
00:08:01,020 --> 00:08:03,560
Not, you know, avidly.
121
00:08:04,700 --> 00:08:06,860
Well, then join me, Dick. Come on, dig
those dogs.
122
00:08:10,700 --> 00:08:17,520
Why don't we go to the phones in case
any of you still out there
123
00:08:17,520 --> 00:08:23,340
have something to say to Michael Harris?
124
00:08:25,770 --> 00:08:27,770
Hello, you're on the air with Michael
Harris.
125
00:08:28,530 --> 00:08:31,130
Michael, you're such a sensitive soul.
126
00:08:31,530 --> 00:08:34,350
I just know it was a woman who drove you
over the edge.
127
00:08:34,669 --> 00:08:36,549
Was it that Stephanie Vanderkellen?
128
00:08:37,549 --> 00:08:39,929
The whole town thinks she's a cold fish.
129
00:08:41,470 --> 00:08:46,510
Darling, bad things happen, but why hold
on to them?
130
00:08:47,010 --> 00:08:50,850
Why not let it go? Forget about it.
131
00:08:51,430 --> 00:08:53,830
You see what I'm saying? Try smiling.
132
00:08:56,550 --> 00:08:57,550
I'll do that.
133
00:08:58,230 --> 00:09:00,830
And by the way, your feet are lovely.
134
00:09:02,350 --> 00:09:03,350
Thank you.
135
00:09:04,150 --> 00:09:07,490
Now, isn't that better than listening to
some rooski complain for half an hour?
136
00:09:12,970 --> 00:09:14,570
You're on the air with Michael Harris.
137
00:09:16,350 --> 00:09:20,130
Michael, those were wonderful words to
live by.
138
00:09:21,430 --> 00:09:22,850
But what words were those?
139
00:09:23,710 --> 00:09:24,710
You know.
140
00:09:24,780 --> 00:09:25,780
Let it go.
141
00:09:25,820 --> 00:09:28,340
Forget about it. Try smiling.
142
00:09:28,620 --> 00:09:31,800
All right, well, I'm just glad they
worked for you.
143
00:09:32,020 --> 00:09:33,520
By the way, do you like my feet?
144
00:09:34,280 --> 00:09:37,660
Oh, yeah, I love them. God bless.
145
00:09:41,540 --> 00:09:43,420
Hi, you're on the air with me.
146
00:09:55,080 --> 00:09:57,820
Before you say anything about the show,
don't. Fine.
147
00:09:58,120 --> 00:10:00,620
Anyway, I can't talk and laugh at the
same time.
148
00:10:04,800 --> 00:10:07,480
I guess you misunderstood my verbal
threat.
149
00:10:09,380 --> 00:10:13,260
Hi, Dick. Gee, I really like today's
guest.
150
00:10:14,300 --> 00:10:15,380
Shut up, George.
151
00:10:16,400 --> 00:10:22,020
I never realized Michael was so deep.
But I guess that's because he's suffered
152
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
so.
153
00:10:23,880 --> 00:10:26,000
Don't verbal threats mean anything
anymore?
154
00:10:28,000 --> 00:10:32,400
Hi, George, JoJo. Hi, Michael. Dick, you
took off before all the excitement.
155
00:10:32,440 --> 00:10:34,780
Even after the show was over, the phones
kept ringing.
156
00:10:35,000 --> 00:10:36,500
Everybody wanted my advice.
157
00:10:37,400 --> 00:10:40,520
Strange. I never realized I could have
such an effect on people.
158
00:10:41,520 --> 00:10:42,880
Maybe they liked your feet.
159
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
Michael, could I ask you a question?
160
00:10:46,820 --> 00:10:47,820
Shoot, G -Man.
161
00:10:49,630 --> 00:10:55,710
I know you said to forget about it, let
it go, and try smiling, but I have this
162
00:10:55,710 --> 00:10:58,950
problem. I tried to forget about it, but
I just can't.
163
00:10:59,590 --> 00:11:04,510
Can I let it go first? That might make
the forgetting easier.
164
00:11:06,090 --> 00:11:07,450
Gee, I don't see why not.
165
00:11:07,850 --> 00:11:14,290
Is it better to smile while I'm letting
it go or after?
166
00:11:16,190 --> 00:11:18,150
Well, whatever you find works for you.
167
00:11:19,050 --> 00:11:23,030
What a philosophy. If you taught this to
the world, there'd be peace.
168
00:11:28,770 --> 00:11:30,030
He's lost his mind.
169
00:11:33,110 --> 00:11:34,730
Good detective work, Mayor.
170
00:11:35,510 --> 00:11:38,590
The male Caucasian in question is on the
premises.
171
00:11:39,970 --> 00:11:42,830
All I said was Michael was probably a
dicks.
172
00:11:44,450 --> 00:11:45,930
Hello, officer and a gentleman.
173
00:11:48,110 --> 00:11:54,430
You know, we often watch Dick's show,
but this week we liked it.
174
00:11:57,510 --> 00:11:59,150
Michael, your message.
175
00:11:59,690 --> 00:12:02,910
Not to mention the particular manner in
which said message was conveyed.
176
00:12:04,270 --> 00:12:06,030
You mean there's a manner in my message?
177
00:12:06,690 --> 00:12:13,630
I'm not one given to flamboyant
gesturing, but if I may reconstruct, let
178
00:12:13,630 --> 00:12:14,630
go.
179
00:12:18,880 --> 00:12:22,240
Officer, it was more to the heavens,
like so.
180
00:12:22,780 --> 00:12:23,780
Let it go.
181
00:12:26,960 --> 00:12:32,260
The point is, I've been through rolfing
and transcendental meditation.
182
00:12:32,600 --> 00:12:34,180
And I've been through Dianetics.
183
00:12:35,500 --> 00:12:38,640
And this is the first thing that may
actually help.
184
00:12:39,660 --> 00:12:44,240
They need people like you in the
department to talk jumpers off ledges.
185
00:12:45,360 --> 00:12:47,780
Especially now with that three -story
building going up.
186
00:12:49,560 --> 00:12:51,340
It's going to be a magnet for losers.
187
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
Gee, thanks for those thumbs up.
188
00:12:55,680 --> 00:12:57,980
No, Michael, thank you.
189
00:13:01,980 --> 00:13:03,860
Can you believe what's happening?
190
00:13:05,140 --> 00:13:07,260
I think I finally found my true calling.
191
00:13:07,580 --> 00:13:08,860
Your true calling?
192
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Inspiring mankind.
193
00:13:12,270 --> 00:13:14,610
Well, it's certainly not an overcrowded
profession.
194
00:13:16,630 --> 00:13:17,790
Bye, everybody.
195
00:13:18,330 --> 00:13:21,770
George, aren't you going to fix the hot
water heater?
196
00:13:22,030 --> 00:13:25,610
Oh, it's such a nice day. I decided to
forget about it.
197
00:13:35,730 --> 00:13:37,390
Chowabunga! I'm inspiring everybody.
198
00:13:40,330 --> 00:13:43,050
This is the stupidest town that ever
lived.
199
00:13:54,090 --> 00:13:56,730
Are you Stephanie Vanderkellen?
200
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
Why, yes.
201
00:13:58,330 --> 00:14:01,850
Then you're the unfeeling shrew who
broke that poor Michael's heart.
202
00:14:04,010 --> 00:14:06,410
For your information, he dumped me.
203
00:14:07,670 --> 00:14:08,670
And...
204
00:14:09,550 --> 00:14:10,550
I dumped the oatmeal.
205
00:14:10,770 --> 00:14:11,890
What about her fingers?
206
00:14:12,370 --> 00:14:14,750
Oh, forget about it.
207
00:14:16,050 --> 00:14:18,350
But I just threw hot oatmeal in your
lap.
208
00:14:18,670 --> 00:14:19,990
Let it go, dear.
209
00:14:20,390 --> 00:14:21,450
Try smiling.
210
00:14:24,490 --> 00:14:25,510
Let it go.
211
00:14:25,830 --> 00:14:26,850
Try smiling.
212
00:14:29,010 --> 00:14:32,570
If George would do what I pay him to do,
I wouldn't have to take cold showers.
213
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
He works for me.
214
00:14:42,760 --> 00:14:45,080
He's supposed to fix the hot, hot water
heater.
215
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
Morning, Dick.
216
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
Joanna.
217
00:14:51,380 --> 00:14:53,800
George, you know, we're still waiting
for you to fix the heater.
218
00:14:54,280 --> 00:14:55,480
Let it go, Joanna.
219
00:14:57,080 --> 00:15:01,540
We don't want to let it go. We want it
fixed today, George. Forget about it.
220
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
smiling.
221
00:15:03,940 --> 00:15:06,420
I can't. My lips haven't thawed out yet.
222
00:15:08,220 --> 00:15:10,200
I think I'll drink my coffee on the
porch.
223
00:15:10,900 --> 00:15:16,040
There's a baby caterpillar inching up a
twig, and I want to be there.
224
00:15:18,180 --> 00:15:20,180
Oh, a baby one.
225
00:15:22,540 --> 00:15:24,780
That's it. This has gone too far.
226
00:15:25,400 --> 00:15:29,100
Because of Michael's idiot philosophy,
nothing is getting done around here.
227
00:15:29,900 --> 00:15:31,560
Hello, friends and flock.
228
00:15:31,880 --> 00:15:34,660
Can I put this up in the lobby? There's
still a few tickets left.
229
00:15:37,520 --> 00:15:41,880
Michael Harris in his only Vermont
appearance. What does this mean? You
230
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Vermont.
231
00:15:43,480 --> 00:15:47,260
Well, it's a summoning to my seminar.
I'm going to inspire the masses with my
232
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
message.
233
00:15:48,340 --> 00:15:51,680
What message? They're just simple,
asinine buzzwords.
234
00:15:53,080 --> 00:15:56,160
Well, Dick, maybe you haven't noticed my
passel of apostles, but you can't deny
235
00:15:56,160 --> 00:15:59,900
I have a certain effect on people. I
want both of you to come tonight. I
236
00:15:59,900 --> 00:16:00,879
can enlighten you.
237
00:16:00,880 --> 00:16:03,640
Forget about it. You see, you're already
a third of the way there.
238
00:16:12,780 --> 00:16:16,220
I can't tell you how Michael's
philosophy has changed my life.
239
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
Same here.
240
00:16:18,760 --> 00:16:23,660
Right now, I'm supposed to be manning
the 911 line, but I decided to forget
241
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
about it.
242
00:16:26,280 --> 00:16:30,460
And yesterday, the fire department
threatened to strike, so I just let them
243
00:16:32,120 --> 00:16:37,180
I'm surprised you wanted to come
tonight, Stephanie, knowing how the town
244
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
about you.
245
00:16:39,270 --> 00:16:43,150
Well, I just wanted to show these people
that I'm not a heartless shrew, that
246
00:16:43,150 --> 00:16:45,430
I'm a warm, caring, compassionate human
being.
247
00:16:45,690 --> 00:16:49,070
There she is. There's that snotty viper,
Stephanie Vanderkellen.
248
00:16:50,250 --> 00:16:51,570
Oh, drop dead.
249
00:16:52,270 --> 00:16:53,270
George, sit.
250
00:16:55,770 --> 00:17:02,230
Well, Baskin and Joanne, if we could
somehow harness the stupidity in this
251
00:17:02,410 --> 00:17:06,569
we could change the world.
252
00:17:07,960 --> 00:17:11,680
I can't believe all these people are
paying $10 a head to see Michael.
253
00:17:12,599 --> 00:17:13,720
We paid $50.
254
00:17:15,000 --> 00:17:16,480
I had to go to a scalper.
255
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
You what?
256
00:17:40,970 --> 00:17:41,729
in the present.
257
00:17:41,730 --> 00:17:42,730
Great.
258
00:17:42,890 --> 00:17:44,710
Perhaps we should nail him.
259
00:17:55,210 --> 00:17:57,210
He almost spoke.
260
00:17:58,970 --> 00:17:59,990
Oh, please.
261
00:18:01,370 --> 00:18:04,530
Darryl, stop there. It's not polite to
stare at someone's aura.
262
00:18:05,570 --> 00:18:06,570
Let it go.
263
00:18:12,400 --> 00:18:13,359
Forget about it.
264
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Yes!
265
00:18:15,960 --> 00:18:17,800
Try smiling.
266
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
We are!
267
00:18:23,820 --> 00:18:25,260
This is moronic.
268
00:18:26,700 --> 00:18:29,080
Let it go, forget about it. Try smiling.
Yes!
269
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Yes, my child.
270
00:18:34,420 --> 00:18:37,140
I have a question that weighs heavily on
me, Michael.
271
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
Speak to me.
272
00:18:38,920 --> 00:18:42,760
Last month... I was elected president of
the local pastry club.
273
00:18:44,940 --> 00:18:51,320
And with that position came a lot of
responsibility and the inevitable weight
274
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
gain.
275
00:18:52,800 --> 00:18:54,940
But I decided to forget about it.
276
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
Wonderful!
277
00:19:00,140 --> 00:19:02,600
And did you let it go?
278
00:19:03,280 --> 00:19:07,860
Yes, but I put on 12 pounds and now all
my clothing chafed.
279
00:19:09,480 --> 00:19:10,680
Did you try smiling?
280
00:19:11,480 --> 00:19:13,760
Well, that's easy for you.
281
00:19:14,300 --> 00:19:17,760
You're probably one of those visionaries
that can eat anything and not put on a
282
00:19:17,760 --> 00:19:18,760
pound.
283
00:19:21,140 --> 00:19:22,140
Next.
284
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
Yes, my son.
285
00:19:24,240 --> 00:19:26,380
My anniversary was last night.
286
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
Thank you.
287
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
32 years.
288
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Well,
289
00:19:35,220 --> 00:19:37,120
usually I do forget about it.
290
00:19:37,480 --> 00:19:40,340
But this time I knew it was okay to
forget about it.
291
00:19:41,560 --> 00:19:43,420
Yet my wife threw me out of the house.
292
00:19:44,280 --> 00:19:46,340
So now I'm sleeping in the terselle.
293
00:19:47,560 --> 00:19:53,060
And it's hard to try smiling with the
stick chip jabbing you in the kidneys.
294
00:19:54,380 --> 00:19:55,560
What should I do?
295
00:20:01,000 --> 00:20:03,280
I don't think Michael has the answer.
296
00:20:04,140 --> 00:20:05,300
No kidding.
297
00:20:07,500 --> 00:20:10,820
Review the problem. You said you let it
go. That's right. And you forgot about
298
00:20:10,820 --> 00:20:12,820
it. Uh -huh. And you actually did try
smiling.
299
00:20:13,040 --> 00:20:14,760
Till my cheeks ached.
300
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
How about that?
301
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Next.
302
00:20:19,100 --> 00:20:20,780
Michael, help me.
303
00:20:21,680 --> 00:20:23,640
Isn't there any more to your philosophy?
304
00:20:24,100 --> 00:20:25,100
Well, let me see.
305
00:20:26,340 --> 00:20:27,340
No, that's about it.
306
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Typical.
307
00:20:32,060 --> 00:20:35,240
Some smooth -talking dandy sells you the
meaning of life.
308
00:20:35,900 --> 00:20:38,720
And it turns out he's just taking you
for a ride in a hoax mobile.
309
00:20:42,360 --> 00:20:46,420
That down once again, Daryl. First we
read that Roseanne ain't handling
310
00:20:46,420 --> 00:20:47,800
very well, and now this.
311
00:20:50,940 --> 00:20:54,340
Wait, I... I thought this was what you
wanted to hear. Yesterday you were
312
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
gobbling this stuff up.
313
00:20:55,760 --> 00:20:57,100
Yesterday we were stupid.
314
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Yesterday?
315
00:21:01,580 --> 00:21:04,020
It worked for me. I don't know why it
doesn't work for you.
316
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
Some seminar.
317
00:21:05,720 --> 00:21:06,920
There weren't even any refreshments.
318
00:21:07,560 --> 00:21:09,600
Tell me more about this pastry club.
319
00:21:09,880 --> 00:21:12,920
We meet all day Tuesday, usually at a
local bakery.
320
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Wait.
321
00:21:14,920 --> 00:21:19,540
If this town had a bunko squad, they'd
be sticking to you like sweaty thighs to
322
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
a vinyl car seat.
323
00:21:24,320 --> 00:21:26,200
I've never felt so used.
324
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
Stone him.
325
00:21:28,300 --> 00:21:29,440
Steph, don't walk out.
326
00:21:29,660 --> 00:21:30,780
I have to, Michael.
327
00:21:31,380 --> 00:21:32,380
George is my ride.
328
00:21:36,280 --> 00:21:37,680
I've been deflocked.
329
00:21:41,080 --> 00:21:42,420
Do you want to talk to him?
330
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
No.
331
00:21:46,360 --> 00:21:48,060
But it is sort of what I do.
332
00:21:48,780 --> 00:21:50,460
And this is sort of when I leave.
333
00:21:58,360 --> 00:21:59,540
Michael, are you all right?
334
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
Dick, what happened?
335
00:22:03,040 --> 00:22:04,400
Well, you know, all you...
336
00:22:05,190 --> 00:22:09,790
Inspiration leaders are bound to bomb
every once in a while.
337
00:22:11,110 --> 00:22:14,610
I'm sure even Tommy Lasorda has his off
days.
338
00:22:15,830 --> 00:22:19,050
Yeah, but it happens so quickly. I mean,
other great thinkers inspire mankind
339
00:22:19,050 --> 00:22:21,390
for generations. I inspired people for a
day and a half.
340
00:22:22,330 --> 00:22:26,330
Well, some thinkers are different than
you.
341
00:22:27,010 --> 00:22:31,270
They're multidimensional.
342
00:22:33,200 --> 00:22:36,360
So you're saying I'm a simple man with
few layers?
343
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
One.
344
00:22:42,300 --> 00:22:44,240
Meaning there's really very little to
me.
345
00:22:44,700 --> 00:22:51,260
Right, but I mean, you can always read
and learn and, you know, become more
346
00:22:51,260 --> 00:22:54,520
layered. Yeah, but then I'd run the risk
of becoming complex and dull like you.
347
00:22:57,460 --> 00:23:00,080
That's one of the pitfalls of depth.
348
00:23:05,209 --> 00:23:09,930
Bummer. Michael, you aren't going to
fall apart again, are you? No, I'm just
349
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
going to let it go, you know.
350
00:23:11,430 --> 00:23:12,430
Forget about it.
351
00:23:13,470 --> 00:23:16,270
You know, you could always try smiling.
352
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
Meow.
25878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.