All language subtitles for Newhart s06e14 A Friendship That Will Last a Lunchtime
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,490 --> 00:00:53,490
Hi.
2
00:00:59,350 --> 00:01:04,670
I'm the amazing Larry. This is my
stupefying brother Daryl, and this is my
3
00:01:04,670 --> 00:01:06,090
stupefying brother Daryl.
4
00:01:07,590 --> 00:01:10,350
Is it just me, or is that intro getting
longer?
5
00:01:12,290 --> 00:01:16,150
We're just doing the traditional
magician's practice of putting a
6
00:01:16,150 --> 00:01:17,530
adjective before our names.
7
00:01:19,690 --> 00:01:20,910
Great. There.
8
00:01:21,520 --> 00:01:23,460
They're magicians now. Oh, boy.
9
00:01:24,200 --> 00:01:25,600
I love magic.
10
00:01:25,920 --> 00:01:30,680
In our never -ending dream to lure the
elusive customer, we've decided to offer
11
00:01:30,680 --> 00:01:31,880
magic with every meal.
12
00:01:33,520 --> 00:01:38,020
We thought to sharpen our skills, we'd
try some illusions out on you folks.
13
00:01:38,740 --> 00:01:42,320
First, the simple but classic bloody
finger in a box.
14
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
Open it.
15
00:01:48,140 --> 00:01:50,620
Larry, you did say it's an illusion.
16
00:01:51,950 --> 00:01:55,030
After a heated debate, we decided that
was the way to go.
17
00:01:59,790 --> 00:02:03,250
We feel this will stimulate the sales of
finger foods.
18
00:02:07,770 --> 00:02:09,410
I don't think so, guys.
19
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
Really?
20
00:02:12,710 --> 00:02:18,390
Well, we are working on a dove act. We
haven't learned any tricks yet, but we
21
00:02:18,390 --> 00:02:20,550
sure enjoy stuffing birds in our
clothes.
22
00:02:22,850 --> 00:02:23,850
Hey, who doesn't?
23
00:02:26,150 --> 00:02:28,830
Come on, Daryl. Let's go outside and
give them some air.
24
00:02:29,130 --> 00:02:30,310
Mine are getting fidgety.
25
00:02:39,850 --> 00:02:44,010
Gee, now I'm going to be up all night
figuring out how they did that finger in
26
00:02:44,010 --> 00:02:45,010
the box thing.
27
00:02:52,780 --> 00:02:55,820
Senorita, your numero uno hombre esta
aqui.
28
00:02:58,660 --> 00:03:01,200
Maybe I could tip off immigration about
him.
29
00:03:02,740 --> 00:03:06,220
While we're waiting for Steph to perfect
her put, answer me this hypothetical
30
00:03:06,220 --> 00:03:10,700
query. If I were really in the lurch,
back to wall situation, and gave you
31
00:03:10,700 --> 00:03:13,640
notice, could I bring someone from the
station over for dinner?
32
00:03:14,240 --> 00:03:16,400
I guess so, with ample notice.
33
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
That's nice.
34
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
How's five minutes?
35
00:03:21,290 --> 00:03:24,590
I'm in a bind. Steph's been all over me
because I haven't seen her much lately,
36
00:03:24,690 --> 00:03:27,490
but I also scared at a dinner meeting
with one of the station's bigger stars.
37
00:03:27,630 --> 00:03:30,810
And instead of letting my innocent
cupcake down and enduring God knows what
38
00:03:30,810 --> 00:03:34,750
punishment, I thought, you know, why not
combine the two and have dinner right
39
00:03:34,750 --> 00:03:37,670
here? How about because I hate the idea?
40
00:03:39,110 --> 00:03:43,130
Oh, really? Well, I think you'll change
your tune when you hear who the star is.
41
00:03:43,330 --> 00:03:45,970
Your old friend and co -hostess, Buffy
Denver.
42
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
Buffy Denver?
43
00:03:50,080 --> 00:03:54,640
The happy time weather girl that almost
destroyed my television career?
44
00:03:56,160 --> 00:03:57,580
Okay, Michael, let's go.
45
00:03:58,580 --> 00:04:01,400
I, uh, I have a super surprise for
Supper Cuppers.
46
00:04:03,460 --> 00:04:05,880
We're staying here and having dinner
with Buffy Denver.
47
00:04:07,060 --> 00:04:08,060
Ew!
48
00:04:09,300 --> 00:04:10,480
I hate her.
49
00:04:11,260 --> 00:04:13,480
You know, I'm starting to sense a few
holes in this plan.
50
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
But I'd appreciate it if you'd all
change your attitudes, especially since
51
00:04:17,000 --> 00:04:18,100
Buffy's coming up the walk.
52
00:04:18,620 --> 00:04:22,120
Honey, I'm going to hide under the
registration desk for the evening.
53
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Michael!
54
00:04:28,540 --> 00:04:31,000
Oh, it's really, really great to see you
again!
55
00:04:31,820 --> 00:04:35,520
I mean, we have been working at the same
station for over a year, and we never
56
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
see each other!
57
00:04:39,540 --> 00:04:41,220
Have you been avoiding me?
58
00:04:44,400 --> 00:04:47,280
Honey, next time I want to hide under
the desk, don't stop me.
59
00:04:50,950 --> 00:04:51,950
your pretty people.
60
00:04:53,210 --> 00:04:56,170
Right. This, uh, this is my wife,
Joanna.
61
00:04:56,450 --> 00:04:57,730
Hi, Joey.
62
00:04:58,970 --> 00:05:01,350
It's so incredibly nice to meet you.
63
00:05:01,610 --> 00:05:04,990
Your husband is such a major dream
machine.
64
00:05:08,550 --> 00:05:11,610
And this is my megalo, Stephanie
Vanderkellen.
65
00:05:12,070 --> 00:05:13,070
Hi.
66
00:05:14,110 --> 00:05:17,010
She is so incredibly fantastic.
67
00:05:28,110 --> 00:05:29,110
bad as I thought.
68
00:05:32,470 --> 00:05:35,130
So, Buffy, how are you enjoying your On
the Town show?
69
00:05:35,450 --> 00:05:37,510
Oh, it's just so incredibly fantastic.
70
00:05:38,270 --> 00:05:41,690
My favorite is when I'm covering stories
that I actually understand, you know,
71
00:05:41,730 --> 00:05:43,570
so it's not just a bunch of meaningless
words.
72
00:05:46,330 --> 00:05:48,690
So, Dickie, when are we going to work
together again?
73
00:05:49,690 --> 00:05:50,690
Huh?
74
00:05:51,910 --> 00:05:52,909
Primo notion.
75
00:05:52,910 --> 00:05:57,650
I think with the right concept, you
two... But scheduling makes it
76
00:05:59,810 --> 00:06:03,850
Well, enough idle yakety -yakety. Let's
discuss some bizwack.
77
00:06:05,170 --> 00:06:07,730
You said you had some new creative ideas
for the show? Yes, Michael.
78
00:06:07,990 --> 00:06:11,950
Now, you know, I'm very concerned about
the quality of the show, and I think a
79
00:06:11,950 --> 00:06:15,110
great way to raise the quality of the
show would be to raise the quality of my
80
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
outfits.
81
00:06:18,810 --> 00:06:21,930
You know, I don't usually get involved
in business stuff, but that makes total
82
00:06:21,930 --> 00:06:22,930
sense.
83
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
did you get that?
84
00:06:31,930 --> 00:06:35,690
Well, you can't find anything decent
around here within a 63 -mile radius.
85
00:06:36,010 --> 00:06:37,390
Tell me about it.
86
00:06:38,150 --> 00:06:39,150
Well,
87
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
I'm done.
88
00:06:46,330 --> 00:06:50,110
You know, I bet with your fantastic
taste, you could really help me improve
89
00:06:50,110 --> 00:06:51,690
look. Oh, don't be silly.
90
00:06:51,930 --> 00:06:52,930
Of course I could.
91
00:06:53,970 --> 00:06:56,830
I would just give anything to see your
closet.
92
00:06:57,450 --> 00:06:59,210
Okay, but it'll take days.
93
00:07:03,120 --> 00:07:08,140
I think you two would have a lot more
fun outside that 63 -mile radius.
94
00:07:09,960 --> 00:07:12,520
Come on, let's start going through my
winter world right now.
95
00:07:13,200 --> 00:07:16,360
Oh, this is turning out to be the most
incredibly fantastic night.
96
00:07:16,980 --> 00:07:20,320
I'm sorry to rush off, Dickie, but it
sounds like we'll be seeing a lot more
97
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
each other anyway.
98
00:07:42,990 --> 00:07:45,310
sure the room is Buffy free.
99
00:07:47,470 --> 00:07:49,310
I'm all out of inane conversation.
100
00:07:50,250 --> 00:07:53,690
She's upstairs with Stephanie. Listen,
honey, I know she's been around a lot
101
00:07:53,690 --> 00:07:55,130
lately, but you don't have to hide.
102
00:07:55,350 --> 00:07:59,710
Honey, it's self -preservation. I mean,
all that giggling and endless shootsy
103
00:07:59,710 --> 00:08:02,250
talk about makeup and fabric and colors.
104
00:08:02,490 --> 00:08:04,630
I mean, I'm losing brain cells here.
105
00:08:06,890 --> 00:08:11,310
Honey, while we have a minute alone,
let's talk smart.
106
00:08:14,689 --> 00:08:17,530
How about that toll story, huh?
107
00:08:20,830 --> 00:08:21,830
Gee.
108
00:08:23,110 --> 00:08:26,170
I have been having the most
fantastically wonderful time.
109
00:08:26,610 --> 00:08:30,050
I mean, Stephanie is the most incredibly
amazing person.
110
00:08:30,890 --> 00:08:31,950
Oh, stop it.
111
00:08:32,289 --> 00:08:33,289
They know.
112
00:08:35,010 --> 00:08:39,710
So, are you two going out for a while?
There's a whole wacky town waiting for
113
00:08:39,710 --> 00:08:40,710
you out there.
114
00:08:43,309 --> 00:08:45,670
First, we're going to get something to
eat, and then Buffy's going to make me
115
00:08:45,670 --> 00:08:48,570
up, and then I'm going to make her up,
and then we're going to moisturize and
116
00:08:48,570 --> 00:08:49,570
it all again.
117
00:08:51,210 --> 00:08:52,450
Until it gets dark.
118
00:08:54,870 --> 00:08:55,870
See ya.
119
00:08:56,850 --> 00:08:58,870
It's the pajama party that never ends.
120
00:09:13,520 --> 00:09:15,160
Siegfried, this is my brother Roy.
121
00:09:20,040 --> 00:09:23,260
And this is my other brother Roy.
122
00:09:27,800 --> 00:09:32,060
Guys, I hate to be the one to tell you
this, but there already is a Siegfried
123
00:09:32,060 --> 00:09:32,879
and Roy.
124
00:09:32,880 --> 00:09:35,780
We know, but we're Siegfried and Roy and
Roy.
125
00:09:38,660 --> 00:09:40,420
Oh, boy. More magic.
126
00:09:40,880 --> 00:09:43,150
For this one, we'll... to volunteer from
the audience.
127
00:09:44,250 --> 00:09:45,430
I volunteer Dick.
128
00:09:46,690 --> 00:09:50,970
What? Please, Dick. I'd volunteer
myself, but I don't want to miss this.
129
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
on.
130
00:09:52,590 --> 00:09:55,550
Well, it's Buffy here. How much worse
could this be?
131
00:10:04,610 --> 00:10:06,950
Now, we have never met before, correct?
132
00:10:07,490 --> 00:10:08,890
Larry, just get on with it.
133
00:10:16,620 --> 00:10:18,480
attempt to saw this man in half.
134
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Neat.
135
00:10:20,540 --> 00:10:24,140
Larry, Larry, you've done this trick
before, right? There's a trick?
136
00:10:27,360 --> 00:10:28,780
George, get me out of here.
137
00:10:29,980 --> 00:10:31,220
No need to panic.
138
00:10:31,600 --> 00:10:33,700
Daryl here's packing plenty of
Mercuricome.
139
00:10:35,140 --> 00:10:36,140
George!
140
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
Too bad.
141
00:10:46,640 --> 00:10:48,420
really throws off our rehearsal
schedule.
142
00:10:50,160 --> 00:10:54,760
We plan to perfect the thawing in half
this week and then work on the putting
143
00:10:54,760 --> 00:10:55,900
back together next week.
144
00:10:58,180 --> 00:10:59,700
I volunteer dick.
145
00:11:02,640 --> 00:11:05,380
Sorry, they just seem so darn
professional.
146
00:11:10,360 --> 00:11:11,880
Well, you're all dressed up.
147
00:11:12,400 --> 00:11:14,680
Buffy and I are going to a nice
restaurant for lunch.
148
00:11:15,100 --> 00:11:17,260
We're going to point out what's wrong
with what other people are wearing.
149
00:11:18,640 --> 00:11:20,800
Whoever finds the most balls gets
treated.
150
00:11:22,460 --> 00:11:24,240
You two seem to have gotten really
close.
151
00:11:25,400 --> 00:11:29,140
Joanna, Buffy's totally obsessed with
her appearance.
152
00:11:29,540 --> 00:11:31,620
She spends every cent she makes on
clothes.
153
00:11:32,080 --> 00:11:36,460
Hours a day on her face. I mean, she's
the first normal person I've met in
154
00:11:36,460 --> 00:11:37,460
Vermont.
155
00:11:38,820 --> 00:11:42,880
It's so nice to finally have someone I
can have a girl -to -girl chat with.
156
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
was always here.
157
00:11:46,020 --> 00:11:49,140
Oh, that's sweet, Joanna.
158
00:11:51,240 --> 00:11:55,820
But I always felt that it was a burden
for you to have to reach so far back in
159
00:11:55,820 --> 00:11:58,240
your memory to try to understand what a
girl my age was going through.
160
00:12:01,220 --> 00:12:03,740
Speak up, child. My hearing isn't what
it used to be.
161
00:12:05,960 --> 00:12:08,800
Now, Joanna, don't be jealous.
162
00:12:09,240 --> 00:12:12,800
There are negatives with Buffy, like
when we get dressed up like this.
163
00:12:13,210 --> 00:12:16,510
There's always a slight danger that she
might look almost as good as I do.
164
00:12:17,850 --> 00:12:20,730
But I still like her enough to have
bought her something.
165
00:12:21,190 --> 00:12:23,570
You bought something for someone else?
166
00:12:25,370 --> 00:12:28,110
I must have wrapped and unwrapped it a
dozen times.
167
00:12:28,410 --> 00:12:29,530
Until you got it perfect.
168
00:12:29,750 --> 00:12:31,590
Until I decided not to keep it for
myself.
169
00:12:33,310 --> 00:12:37,090
I realized I felt strongly enough about
Buffy to make the sacrifice.
170
00:12:44,590 --> 00:12:46,610
You look really, really terrific.
171
00:12:47,050 --> 00:12:48,650
And you look even better.
172
00:12:51,990 --> 00:12:55,550
Well, I'll just get my coat and then we
can go. And then I have a surprise for
173
00:12:55,550 --> 00:12:57,230
you that was so incredibly nice of me.
174
00:12:57,690 --> 00:13:00,670
Steffi, you're never going to believe
this, but right before I left, I got a
175
00:13:00,670 --> 00:13:03,010
call from a girlfriend that I haven't
seen in, like, days.
176
00:13:03,390 --> 00:13:06,550
And she invited me to some kind of party
this afternoon that sounded like
177
00:13:06,550 --> 00:13:07,930
really, really, really a lot of fun.
178
00:13:56,490 --> 00:13:57,570
I think I'm going to die.
179
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
No, it's okay.
180
00:14:00,510 --> 00:14:01,830
I think I'm over the worst part.
181
00:14:04,490 --> 00:14:09,650
Is this what they call being do it up?
182
00:14:11,110 --> 00:14:12,870
That phrase could apply.
183
00:14:14,030 --> 00:14:15,030
Oh, my God.
184
00:14:16,210 --> 00:14:18,530
You hear about it happening to other
people.
185
00:14:20,370 --> 00:14:22,150
You even do it to other people.
186
00:14:22,970 --> 00:14:25,090
But you never think it's going to happen
to you.
187
00:14:26,640 --> 00:14:30,340
I wonder if the others I've stood up in
my past felt as badly as this.
188
00:14:31,720 --> 00:14:32,860
Oh, that's silly.
189
00:14:33,580 --> 00:14:35,540
No one's as sensitive as I am.
190
00:14:38,840 --> 00:14:40,780
This really hurts.
191
00:14:43,060 --> 00:14:45,460
Even knowing I get to keep the gift
doesn't help.
192
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
I'm a blank.
193
00:15:05,480 --> 00:15:08,100
Dick, here's the info. Michael, I've
been stood up.
194
00:15:08,480 --> 00:15:09,640
Oh, my God.
195
00:15:12,320 --> 00:15:13,440
Jeff, are you going to die?
196
00:15:15,380 --> 00:15:18,420
It was a touch and go there for a while.
197
00:15:20,080 --> 00:15:22,800
I think she's over the worst of it. Oh,
thank goodness.
198
00:15:23,080 --> 00:15:24,960
Can you believe that? Michael,
199
00:15:26,040 --> 00:15:27,780
take me upstairs.
200
00:15:28,380 --> 00:15:30,900
I think this is going to lay me out for
quite a while.
201
00:15:33,320 --> 00:15:36,360
Do you think you and Buff will ever be
able to be friends again after this?
202
00:15:37,100 --> 00:15:38,780
Michael, I've been thinking about that.
203
00:15:39,240 --> 00:15:43,140
And the same phrase keeps repeating
itself over and over again in my mind.
204
00:15:43,760 --> 00:15:44,820
No way in hell.
205
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
Hi.
206
00:15:54,000 --> 00:15:58,780
I'm Larry. This is my brother Daryl.
What happened to the fancy magician
207
00:15:58,780 --> 00:16:02,320
adjectives? Well, we've decided to hang
up the old...
208
00:16:03,460 --> 00:16:05,840
Whatever it is, magicians hang up when
they quit.
209
00:16:08,920 --> 00:16:10,820
Why did they change your hard guys?
210
00:16:11,040 --> 00:16:14,560
Well, we were doing the breakfast show
for some customers, and Daryl went a
211
00:16:14,560 --> 00:16:16,120
little too heavy on the flash powder.
212
00:16:21,560 --> 00:16:25,560
We found it doesn't take much to make
your cheaper ladies' wigs go up like
213
00:16:31,850 --> 00:16:36,470
We tried to tell Mrs. Epstein that
blonde with charcoal streaks of black
214
00:16:36,470 --> 00:16:37,470
stylish.
215
00:16:38,770 --> 00:16:41,690
But she didn't want to be reasoned with.
She just wanted to be put out.
216
00:16:44,870 --> 00:16:46,570
We partied on good terms, though.
217
00:16:46,790 --> 00:16:49,750
We gave her $20 so she could buy an even
nicer wig.
218
00:16:52,050 --> 00:16:56,590
Well, for that kind of money, you won't
be able to see the cloth through the
219
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
hair anymore.
220
00:16:59,980 --> 00:17:04,140
Now we gotta think up other non
-combustible ways to increase business.
221
00:17:05,060 --> 00:17:07,619
Too bad, too. Just when we were getting
good.
222
00:17:39,310 --> 00:17:42,770
this way, but I just got a call from a
friend of mine who's just dying to see
223
00:17:42,770 --> 00:17:44,110
this afternoon, so I said yes.
224
00:17:45,050 --> 00:17:50,130
But I promise we'll do this lunch thing
again real, real, real soon.
225
00:17:50,450 --> 00:17:51,450
Huggies! Bye!
226
00:17:52,350 --> 00:17:53,830
Okay, Steffi, have a good time.
227
00:17:58,110 --> 00:18:02,330
You do realize I'm canceling a planned
lunch with you without any notice.
228
00:18:09,260 --> 00:18:10,260
Devastating, huh?
229
00:18:10,420 --> 00:18:11,420
What?
230
00:18:13,520 --> 00:18:18,360
Well, you know, because... Well, just
never mind.
231
00:18:19,420 --> 00:18:22,700
Well, this leaves me with a whole
amazing afternoon free.
232
00:18:24,900 --> 00:18:26,180
Well, good for you.
233
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
I know.
234
00:18:27,640 --> 00:18:29,260
I'll send it with Dickie.
235
00:18:30,560 --> 00:18:34,960
What? We can reminisce about all the fun
we had together last year.
236
00:18:35,640 --> 00:18:38,670
You better start. I'm kind of fuzzy on
anything that happens. It happened over
237
00:18:38,670 --> 00:18:39,670
three months ago.
238
00:18:41,130 --> 00:18:45,550
No, uh, let's go see Stephanie. But she
has a lunch date. No, no, she doesn't.
239
00:18:45,590 --> 00:18:46,670
And you talk to her.
240
00:18:46,970 --> 00:18:48,010
Just talk to anyone.
241
00:18:48,290 --> 00:18:49,290
Anybody but me.
242
00:18:54,890 --> 00:18:55,890
Dick,
243
00:18:59,370 --> 00:19:02,850
what are you doing here? I have to get
ready for my very important lunch date.
244
00:19:03,450 --> 00:19:04,590
See, I told you.
245
00:19:06,250 --> 00:19:07,970
Stephanie doesn't have a lunch date.
246
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Do so.
247
00:19:09,650 --> 00:19:10,650
Traitor.
248
00:19:12,310 --> 00:19:16,930
Look, I'm the last one to try to patch
up this relationship, but now she's
249
00:19:16,930 --> 00:19:17,930
me.
250
00:19:21,210 --> 00:19:23,530
I want you two to make up.
251
00:19:24,670 --> 00:19:26,930
He wants to watch while we put on
makeup?
252
00:19:28,190 --> 00:19:29,930
Is Dickie some kind of freakazoid?
253
00:19:31,850 --> 00:19:34,890
I'm not a freakazoid. I want you to make
up with each other.
254
00:19:36,460 --> 00:19:37,620
Stephanie is, and you.
255
00:19:39,300 --> 00:19:40,300
Come on.
256
00:19:40,860 --> 00:19:43,740
She is because you stood her up
yesterday.
257
00:19:44,060 --> 00:19:45,440
But I had a better offer.
258
00:19:45,980 --> 00:19:48,600
But that isn't polite, and you hurt her.
259
00:19:53,720 --> 00:19:59,440
She stood you up today because you stood
her up yesterday, and she wanted to
260
00:19:59,440 --> 00:20:01,540
make you feel the same pain that she
felt.
261
00:20:02,960 --> 00:20:09,410
So when she canceled our lunch, She was
trying to make me feel bad.
262
00:20:10,270 --> 00:20:11,270
Exactly.
263
00:20:11,970 --> 00:20:13,470
Hey, that's really mean.
264
00:20:15,450 --> 00:20:16,690
Good, it worked.
265
00:20:17,270 --> 00:20:21,830
It doesn't matter that it worked. What
matters is that you two are back
266
00:20:21,830 --> 00:20:22,830
again.
267
00:20:23,270 --> 00:20:24,890
What am I talking about?
268
00:20:25,890 --> 00:20:30,150
I don't want to get back together with
her. She's insensitive. And she pulls
269
00:20:30,150 --> 00:20:32,570
mean, hard -to -understand tricks.
270
00:20:38,220 --> 00:20:42,980
But part of friendship is accepting each
other's faults. I mean, neither of you
271
00:20:42,980 --> 00:20:43,980
is perfect.
272
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
What?
273
00:20:46,960 --> 00:20:50,800
Well, I mean, you could be a little more
considerate.
274
00:20:51,360 --> 00:20:53,460
You are yelling at me.
275
00:20:55,920 --> 00:20:58,160
All right, all right, take it easy.
276
00:20:58,600 --> 00:21:04,280
You're not the only one at fault here.
And Stephanie can be a little too
277
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
demanding.
278
00:21:40,590 --> 00:21:41,890
always so critical of everyone.
279
00:21:43,950 --> 00:21:46,030
Well, does this mean we can still be
friends?
280
00:21:47,830 --> 00:21:48,830
Maybe.
281
00:21:49,450 --> 00:21:52,510
I guess it's not that bad that you're
insensitive.
282
00:21:53,610 --> 00:21:58,630
Besides, I think I'm probably superior
enough to tolerate your lack of
283
00:21:58,630 --> 00:21:59,630
interdependence.
284
00:22:00,650 --> 00:22:01,950
Thank you, Steffi.
285
00:22:02,350 --> 00:22:05,290
I didn't understand the words, but the
tone was sweet.
286
00:22:07,630 --> 00:22:09,290
Maybe our problem was...
287
00:22:09,870 --> 00:22:11,690
We were spending too much time together.
288
00:22:12,270 --> 00:22:15,050
Especially here at the inn.
289
00:22:16,870 --> 00:22:19,270
I have been starting to miss Michael.
290
00:22:19,690 --> 00:22:23,910
Well, I hope we can work something out
because I think you're really, really
291
00:22:23,910 --> 00:22:24,910
terrific.
292
00:22:25,010 --> 00:22:27,850
You see, there are so many things about
you I like.
293
00:22:29,270 --> 00:22:34,250
Well, I guess the burden does fall on
the more advanced and developed of us to
294
00:22:34,250 --> 00:22:35,910
overlook the shortcomings of others.
295
00:22:36,970 --> 00:22:39,150
Besides, who am I to deprive you of me?
296
00:22:41,169 --> 00:22:44,430
Oh, Steffi, I just think I found a
friend for life.
297
00:22:45,470 --> 00:22:49,370
Oh, my God, what have I done?
298
00:22:51,670 --> 00:22:53,490
Dick, could we have some privacy,
please?
299
00:22:53,710 --> 00:22:55,490
See, I told you he likes watching.
300
00:23:00,090 --> 00:23:01,690
I wonder
301
00:23:01,690 --> 00:23:08,270
if I could have George...
302
00:23:09,390 --> 00:23:10,910
Seal up this door forever.
303
00:23:47,950 --> 00:23:48,950
Meow.
23026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.