All language subtitles for Newhart s07e10 George and the Old Maid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,659 --> 00:00:56,100
Stephanie, what are you doing?
2
00:00:57,120 --> 00:00:58,880
I'm dusting magazines, Joanna.
3
00:01:00,340 --> 00:01:03,520
Well, maybe when you're done here, you
want to dust the want ads.
4
00:01:05,519 --> 00:01:06,860
Hi -ho, Stratfordites.
5
00:01:07,620 --> 00:01:08,620
What's up, there's cuppers.
6
00:01:09,540 --> 00:01:10,760
Dick won't let me read.
7
00:01:11,060 --> 00:01:12,840
He's squelching my thirst for knowledge.
8
00:01:13,860 --> 00:01:17,000
For shame, Dick. There's so much to be
learned from Victoria Principal.
9
00:01:19,180 --> 00:01:20,740
You here for breakfast again?
10
00:01:21,200 --> 00:01:24,140
No time. I've got to shuffle off to the
shoe shop. We're setting up for our big
11
00:01:24,140 --> 00:01:25,760
buy -a -thong -for -a -song sale.
12
00:01:27,420 --> 00:01:31,380
Oh, Michael, I packed you a special
lunch. But don't think they'll all be
13
00:01:31,380 --> 00:01:32,380
fancy.
14
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Yummers, Steph.
15
00:01:34,440 --> 00:01:37,140
A cheese sandwich and a box of raisins.
16
00:01:38,140 --> 00:01:39,760
I unwrapped the cheese and everything.
17
00:01:41,180 --> 00:01:43,440
Well, that'll certainly cut down on your
flossing time.
18
00:01:45,540 --> 00:01:46,540
You know what I...
19
00:01:46,750 --> 00:01:49,750
When I first got bumped from the station
and found myself floundering at the
20
00:01:49,750 --> 00:01:52,450
circus of shoes, I thought for sure I'd
get the cupcake kiss off.
21
00:01:52,770 --> 00:01:54,210
That's where the smart money was.
22
00:01:55,390 --> 00:01:58,350
Instead, I got a kind word and a
shoulder pad to cry on.
23
00:01:59,450 --> 00:02:03,150
She's been just the support system this
occupational outcast needs.
24
00:02:03,630 --> 00:02:05,610
Get going, Michael, or you'll blow this
job, too.
25
00:02:06,690 --> 00:02:07,690
Radio.
26
00:02:11,170 --> 00:02:12,170
Hello?
27
00:02:17,070 --> 00:02:18,070
May I help you?
28
00:02:18,650 --> 00:02:19,710
No, thank you.
29
00:02:21,150 --> 00:02:24,270
Uh, feel free to... to wander around
aimlessly.
30
00:02:27,070 --> 00:02:29,050
This place could use a good cleaning.
31
00:02:30,610 --> 00:02:33,050
What do you want from her? Poor thing
had to pack a lunch.
32
00:02:34,570 --> 00:02:37,010
Before you go, would you mind telling us
who you were?
33
00:02:39,070 --> 00:02:43,010
Madeline Stone. I used to live here in
the 60s. I worked for Mr. McMahon.
34
00:02:43,890 --> 00:02:45,370
Who's this McMahon man, ma 'am?
35
00:02:47,080 --> 00:02:52,580
He owned this Stratford back then. He
had to sell it after the archery mishap.
36
00:02:54,040 --> 00:02:56,800
Oh, how he loved his high -powered
crossbow.
37
00:02:57,620 --> 00:02:59,840
Oh, how he loved his tequila shooters.
38
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
What exactly did you do here? Besides
criticize.
39
00:03:06,220 --> 00:03:12,180
I was the maid. Oh, the hours and hours
I spent dusting. Apparently, I'm
40
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
irreplaceable.
41
00:03:14,320 --> 00:03:15,540
Michael, see? something.
42
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
Ah, okay.
43
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
Nice pumps.
44
00:03:21,620 --> 00:03:23,360
Thanks for the cheddar, Chiquita. Ciao.
45
00:03:24,440 --> 00:03:29,320
I'm Joanna Loudon. This is my husband,
Dick, and this is our maid, Stephanie
46
00:03:29,320 --> 00:03:32,340
Vanderkellen. What? Where's your
uniform?
47
00:03:33,740 --> 00:03:35,140
Pardon me, Hazel.
48
00:03:37,860 --> 00:03:39,540
We've come a long way, baby.
49
00:03:43,440 --> 00:03:48,970
Since, uh, Since you were here at the
factory 25 years ago, you must remember
50
00:03:48,970 --> 00:03:50,130
our handyman, Georgia.
51
00:03:50,650 --> 00:03:52,770
Oh, then he's still here.
52
00:03:53,830 --> 00:03:57,570
I'll never forget those big, bushy
sideburns.
53
00:03:58,150 --> 00:04:02,330
And the way his overalls used to cling
to that lean physique.
54
00:04:05,150 --> 00:04:06,630
That's Georgia, all right.
55
00:04:13,310 --> 00:04:14,310
Madeline?
56
00:04:14,890 --> 00:04:16,010
Hello, Brick.
57
00:04:19,230 --> 00:04:21,790
Brick? Is it really you?
58
00:04:22,750 --> 00:04:25,690
I've come back, Brick, with my answer.
59
00:04:26,350 --> 00:04:27,690
And it's yes.
60
00:04:28,310 --> 00:04:32,370
Wow! Did you hear that? She said yes!
Oh, happy day!
61
00:04:33,590 --> 00:04:35,410
What was the question?
62
00:04:35,910 --> 00:04:42,730
On this very spot, 25 years ago, this
strapping young buck dropped to
63
00:04:42,730 --> 00:04:43,870
one knee and proposed.
64
00:04:45,400 --> 00:04:48,220
It took you a quarter of a century to
come up with this?
65
00:04:50,360 --> 00:04:52,520
Well, I didn't want to rush into
anything.
66
00:04:53,380 --> 00:04:56,960
After all, what did a young girl of 32
know about marriage?
67
00:04:58,120 --> 00:05:00,420
George, how come you never told us about
this before?
68
00:05:00,800 --> 00:05:02,060
I didn't want to jinx it.
69
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
I am late.
70
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
I overslept.
71
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
That's okay, Stephanie.
72
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
It was Michael's fault.
73
00:05:13,770 --> 00:05:16,730
Last night he rented a tack of the
puppet people, and afterwards he was too
74
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
terrified to sleep.
75
00:05:19,650 --> 00:05:21,870
I'm the same way with Benji the hunted.
76
00:05:23,930 --> 00:05:27,470
He was so jittery, I had to go over
there to calm him down. He swore he
77
00:05:27,470 --> 00:05:29,150
Sherry Lewis and Lamb Chop in his
closet.
78
00:05:31,510 --> 00:05:35,350
Here you go. Just like I used to make
every day for Mr.
79
00:05:35,590 --> 00:05:36,529
McMahon.
80
00:05:36,530 --> 00:05:39,150
Madeline, you don't have to cook for us.
You're a guest.
81
00:05:39,530 --> 00:05:40,670
Oh, force of habit.
82
00:05:45,260 --> 00:05:46,480
Did this every day, huh?
83
00:05:49,940 --> 00:05:54,860
Well, thanks for taking over on such
short notice, but I'm sure the kitchen's
84
00:05:54,860 --> 00:05:57,980
mess, so I'll go clean up while you rest
your old retired bones.
85
00:05:59,720 --> 00:06:02,100
That's not necessary. I clean as I go.
86
00:06:03,200 --> 00:06:04,260
Well, good.
87
00:06:04,580 --> 00:06:07,960
That leaves me more time to polish the
silver, which next to scraping the oven
88
00:06:07,960 --> 00:06:09,080
is my favorite thing to do.
89
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Mine, too.
90
00:06:11,880 --> 00:06:14,720
Let's go put some elbow grease into that
silver.
91
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
Whee!
92
00:06:23,180 --> 00:06:25,500
Joanna, where's the silver polish?
93
00:06:26,620 --> 00:06:29,420
Ask Madeline. She was probably the last
one to use it.
94
00:06:32,880 --> 00:06:35,520
Morning, Dick. Joanna. Hi, George. Wow!
95
00:06:36,120 --> 00:06:37,420
Madeline made her pancakes.
96
00:06:38,160 --> 00:06:39,920
This sure brings me back.
97
00:06:40,460 --> 00:06:44,760
I can almost see Mr. McMahon himself
looking up at me from under this very
98
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
table.
99
00:06:48,380 --> 00:06:51,340
I can sprawl out on the floor if you
want, George.
100
00:06:52,240 --> 00:06:56,360
No, it wouldn't be the same. Besides,
you only put syrup on your pancakes.
101
00:06:57,760 --> 00:06:59,720
What did Mr. McMahon put on his?
102
00:07:00,140 --> 00:07:01,520
Anything that caught fire.
103
00:07:03,260 --> 00:07:05,060
Ah, those were the days.
104
00:07:05,480 --> 00:07:07,940
Madeline was the most beautiful girl in
the county.
105
00:07:08,570 --> 00:07:11,410
and I was her lean, mean, fixin'
machine.
106
00:07:13,250 --> 00:07:15,210
I'm surprised you ever got any work
done.
107
00:07:15,670 --> 00:07:21,990
Well, Mr. McMahon had a rule about his
employees fraternizing, so at night we'd
108
00:07:21,990 --> 00:07:27,210
sneak out, hop in the old pickup, and
drive over to that lake by Johnny Cake
109
00:07:27,210 --> 00:07:30,950
Ridge. Oh, I heard that was quite the
hot spot for young lovers.
110
00:07:31,170 --> 00:07:33,010
Oh, yeah. Didn't we know it?
111
00:07:34,810 --> 00:07:37,490
We'd sit in the truck and watch him neck
for hours.
112
00:07:42,410 --> 00:07:43,870
Then we'd go home.
113
00:07:45,390 --> 00:07:47,350
Sounds like you were crazy about each
other.
114
00:07:48,850 --> 00:07:53,550
George, Madeline doesn't really expect
you to marry her, does she? Of course
115
00:07:53,550 --> 00:07:56,270
does. She's been saving herself for me.
116
00:07:56,990 --> 00:08:02,690
I just hope I have the stamina to
survive the unleashing of 25 years of
117
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
fantasies.
118
00:08:05,990 --> 00:08:12,870
George, do me a favor. When you do your
unleashing, will
119
00:08:12,870 --> 00:08:14,270
you make sure the radio's on?
120
00:08:16,870 --> 00:08:20,390
George, you know, you asked for her hand
a long time ago. You don't have to go
121
00:08:20,390 --> 00:08:23,570
through with this. Well, how would it
look if I backed out now?
122
00:08:23,970 --> 00:08:27,630
You know, George, I think there's a
statute of limitations on marriage
123
00:08:27,630 --> 00:08:30,310
proposals. Well, maybe you're right,
Dick.
124
00:08:30,890 --> 00:08:33,650
You know, you're a lot easier to talk to
than Mr. McMahon.
125
00:08:34,510 --> 00:08:38,110
And you don't keep breaking into
choruses to show me the way to go home.
126
00:08:44,810 --> 00:08:48,210
Oh, Brick.
127
00:08:48,870 --> 00:08:51,770
You haven't forgotten how to show a girl
a good time.
128
00:08:52,210 --> 00:08:55,090
Well, it's nice when there's no line at
the batting cage.
129
00:08:58,030 --> 00:09:02,270
You're such a sentimental old fool
taking me up to Johnny Cake Ridge.
130
00:09:03,910 --> 00:09:06,530
When did it become the Johnny Cake
Cinema 20?
131
00:09:07,790 --> 00:09:10,910
About a year after the Johnny Cake Mall
went in.
132
00:09:12,050 --> 00:09:16,650
You know, this is not the first time
I've been to your room.
133
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
It's not?
134
00:09:19,070 --> 00:09:21,450
I put you to bed the night Mr.
135
00:09:21,690 --> 00:09:23,670
McMahon made you eat all those rum
balls.
136
00:09:25,110 --> 00:09:28,030
I had to. The safety was off on his
crossbow.
137
00:09:30,830 --> 00:09:34,570
For 25 years, I've wondered what might
have happened if I'd stayed.
138
00:09:35,410 --> 00:09:37,850
Not much, probably. I was pretty stewed.
139
00:09:42,610 --> 00:09:45,330
You're not stewed tonight, Brick.
140
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
I don't know.
141
00:09:48,590 --> 00:09:50,490
I have a confession to make.
142
00:09:51,290 --> 00:09:57,490
What is it? When you left the Stratford,
I waited for you. But after about eight
143
00:09:57,490 --> 00:09:59,410
years, I started to have my doubts.
144
00:10:00,680 --> 00:10:02,200
What are you trying to say?
145
00:10:03,400 --> 00:10:07,940
You wouldn't be the first to help buckle
my overalls in the morning.
146
00:10:09,160 --> 00:10:11,600
You have a girlfriend?
147
00:10:12,040 --> 00:10:12,719
Oh, no.
148
00:10:12,720 --> 00:10:15,880
No, it's just that I haven't been
completely faithful.
149
00:10:16,720 --> 00:10:18,400
Oh, is that all?
150
00:10:18,840 --> 00:10:25,480
Well, if it makes you feel any better,
I've dated a few men. I even
151
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
married. What?
152
00:10:28,010 --> 00:10:33,050
His name was Ed, but it was a fleeting
relationship. It only lasted 14 years.
153
00:10:34,710 --> 00:10:38,590
So I gather you buckled his overalls a
few times.
154
00:10:38,870 --> 00:10:42,530
He didn't wear overalls. Oh, thank God.
155
00:10:43,790 --> 00:10:46,590
But Ed was nothing like you, George.
156
00:10:46,850 --> 00:10:48,950
You're gentle and loving.
157
00:10:49,550 --> 00:10:50,830
More like Roy.
158
00:10:52,950 --> 00:10:55,370
Roy? My second husband.
159
00:10:56,070 --> 00:10:58,890
How many husbands were there? Just the
two.
160
00:10:59,590 --> 00:11:06,110
But I needed those marriages to grow,
and now that I have, I know that you've
161
00:11:06,110 --> 00:11:08,630
always been the only man for me.
162
00:11:09,630 --> 00:11:13,210
What happened to that innocent maid I
used to know?
163
00:11:14,390 --> 00:11:15,850
She wasn't ready.
164
00:11:16,910 --> 00:11:22,070
But believe me, through both marriages
and a couple of meaningless six to eight
165
00:11:22,070 --> 00:11:25,350
month stands, all I thought about was
you.
166
00:11:25,790 --> 00:11:27,510
You could have phoned.
167
00:11:28,270 --> 00:11:32,430
George, can't we let go of the past? I
mean, does it really matter that I have
168
00:11:32,430 --> 00:11:33,430
seven grandchildren?
169
00:11:35,270 --> 00:11:36,610
You're a grandmother?
170
00:11:37,250 --> 00:11:41,250
And I think you'll make a wonderful
grandfather.
171
00:11:41,930 --> 00:11:45,650
Gee, I don't know, Maddie. This is a lot
to take in.
172
00:11:46,840 --> 00:11:50,840
Well, if you want to call it off, I'll
understand.
173
00:11:51,220 --> 00:11:55,820
No, no. I just need a little time to
sort things out.
174
00:11:58,760 --> 00:12:00,060
Starting tomorrow.
175
00:12:35,630 --> 00:12:37,190
Magna Cum Laudens. Hi, Michael.
176
00:12:38,390 --> 00:12:41,210
Red Rover, Red Rover, let Steffi come
over.
177
00:12:44,350 --> 00:12:45,350
Hi, Michael.
178
00:12:45,670 --> 00:12:47,130
You'll have to unwrap the cheese
yourself.
179
00:12:47,610 --> 00:12:50,590
The old maid's trying to cook and clean
her way into my job.
180
00:12:51,390 --> 00:12:52,630
No comprendo, Steffo.
181
00:12:52,970 --> 00:12:54,870
Why would she want to stage a major
kitchen coup?
182
00:12:55,190 --> 00:12:58,810
I don't know, but I'm scared. She's been
kissing up to Dick and Joanna like
183
00:12:58,810 --> 00:13:02,150
crazy. Well, she can pucker till she's
tuckered, but you'll never be kicked out
184
00:13:02,150 --> 00:13:03,490
of the cockles of their corazonis.
185
00:13:07,280 --> 00:13:08,380
I heard you out here.
186
00:13:08,880 --> 00:13:12,320
Last night, I packed you a nice homemade
lunch.
187
00:13:13,620 --> 00:13:18,980
Cold pasta salad in a zippy pesto sauce,
chilled tomatoes and snap peas in a
188
00:13:18,980 --> 00:13:20,980
dill vinaigrette and a flaky crescent
roll.
189
00:13:21,420 --> 00:13:23,960
Oh, and a box of raisins.
190
00:13:24,780 --> 00:13:26,040
Oh, that's original.
191
00:13:28,720 --> 00:13:31,240
Wowzers. You did this all for me?
192
00:13:32,120 --> 00:13:33,900
Uh, thanks.
193
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
I'm, uh...
194
00:13:35,980 --> 00:13:38,760
I'm more of a processed cheese man
myself.
195
00:13:40,840 --> 00:13:42,960
It'll be in the fridge if you change
your mind.
196
00:13:43,640 --> 00:13:46,280
Well, I've got work to do.
197
00:13:47,500 --> 00:13:48,820
Not as much as I've got.
198
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Well,
199
00:13:53,740 --> 00:13:57,440
as we blandly say in the shoe business,
have a nice day.
200
00:14:09,000 --> 00:14:10,420
You seem pretty chipper, George.
201
00:14:11,460 --> 00:14:14,300
We don't need any locker room cracks,
Dick.
202
00:14:16,300 --> 00:14:20,720
Just because I'm chipper doesn't mean
anything unusual went on in my room last
203
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
night.
204
00:14:22,200 --> 00:14:27,220
No, I just meant that you seem... Stop
grilling me.
205
00:14:29,200 --> 00:14:30,900
I'm over 21, you know.
206
00:14:31,860 --> 00:14:33,160
George, you're over 51.
207
00:14:35,000 --> 00:14:37,340
You wouldn't know it from last night.
208
00:14:40,680 --> 00:14:43,120
Fresh off the griddle. I made some, too.
209
00:14:46,140 --> 00:14:51,720
Well, they both look delicious, but
since... Since Madeline's are closer...
210
00:14:51,720 --> 00:14:58,540
Can I get anyone anything
211
00:14:58,540 --> 00:15:00,780
before I run upstairs and vacuum?
212
00:15:01,060 --> 00:15:02,520
Juice? More coffee?
213
00:15:03,400 --> 00:15:04,740
Another cigarette?
214
00:15:07,370 --> 00:15:10,270
Madeline, why don't you sit down and
join us? Stephanie can do the upstairs.
215
00:15:10,710 --> 00:15:15,010
Joanna, I love this. It brings back so
many fond memories.
216
00:15:15,670 --> 00:15:16,670
Dibs on the vacuum.
217
00:15:19,610 --> 00:15:22,070
Excuse me, I have to see this.
218
00:15:22,330 --> 00:15:23,910
What about breakfast?
219
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
I can always eat.
220
00:15:26,570 --> 00:15:29,190
Well, I'd better keep these warm.
221
00:15:29,530 --> 00:15:32,630
I'm pretty good at keeping things warm.
222
00:15:38,670 --> 00:15:42,570
Now that the girls are gone, I've got
this problem.
223
00:15:42,990 --> 00:15:44,310
Think about baseball, George.
224
00:15:48,210 --> 00:15:49,210
Okay.
225
00:15:53,730 --> 00:16:00,270
Anyway, last night, I told Madeline I
needed time to think, and then a funny
226
00:16:00,270 --> 00:16:01,129
thing happened.
227
00:16:01,130 --> 00:16:04,070
Was that during a taste of honey or a
Wichita lineman?
228
00:16:05,650 --> 00:16:06,670
I don't remember.
229
00:16:07,240 --> 00:16:09,360
Dick, she told me she had two husbands.
230
00:16:10,220 --> 00:16:14,960
She said they were both mistakes, and
all the while, she was only thinking of
231
00:16:14,960 --> 00:16:18,360
me. What should I do, Dick? Should I
still marry her?
232
00:16:23,960 --> 00:16:29,920
Well, George, you obviously get along,
and you both like to...
233
00:16:29,920 --> 00:16:34,560
to listen to the same music.
234
00:16:38,670 --> 00:16:42,490
You know, you aren't getting any
younger, George. Maybe it's time you
235
00:16:42,490 --> 00:16:43,490
thinking about settling down.
236
00:16:44,170 --> 00:16:45,610
Fonzie never settled down.
237
00:16:47,130 --> 00:16:49,750
George Fonzie was only in his late 40s.
238
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
They're flowers.
239
00:17:11,460 --> 00:17:12,500
Thank you.
240
00:17:16,619 --> 00:17:21,079
Isn't that the suit you used to wear to
watch Bishop Fulton Sheen?
241
00:17:22,540 --> 00:17:27,220
Yep. It's also the suit I wore when I
popped the question 25 years ago.
242
00:17:27,880 --> 00:17:29,120
Oh, Grant.
243
00:17:29,500 --> 00:17:32,980
Madeline, back then we were just a
couple of crazy mixed -up kids.
244
00:17:33,340 --> 00:17:35,760
Now, maybe we can do this right.
245
00:17:39,960 --> 00:17:42,580
I can feel my heart pounding.
246
00:17:43,240 --> 00:17:48,560
I may only be a simple handyman, but I
know with you by my side, I'll be a
247
00:17:48,560 --> 00:17:50,360
simple handyman with a wife.
248
00:17:52,240 --> 00:17:54,260
Will you marry me?
249
00:17:54,700 --> 00:17:55,800
Oh, Rick.
250
00:17:56,480 --> 00:17:57,800
That was beautiful.
251
00:17:58,120 --> 00:17:59,940
I think I'm going to cry.
252
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Help me up.
253
00:18:03,640 --> 00:18:05,580
You're taking my breath away.
254
00:18:06,300 --> 00:18:08,600
I don't know what to say except...
255
00:18:09,770 --> 00:18:11,410
I'll need some time to think about it.
256
00:18:13,330 --> 00:18:14,330
What?
257
00:18:14,670 --> 00:18:20,690
Seeing you again has brought back so
many emotions. The lust, the passion,
258
00:18:20,690 --> 00:18:25,310
doubts, the fears. I don't know if I can
answer this with a simple yes or no.
259
00:18:26,610 --> 00:18:28,230
Well, why the hell not?
260
00:18:30,290 --> 00:18:34,010
This decision is too important to rush
into.
261
00:18:34,570 --> 00:18:36,550
Well, this is getting silly.
262
00:18:37,370 --> 00:18:44,110
Please understand, I don't want you to
end up being another Ed or Roy or
263
00:18:44,110 --> 00:18:46,190
Phil. Who's Phil?
264
00:18:47,470 --> 00:18:53,850
Well, annulments aren't even worth
talking about. George, what we have is
265
00:18:53,850 --> 00:19:00,510
special. That's why when I marry you,
it's going to be for keeps.
266
00:19:01,230 --> 00:19:04,710
Well, how much time do you think you'll
need?
267
00:19:05,310 --> 00:19:06,870
Well, not as much as before.
268
00:19:07,870 --> 00:19:10,630
A week, ten years tops.
269
00:19:12,010 --> 00:19:15,590
Will you be marrying anyone else while
you're thinking?
270
00:19:17,270 --> 00:19:19,430
Who can predict these things?
271
00:19:20,470 --> 00:19:23,110
Then this is goodbye again?
272
00:19:24,450 --> 00:19:31,390
George, spending this precious time with
you has been just about the most
273
00:19:31,390 --> 00:19:35,010
wonderful thing to happen to me in a
long, long...
274
00:19:35,310 --> 00:19:42,190
time. And last night, well, whenever I
275
00:19:42,190 --> 00:19:46,690
hear blame it on the boss and over, no
matter who I'm with,
276
00:19:46,910 --> 00:19:50,610
I'll think of you.
277
00:19:58,590 --> 00:20:01,750
So you took Madeline to the station?
278
00:20:01,950 --> 00:20:02,950
Yeah.
279
00:20:03,150 --> 00:20:07,030
We missed her train by a few minutes,
but there was another one along pretty
280
00:20:07,030 --> 00:20:08,030
quick.
281
00:20:09,450 --> 00:20:12,210
George, I'm sorry about the wait. You
know, things turned out.
282
00:20:12,750 --> 00:20:15,870
Well, it was my own fault for driving
too slow.
283
00:20:19,270 --> 00:20:25,190
No, George, George, not the train. You
know, that Madeline turned you down.
284
00:20:25,610 --> 00:20:30,470
She didn't exactly turn me down, Dick.
She just needs a week to ten years to
285
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
mull things over.
286
00:20:32,150 --> 00:20:33,290
There's a big difference.
287
00:20:33,810 --> 00:20:34,810
I suppose.
288
00:20:35,210 --> 00:20:37,530
Till then, I've got the best of both
worlds.
289
00:20:37,770 --> 00:20:42,010
I'll always know there's someone out
there thinking of me, and at the same
290
00:20:42,110 --> 00:20:44,730
I don't have to curb my wild bachelor
lifestyle.
291
00:20:46,730 --> 00:20:48,690
Some men aren't meant to be tamed,
George.
292
00:20:50,530 --> 00:20:53,470
Ah, the Stratford innkeep with his
Stratford upkeep.
293
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Here's your lunch, Michael.
294
00:20:57,960 --> 00:21:01,760
Red Cornish game hen, radicchio salad
with sun -dried tomatoes, a selection of
295
00:21:01,760 --> 00:21:03,660
imported cheeses, and a box of raisins.
296
00:21:03,880 --> 00:21:06,740
Thanks, Steph. I really don't know... No
time to talk. I'm waxing behind the
297
00:21:06,740 --> 00:21:07,740
refrigerator.
298
00:21:10,600 --> 00:21:14,120
Well, I better go tell Stephanie that
Madeline is gone.
299
00:21:53,260 --> 00:21:54,260
Meow.
22678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.