All language subtitles for Newhart s07e04 I Married Dick
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
we did that?
2
00:00:50,740 --> 00:00:54,500
Oh, and remember that sit -in in front
of the ROTC building?
3
00:00:54,720 --> 00:00:57,380
Hard to believe we were so political
back then.
4
00:00:57,800 --> 00:01:01,640
Political? Us? We just wanted to meet
those cute cadets. You're right.
5
00:01:06,200 --> 00:01:08,900
It's so good to see you after all these
years.
6
00:01:09,480 --> 00:01:10,700
Here's to good friends.
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,040
Tonight is something special.
8
00:01:19,420 --> 00:01:24,940
It is so nice to relax with old pals. My
life is such a whirlwind these days.
9
00:01:25,020 --> 00:01:26,020
Have I told you why?
10
00:01:26,820 --> 00:01:28,820
Yes, but it bears repeating.
11
00:01:30,900 --> 00:01:34,280
I finally had the gut to leave my
marriage.
12
00:01:34,880 --> 00:01:38,560
I just don't understand it. I thought
you and Martin were so happy. We were
13
00:01:38,560 --> 00:01:43,140
stagnating. There were no new
discoveries to make. We'd sit across the
14
00:01:43,140 --> 00:01:47,260
table and there'd be these long,
lingering silences.
15
00:01:51,980 --> 00:01:58,380
Still, it's a shame after such a long
marriage.
16
00:01:58,620 --> 00:02:02,380
Joanna, believe me, you and I both have
what we want.
17
00:02:02,910 --> 00:02:07,470
have an exciting new life, a fabulous
career, and you've got Dick.
18
00:02:10,289 --> 00:02:12,650
Yes, and we're very happy.
19
00:02:13,030 --> 00:02:17,350
Of course you are. How long you kids
been married now?
20
00:02:17,730 --> 00:02:19,870
18 years. 18 beautiful years.
21
00:02:22,530 --> 00:02:25,650
Well, I've got another whirlwind day
tomorrow.
22
00:02:26,990 --> 00:02:28,050
Night, sweetie.
23
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
Night.
24
00:02:30,470 --> 00:02:35,190
It's just amazing that you two have
managed to stay together. Well, when
25
00:02:35,190 --> 00:02:36,190
got a good thing going.
26
00:02:37,810 --> 00:02:38,810
Right, honey?
27
00:02:40,270 --> 00:02:41,270
Huh?
28
00:02:43,110 --> 00:02:44,850
Tell Rhonda goodnight.
29
00:02:45,370 --> 00:02:47,730
Oh, goodnight. Goodnight, Rhonda.
30
00:02:48,550 --> 00:02:50,230
Sleep tight, lovebirds.
31
00:02:57,760 --> 00:03:00,000
You know, Dick, I think she kind of
envies us.
32
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
Right.
33
00:03:03,700 --> 00:03:05,080
Night, honey. I'll see you in the
morning.
34
00:03:13,440 --> 00:03:14,440
Miss?
35
00:03:15,160 --> 00:03:16,640
Miss? I'm busy.
36
00:03:16,900 --> 00:03:19,080
But my eggs are ice cold. Then don't eat
them.
37
00:03:34,890 --> 00:03:37,190
We still have plenty to discover about
each other, don't we?
38
00:03:37,810 --> 00:03:38,810
Sure.
39
00:03:39,310 --> 00:03:40,310
Then go ahead.
40
00:03:40,510 --> 00:03:43,030
Ask me something you've always wanted to
know about me.
41
00:03:44,950 --> 00:03:51,850
Well, uh... You know, nothing springs to
mind, but... I'm
42
00:03:51,850 --> 00:03:54,170
sure something will come up.
43
00:03:56,210 --> 00:03:57,210
Hopefully soon.
44
00:04:00,190 --> 00:04:01,670
Morning, Dick, Joanna.
45
00:04:01,970 --> 00:04:02,649
Hi, George.
46
00:04:02,650 --> 00:04:05,650
I just got back from taking Rhonda to
the train station.
47
00:04:06,050 --> 00:04:09,350
Am I glad she finally had the guts to
leave Martin?
48
00:04:10,810 --> 00:04:11,810
Why's that?
49
00:04:12,170 --> 00:04:14,070
Dick, she was stagnating.
50
00:04:15,510 --> 00:04:18,329
Now every day of her life is a
whirlwind.
51
00:04:19,910 --> 00:04:21,089
I have no idea.
52
00:04:21,649 --> 00:04:25,090
I guess some of us just aren't meant to
be married.
53
00:04:26,070 --> 00:04:28,730
And others are. Dick, Joanna, how long
has it been?
54
00:04:29,010 --> 00:04:30,010
Eighteen years.
55
00:04:30,150 --> 00:04:31,370
Eighteen beautiful years.
56
00:04:34,120 --> 00:04:35,220
Pass the cream.
57
00:04:35,460 --> 00:04:37,320
You didn't say that with much
enthusiasm.
58
00:04:39,920 --> 00:04:41,220
Pass the cream.
59
00:04:43,520 --> 00:04:45,820
I meant the 18 years part.
60
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Here, Dick.
61
00:04:51,360 --> 00:04:52,540
Cupcake roll call.
62
00:04:54,060 --> 00:04:55,260
Stephanie Vanderkeller.
63
00:05:00,560 --> 00:05:03,040
We're going shopping for matching ski
-tongs. Don't you think we'll be the
64
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
cutest couple ever seen?
65
00:05:04,980 --> 00:05:07,040
Hot plate.
66
00:05:09,620 --> 00:05:13,480
Michael, we're not going anywhere until
I see that baby picture you promised me
67
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
for my locket.
68
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
Voila.
69
00:05:17,400 --> 00:05:18,820
This will never do.
70
00:05:19,040 --> 00:05:22,980
I'm not putting an adorable baby picture
of me next to one of you in a foreign
71
00:05:22,980 --> 00:05:23,980
legion hat.
72
00:05:25,260 --> 00:05:29,460
But, Steph... Michael, I've never seen a
picture of you as a little boy without
73
00:05:29,460 --> 00:05:30,890
something stupid. Stop it on your head.
74
00:05:31,910 --> 00:05:35,010
I'm sorry, Steph. I know what you must
be going through.
75
00:05:35,250 --> 00:05:36,250
Do you?
76
00:05:36,290 --> 00:05:38,470
Do you really? I think not.
77
00:05:41,810 --> 00:05:43,990
Well, here's something I've never told
you.
78
00:05:45,010 --> 00:05:46,850
I was a cesarean baby.
79
00:05:51,890 --> 00:05:52,890
I know that.
80
00:05:54,010 --> 00:05:55,210
Let it go, Joanna.
81
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
Who would have guessed?
82
00:06:01,870 --> 00:06:06,450
I'm sorry about your childhood trauma,
Jojo, but I need to confab with Dick
83
00:06:06,450 --> 00:06:11,730
about some urgent show stuff. Can we
kibitz, compadre?
84
00:06:13,430 --> 00:06:16,550
It must be urgent. You're mixing Spanish
with Yiddish.
85
00:06:20,690 --> 00:06:23,370
Tell me, Joanna, was it painful?
86
00:06:27,690 --> 00:06:30,270
What's the problem, Michael? This has
nothing to do with the show, Dick. It's
87
00:06:30,270 --> 00:06:32,030
something painfully personal.
88
00:06:32,270 --> 00:06:37,150
You see, I once... This should spare us
both the agony.
89
00:06:45,490 --> 00:06:47,210
Is this you as a kid?
90
00:06:51,250 --> 00:06:54,390
You must have been a great listener
because you're all ears.
91
00:06:59,710 --> 00:07:00,810
Yank those young sticks.
92
00:07:02,030 --> 00:07:04,730
You have no idea the torment I went
through as a child.
93
00:07:05,390 --> 00:07:07,110
Every day I hear the same taunt.
94
00:07:07,470 --> 00:07:08,670
Hey, beagle boy!
95
00:07:09,690 --> 00:07:12,090
Does a doctor have to examine your ears
with a headlight?
96
00:07:14,170 --> 00:07:16,150
Not everyone was as nice as my mom.
97
00:07:21,210 --> 00:07:24,110
When I got to school, that's when the
hell really began.
98
00:07:25,490 --> 00:07:26,850
Kids can be cruel.
99
00:07:27,790 --> 00:07:29,230
Their chant still haunts me.
100
00:07:29,930 --> 00:07:33,690
Michael, Michael, ears so wide, looks
like pancakes side by side.
101
00:07:36,590 --> 00:07:38,890
I tried to run and hide, but it was
useless.
102
00:07:39,610 --> 00:07:42,130
I was always within earshot, even from
five blocks away.
103
00:07:45,570 --> 00:07:48,070
You grew into your ears.
104
00:07:48,770 --> 00:07:50,610
No, Dick, I got professional help.
105
00:07:50,910 --> 00:07:53,150
I had them trimmed and pinned when I was
11.
106
00:07:56,330 --> 00:07:57,670
So what's the problem?
107
00:07:57,970 --> 00:08:01,330
Steph wants a snap of me as a child. I
can't let her see me looking like Alfred
108
00:08:01,330 --> 00:08:02,330
E. Newman.
109
00:08:03,890 --> 00:08:09,050
Michael, no one is going to change their
opinion of someone because of the way
110
00:08:09,050 --> 00:08:10,050
they looked at six.
111
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
They aren't?
112
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
No.
113
00:08:13,450 --> 00:08:16,110
Besides, I mean, everyone wants to
improve their appearance.
114
00:08:16,770 --> 00:08:20,410
As a matter of fact, when I was younger,
I had a wart removed.
115
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
That's disgusting.
116
00:08:23,250 --> 00:08:24,270
Does Joanna know?
117
00:08:24,830 --> 00:08:27,950
I don't think so. And you've been
sitting on this wart thing all this
118
00:08:30,730 --> 00:08:34,970
Michael, an old photograph isn't going
to change the way Stephanie feels about
119
00:08:34,970 --> 00:08:38,190
you. Dick, I've been living a lie. I've
been passing as a small -eared man.
120
00:08:41,210 --> 00:08:42,950
Okay, Michael, let's stop. Right.
121
00:08:44,230 --> 00:08:48,170
Michael, isn't there something that you
want to show Stephanie?
122
00:08:48,490 --> 00:08:49,490
Gee, Dick, now?
123
00:08:49,950 --> 00:08:50,950
Oh, what is it?
124
00:08:53,370 --> 00:08:54,370
Well...
125
00:08:55,370 --> 00:09:00,630
The thing is, Cuppers, I, uh... I do
have a hatless headshot.
126
00:09:00,930 --> 00:09:04,530
I didn't want to show it to you, but...
Dr.
127
00:09:04,730 --> 00:09:07,170
Dick gave me a dose of reassurance.
128
00:09:13,350 --> 00:09:17,630
Who is this?
129
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
It's me.
130
00:09:22,970 --> 00:09:23,970
No, really.
131
00:09:24,490 --> 00:09:25,490
It's me, I swear.
132
00:09:25,810 --> 00:09:27,730
I'm the guy attached to Babar's ears.
133
00:09:29,170 --> 00:09:31,070
That pachydermal punim is mine.
134
00:09:32,710 --> 00:09:33,910
Michael, this isn't funny.
135
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
But it's true.
136
00:09:36,150 --> 00:09:40,830
Our children will be hideously
grotesque.
137
00:09:42,770 --> 00:09:43,770
Oh, muffin.
138
00:09:44,230 --> 00:09:45,450
Thanks a lot, Dick.
139
00:10:01,930 --> 00:10:03,530
I think we should discuss our
relationship.
140
00:10:07,970 --> 00:10:10,430
What's to discuss? It couldn't be
better.
141
00:10:10,850 --> 00:10:12,950
You honestly don't see a problem?
142
00:10:13,770 --> 00:10:16,130
No, but I have a feeling I will.
143
00:10:18,470 --> 00:10:19,550
We've stopped growing.
144
00:10:20,290 --> 00:10:22,190
We're stagnating.
145
00:10:22,510 --> 00:10:26,310
Well, we weren't stagnating until your
friend Rhonda showed up.
146
00:10:26,670 --> 00:10:29,470
Dick, this has been our life for the
last seven years.
147
00:10:29,910 --> 00:10:30,910
We get up.
148
00:10:31,200 --> 00:10:36,760
eat breakfast, putter around, eat lunch,
putter some more, eat dinner, putter a
149
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
little, go to bed.
150
00:10:38,400 --> 00:10:40,140
You make that almost sound dull.
151
00:10:41,180 --> 00:10:42,180
It is.
152
00:10:43,420 --> 00:10:45,160
We're eating. We're puttering.
153
00:10:46,280 --> 00:10:47,640
Well, I'm sick of eating.
154
00:10:47,840 --> 00:10:49,060
I'm sick of puttering.
155
00:10:49,260 --> 00:10:51,860
And I'm starting to get just a little
sick of us.
156
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
Joanna.
157
00:10:56,300 --> 00:10:59,500
Sounds like the end of 18 beautiful
years.
158
00:11:15,620 --> 00:11:19,280
Hi, I'm Larry. This is my brother,
Daryl, and this is my other brother,
159
00:11:20,840 --> 00:11:22,140
Hi, fellas. What is it?
160
00:11:22,380 --> 00:11:27,680
Well, we understand that after 18
beautiful years, you are connubially
161
00:11:29,420 --> 00:11:34,060
Where did you hear that? The whole town
is buzzing and laying odds on who will
162
00:11:34,060 --> 00:11:35,280
be the next Mrs. Loudon.
163
00:11:36,580 --> 00:11:40,320
I went with my gut and put a 10 on that
chunky number who works at the gas
164
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
station.
165
00:11:44,200 --> 00:11:49,320
Anyway, on the off chance that you two
can salvage this sad excuse for a
166
00:11:49,320 --> 00:11:52,460
marriage, we'd like to suggest something
we found helpful.
167
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Therapy.
168
00:11:55,040 --> 00:11:56,120
You were in therapy?
169
00:11:57,110 --> 00:12:00,670
Actually, primal scream. Something Daryl
particularly excels in.
170
00:12:02,530 --> 00:12:05,050
Daryl, please, there may be stemware in
the room.
171
00:12:10,750 --> 00:12:15,390
Thanks for the concern, guys, but we
aren't having a problem.
172
00:12:16,370 --> 00:12:21,450
And if we were, I'm not a big believer
in psychology.
173
00:12:25,260 --> 00:12:27,280
Oh, and did wonders for Daryl's sibling
rivalry.
174
00:12:29,220 --> 00:12:33,340
Well, looks like regression to me. Come
on, Daryl. We better have Dr. Penske
175
00:12:33,340 --> 00:12:34,920
hook you up to that electric machine
again.
176
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
Yeah?
177
00:12:46,660 --> 00:12:50,600
Joanna, no, I am not going into therapy.
Well, it's something to consider,
178
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
Larry. Could be right.
179
00:12:53,550 --> 00:12:57,950
Correct me if I'm wrong, but wasn't it
also Larry who said if you held a trout
180
00:12:57,950 --> 00:12:59,790
up to your ear, you could hear the
ocean?
181
00:13:01,510 --> 00:13:03,710
To be fair, Dick, you never tried that
either.
182
00:13:05,030 --> 00:13:09,830
Look, honey, I know you think we're
having problems, but there must be some
183
00:13:09,830 --> 00:13:12,530
recourse other than therapy and trout.
184
00:13:15,810 --> 00:13:17,230
I see I'm getting nowhere.
185
00:13:18,320 --> 00:13:21,200
If you don't want to do the simplest
thing to help us, fine.
186
00:13:21,480 --> 00:13:25,260
I would never force you to do something
that you are so vehemently against.
187
00:13:26,800 --> 00:13:27,800
Wednesday good for you?
188
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
Dr.
189
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Mary Kaiser?
190
00:13:40,980 --> 00:13:42,420
It sounds like a woman.
191
00:13:44,680 --> 00:13:45,800
Just relax.
192
00:13:46,300 --> 00:13:47,380
Everything's going to be fine.
193
00:13:50,920 --> 00:13:52,500
I'll see you next Wednesday, Dr. Kaiser.
194
00:13:58,920 --> 00:14:00,420
What are you staring at?
195
00:14:06,300 --> 00:14:10,140
I'm sorry. You look so... What's this,
Kaiser? Another one of your nutcases?
196
00:14:12,740 --> 00:14:14,760
There's something about your face.
197
00:14:15,020 --> 00:14:16,400
I'm not too crazy about yours, either.
198
00:14:18,960 --> 00:14:21,460
Haven't we... I'd love to stay around
her and listen to her stutter all night,
199
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
but I have a life to live.
200
00:14:24,260 --> 00:14:25,260
Psycho.
201
00:14:32,180 --> 00:14:33,680
Hi, I'm Mary Kaiser.
202
00:14:34,480 --> 00:14:37,320
I'm Joanna, and this is Dick.
203
00:14:39,080 --> 00:14:40,140
Nice to meet you.
204
00:14:40,800 --> 00:14:42,840
You'll have to excuse my last patient.
205
00:14:43,220 --> 00:14:46,980
It's taken me years to undo the damage
that was done to him by some quack in
206
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
Chicago.
207
00:14:52,780 --> 00:14:54,960
Come on in. The rest of the group should
be here shortly.
208
00:15:03,560 --> 00:15:07,480
When I agreed to do this, you didn't say
anything about a semicircle.
209
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
Dick.
210
00:15:14,420 --> 00:15:17,780
Damn it, Tish, you didn't have to go and
slam my finger in the damn door of the
211
00:15:17,780 --> 00:15:18,780
damn pickup.
212
00:15:18,980 --> 00:15:21,160
Well, I wouldn't if you at least tried
to help me get out.
213
00:15:21,660 --> 00:15:22,619
Now, I'm pregnant.
214
00:15:22,620 --> 00:15:23,620
Or cringe your tail.
215
00:15:26,480 --> 00:15:29,440
Dick, Joanna, Tommy Lee, and Tish. Hi.
216
00:15:29,660 --> 00:15:32,660
I have to shake lefty. Full woman's out
to cripple me.
217
00:15:34,820 --> 00:15:36,340
Welcome to couples group.
218
00:15:36,580 --> 00:15:39,640
Another couple may be joining us, but
let's just get started.
219
00:15:41,420 --> 00:15:45,340
Since you're all new to group, I think
it's important to stress that we should
220
00:15:45,340 --> 00:15:47,180
all be completely open with each other.
221
00:15:48,080 --> 00:15:49,640
I'm not opening up to them.
222
00:15:52,160 --> 00:15:55,940
Now then, Tommy Lee and Tish, why don't
you tell us why you're here?
223
00:15:56,220 --> 00:15:58,700
To be honest, our marriage has stopped
growing.
224
00:15:59,180 --> 00:16:01,560
You see? We have a lot in common.
225
00:16:01,800 --> 00:16:06,320
Tish is a cow, on top of which she
gambles away my paychecks on the dog
226
00:16:09,500 --> 00:16:10,840
Two peas in a pod.
227
00:16:13,120 --> 00:16:15,860
Paycheck? You suck back your paycheck.
228
00:16:16,640 --> 00:16:18,620
When you can keep a job long enough to
get one.
229
00:16:19,840 --> 00:16:23,560
Tommy Lee, how does that make you feel?
230
00:16:23,820 --> 00:16:24,980
Well, it hurts, Dr.
231
00:16:25,200 --> 00:16:29,240
Kaiser. So much so, I want to take a
handful of beer nuts and throw them in
232
00:16:29,240 --> 00:16:30,179
fat face.
233
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
You tried!
234
00:16:32,040 --> 00:16:33,480
I want to go home now.
235
00:16:35,020 --> 00:16:37,960
Dick, was there something you wanted to
share?
236
00:16:39,360 --> 00:16:43,800
Just that I don't think we should be
hearing this.
237
00:16:45,930 --> 00:16:50,030
I think what's making you feel
uncomfortable, Dick, is that Tish and
238
00:16:50,030 --> 00:16:51,670
are expressing honest emotions.
239
00:16:52,850 --> 00:16:55,810
Honesty, Dick, is what this group is all
about.
240
00:17:02,370 --> 00:17:04,130
Sorry we're late, Dr. Kaiser.
241
00:17:04,950 --> 00:17:06,310
Well, look who's back.
242
00:17:06,550 --> 00:17:07,569
Chuck and Dawn.
243
00:17:12,200 --> 00:17:13,240
Chuck and Dawn.
244
00:17:14,579 --> 00:17:16,319
What are Dick and Joanna doing here?
245
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
Please take your seat.
246
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
What is it, Dick? That wart thing? No.
247
00:17:28,020 --> 00:17:29,180
So, what did we miss?
248
00:17:30,220 --> 00:17:35,400
Dr. Kaiser was just explaining the
importance of being honest, Dawn.
249
00:17:39,580 --> 00:17:42,400
Chuck and Don, you already seem to know
Dick and Joanna.
250
00:17:42,760 --> 00:17:44,500
You used your real name?
251
00:17:45,140 --> 00:17:46,180
Aren't you a saint?
252
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
Yes.
253
00:17:48,980 --> 00:17:51,220
And this is Tommy Lee and Tish.
254
00:17:51,900 --> 00:17:56,400
Ever seen the inside of a mobile home,
chicky?
255
00:18:01,140 --> 00:18:04,200
At this time, what do you two see as
your greatest difficulty?
256
00:18:04,840 --> 00:18:06,580
Our boy, Harold.
257
00:18:07,669 --> 00:18:09,610
Last week you shot a hole right through
our neighbor.
258
00:18:12,970 --> 00:18:14,870
Kid's got a lot of anger in him.
259
00:18:16,670 --> 00:18:19,030
Are they going to talk all night? Some
of us have real problems.
260
00:18:22,330 --> 00:18:27,190
Well, Dawn, as I recall, the last time
you two were here, your problems seemed
261
00:18:27,190 --> 00:18:29,010
rather trivial and foolish.
262
00:18:31,030 --> 00:18:33,210
Well, that was then.
263
00:18:33,930 --> 00:18:35,090
This time it's...
264
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
All too real.
265
00:18:39,020 --> 00:18:40,680
Oh, I'm sorry.
266
00:18:41,600 --> 00:18:42,600
What is it?
267
00:18:42,760 --> 00:18:44,620
Chuck had big ears as a child.
268
00:18:47,500 --> 00:18:49,180
Our neighbor had big ears.
269
00:18:49,440 --> 00:18:50,460
Still has one.
270
00:18:55,880 --> 00:18:59,060
I think that it's time that we got back
to an adult.
271
00:18:59,600 --> 00:19:02,260
Dick, tell us why you came to group.
272
00:19:02,600 --> 00:19:03,600
Joanna made me.
273
00:19:06,860 --> 00:19:11,620
Dr. Kaiser, I think what Dick meant to
say is we're stagnating.
274
00:19:12,020 --> 00:19:16,080
Our marriage should be more of a, oh,
what's the word, a whirlwind.
275
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
There's a certain sameness about our
life together.
276
00:19:19,900 --> 00:19:21,840
Well, what do you want, excitement or
Dick?
277
00:19:25,340 --> 00:19:26,340
Good one.
278
00:19:29,740 --> 00:19:33,240
You know, I am beginning to see a common
thread here.
279
00:19:37,480 --> 00:19:41,600
And I think it can be summed up in the
simple phrase, nobody's perfect.
280
00:19:42,880 --> 00:19:47,160
Which is why we all have to learn to
accept each other exactly the way we
281
00:19:47,560 --> 00:19:51,800
Well, obviously you don't run the risk
of having a big -eared child.
282
00:19:54,160 --> 00:19:59,960
No, I don't. But if you had one, Dawn,
wouldn't you still love and accept it?
283
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
Well, of course.
284
00:20:02,220 --> 00:20:05,900
But do you think it's healthy for a
child to see his parents burst into
285
00:20:05,900 --> 00:20:07,240
every time he walks in the room?
286
00:20:09,020 --> 00:20:11,880
All right, if it's such a big deal, get
the kids' ears fixed.
287
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
Plastic surgery?
288
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Yes.
289
00:20:16,760 --> 00:20:18,440
Well, that's what I've been saying,
Dawn.
290
00:20:18,800 --> 00:20:21,500
Well, I know, Chuck, but you're biased.
291
00:20:21,720 --> 00:20:22,880
You were one of them.
292
00:20:24,060 --> 00:20:28,520
And now, somehow, coming from a normal
-eared professional, it all makes sense.
293
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
Then...
294
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
We are cured.
295
00:20:34,960 --> 00:20:36,260
Thank God, Chuck.
296
00:20:38,900 --> 00:20:39,879
Oh, Dr.
297
00:20:39,880 --> 00:20:41,220
K, you're a whiz.
298
00:20:42,300 --> 00:20:44,700
Come on, Dawn, let's blow this popsicle
stand.
299
00:20:44,980 --> 00:20:47,280
Oh, Chuck, our nightmare is finally
over.
300
00:20:53,260 --> 00:20:56,600
Wait, wait a minute. They get to leave?
301
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
Uh -huh.
302
00:21:00,320 --> 00:21:01,420
And they're cured?
303
00:21:02,700 --> 00:21:04,200
They seem to think so.
304
00:21:05,660 --> 00:21:10,220
You know, doll, I feel ashamed for
griping about our petty problems.
305
00:21:10,780 --> 00:21:13,820
Oh, baby, we got a good life.
306
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
Well,
307
00:21:23,060 --> 00:21:26,180
Joanna, you've told us all about your
life with Dick.
308
00:21:33,450 --> 00:21:34,930
Seems to have cleared the room.
309
00:21:37,130 --> 00:21:40,610
Tell us how you'd envision a life if you
weren't married to Dick.
310
00:21:41,930 --> 00:21:43,390
A life without Dick?
311
00:21:43,950 --> 00:21:45,110
Yes, for instance.
312
00:21:45,470 --> 00:21:46,530
Where would you live?
313
00:21:47,610 --> 00:21:49,570
Well, I certainly wouldn't want to leave
the area.
314
00:21:49,810 --> 00:21:51,030
Dick and I love it here.
315
00:21:52,050 --> 00:21:54,230
Dick is out of the picture.
316
00:21:54,670 --> 00:21:56,230
Only you now. Right.
317
00:21:56,610 --> 00:21:57,610
Ah, okay.
318
00:21:57,750 --> 00:22:01,550
Well, I suppose I'd get a little house
nearby.
319
00:22:02,280 --> 00:22:03,740
I mean, Dick and I have made so many
friends.
320
00:22:05,500 --> 00:22:07,600
I've made so many friends.
321
00:22:09,220 --> 00:22:11,520
Then maybe I'd start a little business.
322
00:22:12,000 --> 00:22:15,620
I mean, after seven years of running an
inn, Dick and I have gotten so good
323
00:22:15,620 --> 00:22:22,520
at... I've gotten so... Yes,
324
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Joanna.
325
00:22:25,660 --> 00:22:28,700
It's just so hard to envision my life
without Dick.
326
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
Besides, I...
327
00:22:32,350 --> 00:22:33,350
I've missed him.
328
00:22:34,130 --> 00:22:37,890
Perhaps your marriage isn't so much
stagnant as it is comfortable.
329
00:22:39,390 --> 00:22:40,390
Comfortable?
330
00:22:41,550 --> 00:22:45,390
All this time, we've been comfortable.
331
00:22:47,170 --> 00:22:49,890
And it only cost us 80 bucks to find
out.
332
00:22:52,450 --> 00:22:56,990
I know this evening has been emotionally
draining for the both of you, so I want
333
00:22:56,990 --> 00:23:00,570
you to feel free to sit here a while and
reflect on all the breakthroughs that
334
00:23:00,570 --> 00:23:01,570
we've made.
335
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
Good night.
336
00:23:04,820 --> 00:23:05,820
Oh.
337
00:23:12,020 --> 00:23:14,580
Well, I'll start up the car.
338
00:23:15,620 --> 00:23:16,620
Dick.
339
00:23:17,840 --> 00:23:20,380
Oh, baby, we got a good life, too.
340
00:23:22,260 --> 00:23:23,260
You bet.
24492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.