All language subtitles for Newhart s06e13 My Three Dads
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,230 --> 00:00:50,950
Here it is, my 35th book.
2
00:00:51,730 --> 00:00:54,090
How to write how -to books.
3
00:00:57,070 --> 00:00:58,430
Dick, why do you have so many?
4
00:00:58,710 --> 00:01:02,230
These are for, you know, to give to
family and friends.
5
00:01:02,850 --> 00:01:04,890
That doesn't mean we have to take one,
does it?
6
00:01:09,550 --> 00:01:11,090
And congratulations.
7
00:01:13,310 --> 00:01:17,530
Oh, Michael, I have to ask you a
question about your TV station.
8
00:01:18,040 --> 00:01:22,500
Last night while I was watching Barnaby
Jones, there was an ad for the news that
9
00:01:22,500 --> 00:01:23,800
said, President dead.
10
00:01:24,360 --> 00:01:25,440
Details at 11.
11
00:01:26,320 --> 00:01:29,960
So I had to stay up to watch the news. I
mean, that kind of shook me up.
12
00:01:30,200 --> 00:01:33,320
Turned out that the president who was
dead was Calvin Coolidge.
13
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
So?
14
00:01:37,640 --> 00:01:40,100
Well, somehow that didn't seem right.
15
00:01:40,650 --> 00:01:43,690
Well, it is right, George. I mean, Cal
has said adios to Earth.
16
00:01:44,690 --> 00:01:47,210
But I thought you meant our current
president.
17
00:01:48,730 --> 00:01:54,130
Michael, did WPIV run a promo like that?
We call them teasers, Dick. There's
18
00:01:54,130 --> 00:01:56,250
nothing like them to boost ratings on a
slow news day.
19
00:01:58,190 --> 00:02:02,910
But it's deceiving. It's dishonest. It's
despicable.
20
00:02:03,350 --> 00:02:04,350
And it works.
21
00:02:06,030 --> 00:02:09,289
Besides, Dick, look at it this way. Cal
hasn't been in the news much lately. I'm
22
00:02:09,289 --> 00:02:10,310
sure he appreciated the mention.
23
00:02:11,359 --> 00:02:13,120
Well, Michael, how can you do that?
24
00:02:13,460 --> 00:02:16,560
Well, I didn't write it, Joanna. I just
came up with a concept to mislead and
25
00:02:16,560 --> 00:02:17,980
told the news department to run with it.
26
00:02:20,220 --> 00:02:25,080
Michael, people are talking about the
news and there are books here.
27
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
Let's go.
28
00:02:27,840 --> 00:02:30,020
Okay, sir. Hope you enjoy the news
tonight, George.
29
00:02:30,360 --> 00:02:32,560
I'm not going to watch it. Oh, really?
30
00:02:33,340 --> 00:02:36,340
Where do you see tonight's teaser? I
hear the writers really came up with a
31
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
doozy.
32
00:02:38,960 --> 00:02:43,060
You know, I like being a fan of Buddy
Epson, but at what price?
33
00:02:54,160 --> 00:02:58,200
Hi, I'm Larry. This is my brother
Darryl, and this is my other brother
34
00:02:59,120 --> 00:03:01,220
I thought I recognized you guys.
35
00:03:03,580 --> 00:03:04,860
We're here with an announcement.
36
00:03:05,200 --> 00:03:06,800
We've decided to have a child.
37
00:03:12,900 --> 00:03:17,320
What? It occurred to us that our
biological clocks are ticking and we
38
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
much time left.
39
00:03:19,960 --> 00:03:22,080
That's great, guys.
40
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
Yeah.
41
00:03:27,420 --> 00:03:34,180
How are you... How are you planning on,
you know,
42
00:03:34,180 --> 00:03:35,940
going about that?
43
00:03:36,580 --> 00:03:40,520
Well, we thought about sticking with
tradition and having one with a woman.
44
00:03:42,030 --> 00:03:46,350
But so far, we hadn't been able to coax
one into holy wedlock, not even the
45
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
face.
46
00:03:49,970 --> 00:03:53,930
Seems the only way we've been able to
turn a woman's head is by yelling, look
47
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
out behind you.
48
00:03:57,490 --> 00:04:02,650
Anyway, in our longing to be dads, we've
decided to adopt.
49
00:04:03,190 --> 00:04:05,470
We hear there's a desperate need for
parents.
50
00:04:07,030 --> 00:04:08,690
Probably not that desperate.
51
00:04:12,750 --> 00:04:19,010
Guys, I don't want to discourage you or
anything, but do you think maybe a
52
00:04:19,010 --> 00:04:22,210
kitten might solve your problem?
53
00:04:24,550 --> 00:04:25,710
I don't think so.
54
00:04:26,430 --> 00:04:30,070
Although Daryl here could teach the
young feline a thing or two about
55
00:04:30,070 --> 00:04:31,070
mice.
56
00:04:32,690 --> 00:04:37,610
Come on, Daryl. I'm sure one look at our
sincere, worldly -wise faces and it's
57
00:04:37,610 --> 00:04:38,610
in the bag.
58
00:04:38,770 --> 00:04:40,190
Oh, which reminds me.
59
00:04:40,520 --> 00:04:44,220
When we go to the adopting agency, we
got to remember to bring the fact so
60
00:04:44,220 --> 00:04:45,700
have something to carry the baby home
in.
61
00:04:48,740 --> 00:04:52,460
Dick, no adoption agency would actually
give them a child.
62
00:04:53,720 --> 00:04:59,840
I think on the list of desirable
parents, they would come somewhat after
63
00:04:59,840 --> 00:05:04,280
-year -olds, crazy people, and childless
wolf couples.
64
00:05:08,960 --> 00:05:12,560
You know, I hope we don't end up
competing for the same kid.
65
00:05:13,100 --> 00:05:17,100
I mean, I don't think you'd stand much
chance, what with it being three to two.
66
00:05:20,280 --> 00:05:22,980
Larry, Daryl, and Daryl? That's us.
67
00:05:27,940 --> 00:05:31,740
Now, behave yourself in there, Daryl.
And remember, there's only three ways to
68
00:05:31,740 --> 00:05:35,460
get a baby. By a woman, by adopting, or
by a star in the east.
69
00:05:39,280 --> 00:05:40,720
I think this is our best shot.
70
00:05:44,200 --> 00:05:45,820
Hi, I'm Christy Castetter.
71
00:05:46,060 --> 00:05:49,420
Hi. Are you the lady that's going to be
delivering our baby?
72
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Well, we'll see.
73
00:05:52,500 --> 00:05:53,520
Please have a seat.
74
00:06:01,440 --> 00:06:07,590
I see by your application that you
have... Two businesses, the Minute Man
75
00:06:07,590 --> 00:06:09,750
and anything for a buck?
76
00:06:12,070 --> 00:06:15,250
That's right. We can get you franchise
information if you're interested.
77
00:06:16,550 --> 00:06:18,250
Not right now.
78
00:06:18,850 --> 00:06:23,730
And I see that the three of you are
single, so I take it that there would be
79
00:06:23,730 --> 00:06:24,750
women in the household.
80
00:06:25,130 --> 00:06:26,550
Well, that's probably true.
81
00:06:27,090 --> 00:06:30,430
Though you never know, the faith could
still come through for us.
82
00:06:38,920 --> 00:06:42,460
Maybe you should tell me a little bit
about why you'd like to have a child.
83
00:06:43,320 --> 00:06:48,040
Well, we want to have a little someone
to show how to fish, how to play ball,
84
00:06:48,300 --> 00:06:50,860
how to spit into the wind and duck.
85
00:06:55,360 --> 00:06:58,380
I think I've got enough information.
Thank you. We'll let you know.
86
00:07:00,000 --> 00:07:02,800
When? We was all prepared to take him
home today.
87
00:07:07,020 --> 00:07:10,860
I'm afraid that won't be possible, but I
have your number, and I'll call as soon
88
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
as we know.
89
00:07:13,140 --> 00:07:14,540
You know already, don't you?
90
00:07:16,580 --> 00:07:18,060
You're not going to give us any baby.
91
00:07:19,260 --> 00:07:21,960
For some strange reason, you think we
wouldn't make good fathers.
92
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
But you're wrong.
93
00:07:24,000 --> 00:07:25,560
Daryl and I would make perfect pappies.
94
00:07:26,360 --> 00:07:31,320
I mean, a part of us is kids ourselves,
but enough of us is adults so you can
95
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
trust us.
96
00:07:33,020 --> 00:07:35,300
And I guarantee you he'd be entering a
happy home.
97
00:07:36,590 --> 00:07:39,230
How many little babies got that going
for them from the get -go?
98
00:07:40,210 --> 00:07:43,890
Look, I appreciate your feelings, but
there are certain things... Please.
99
00:07:46,630 --> 00:07:49,210
As you can see, we'll beg if we have to.
100
00:07:50,630 --> 00:07:51,630
Oh, well.
101
00:07:54,390 --> 00:08:00,970
Good morning, George.
102
00:08:01,770 --> 00:08:04,170
I can't remember the last time you
missed breakfast.
103
00:08:04,490 --> 00:08:07,210
I know. I had to stay up late and watch
the stupid news.
104
00:08:10,470 --> 00:08:12,770
He got you again, huh?
105
00:08:13,370 --> 00:08:17,190
I was in my room enjoying one of my
favorite Barnaby episodes.
106
00:08:19,070 --> 00:08:20,710
Honeymoon with Death.
107
00:08:22,050 --> 00:08:25,930
It's one of the later episodes where Lee
Merriweather's wearing the more
108
00:08:25,930 --> 00:08:26,930
tailored clothes.
109
00:08:28,910 --> 00:08:34,350
Anyway, I was just sitting back enjoying
a soda when one of those teasers came
110
00:08:34,350 --> 00:08:36,809
on. What was it?
111
00:08:37,110 --> 00:08:38,909
Soda found contaminated.
112
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
Details at 11.
113
00:08:42,289 --> 00:08:45,110
The whole front of my TV got spritzed.
114
00:08:46,290 --> 00:08:50,750
I had to stay up past my bedtime to find
out if I was going to live or not.
115
00:08:52,060 --> 00:08:56,800
Then it turned out that the contaminated
soda was just somebody left an open can
116
00:08:56,800 --> 00:08:59,440
out all night, came back and found a bug
in it.
117
00:09:00,700 --> 00:09:02,760
I'm getting pretty sick of those
teasers.
118
00:09:03,020 --> 00:09:07,560
George, I don't know what else you can
do with it except giving up Barnaby
119
00:09:07,560 --> 00:09:08,499
Jones.
120
00:09:08,500 --> 00:09:10,180
It's easy for you to say, Dick.
121
00:09:10,460 --> 00:09:11,480
You've got a wife.
122
00:09:25,130 --> 00:09:26,250
Oh, no, it can't be.
123
00:09:28,030 --> 00:09:31,590
Guys, does this mean the agency gave you
a child?
124
00:09:32,090 --> 00:09:34,370
No, it means we just bought out Dutch
masters.
125
00:09:36,390 --> 00:09:37,830
Of course we've got a kid.
126
00:09:41,570 --> 00:09:42,790
Where is it?
127
00:09:43,470 --> 00:09:44,470
Outside somewhere.
128
00:09:46,530 --> 00:09:47,730
Outside somewhere?
129
00:09:48,510 --> 00:09:50,710
Oh, I know. Can't wait to be introduced,
huh?
130
00:09:51,110 --> 00:09:53,170
Okay, we'll go see if we can find the
little Dickens.
131
00:09:55,740 --> 00:09:59,660
They seem to be doing a great job of
parenting so far.
132
00:10:09,060 --> 00:10:10,060
It's a boy.
133
00:10:14,540 --> 00:10:16,160
Well, what do you think?
134
00:10:17,920 --> 00:10:19,380
He's big.
135
00:10:21,760 --> 00:10:24,300
Yep, 155 pounds, 3 ounces.
136
00:10:29,290 --> 00:10:30,650
Better hope he never needs burping.
137
00:10:32,630 --> 00:10:33,690
His name's Ted.
138
00:10:33,930 --> 00:10:36,890
Hi. Hi, Ted. Nice to meet you.
139
00:10:37,170 --> 00:10:39,810
I'm Joanna, and this is my husband,
Dick.
140
00:10:40,270 --> 00:10:41,270
Hi.
141
00:10:41,590 --> 00:10:44,770
Or should I say, Gucci Gucci Goo.
142
00:10:47,250 --> 00:10:48,670
How old are you, Ted?
143
00:10:48,890 --> 00:10:49,890
Almost 18.
144
00:10:50,230 --> 00:10:51,450
I'll go with hi.
145
00:10:53,130 --> 00:10:55,450
I thought you were going to adopt a
baby.
146
00:10:55,910 --> 00:10:58,780
Well... Ted was as young as they'd give
us.
147
00:10:59,980 --> 00:11:04,100
For some reason, they thought the fact
that he was legal next month made him
148
00:11:04,100 --> 00:11:05,160
perfect choice for us.
149
00:11:06,340 --> 00:11:09,860
The agency needed a bed, and I thought
it would be nice to finally go somewhere
150
00:11:09,860 --> 00:11:10,860
I was really wanted.
151
00:11:10,980 --> 00:11:12,740
Even if it was just for a month?
152
00:11:13,880 --> 00:11:15,060
You'd think so.
153
00:11:19,880 --> 00:11:23,520
Well, congratulations to all of you.
154
00:11:24,430 --> 00:11:27,190
Well, we better get going. We got a
bassinet to reinforce.
155
00:11:29,850 --> 00:11:30,850
Ted.
156
00:11:32,530 --> 00:11:33,530
We're here.
157
00:11:34,450 --> 00:11:35,510
Knight or Dick.
158
00:11:42,470 --> 00:11:47,470
Dick. Joanna. Good news. I just finished
watching Barnaby Jones and I'm going
159
00:11:47,470 --> 00:11:48,470
right to bed.
160
00:11:50,430 --> 00:11:51,910
That is good news, George.
161
00:11:53,550 --> 00:11:56,530
So the teaser for the 11 o 'clock report
didn't grab you tonight?
162
00:11:56,730 --> 00:11:58,130
Not a bit. I couldn't care less.
163
00:11:58,690 --> 00:11:59,690
What was it, George?
164
00:11:59,990 --> 00:12:03,770
Oh, something like a beautiful town
socialite elopes.
165
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
Stephanie!
166
00:12:07,010 --> 00:12:08,010
What's going on?
167
00:12:10,290 --> 00:12:11,069
What is it?
168
00:12:11,070 --> 00:12:12,330
Oh, Stephanie, thank God you're here.
169
00:12:12,670 --> 00:12:13,710
Wait, wait, wait a minute.
170
00:12:14,410 --> 00:12:15,750
Oh, phew. No rice.
171
00:12:16,850 --> 00:12:18,270
Oh, you... me.
172
00:12:18,510 --> 00:12:20,950
Oh, I'm sorry, Steph. I'm just so glad
to see you.
173
00:12:22,350 --> 00:12:24,350
Watch a little TV tonight, Michael?
174
00:12:25,010 --> 00:12:29,150
Maybe see a news teaser that said
beautiful town socialite elopes?
175
00:12:29,630 --> 00:12:32,210
Michael, is that why you're here? You
thought that was me?
176
00:12:33,290 --> 00:12:35,950
Do you think if it had been me, they
would have stopped at just beautiful?
177
00:12:37,450 --> 00:12:39,410
I'm sorry, Steph. I just reacted.
178
00:12:40,110 --> 00:12:43,850
I was in the midst of my creaming
regimen. Now I have to start all over
179
00:12:44,210 --> 00:12:46,110
Next time you have a crisis, call first.
180
00:12:49,510 --> 00:12:53,310
Well, Well, Michael, I guess maybe
you've learned your lesson about those
181
00:12:53,310 --> 00:12:55,090
teasers. I sure have.
182
00:12:55,970 --> 00:12:57,590
They're even more powerful than I
thought.
183
00:12:58,630 --> 00:13:00,610
It's got to be one of the best
promotional tools ever.
184
00:13:02,570 --> 00:13:05,130
I've got a great idea I'm going to tell
the guys for tomorrow's teaser.
185
00:13:05,570 --> 00:13:06,890
GM cars were called.
186
00:13:07,710 --> 00:13:10,650
Then we just show these people, you
know, remembering their cars.
187
00:13:19,660 --> 00:13:22,640
George, at least you don't have to stay
up tomorrow night. Yes, I do.
188
00:13:23,360 --> 00:13:27,320
Why? I really like to listen to people
talk about their cars.
189
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
Hi.
190
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
It's the dads.
191
00:13:38,060 --> 00:13:40,740
With tons of pictures to show you of our
new son.
192
00:13:42,780 --> 00:13:44,860
Here he is watching Daryl make
breakfast.
193
00:13:46,320 --> 00:13:49,040
Here he is covering his ears as Daryl
eats breakfast.
194
00:13:50,580 --> 00:13:52,340
So how's it been being fathers?
195
00:13:52,760 --> 00:13:53,860
Just like we dreamed.
196
00:13:54,660 --> 00:13:57,120
Although there have been a few
drawbacks.
197
00:13:57,540 --> 00:14:00,880
He don't want to have anything to do
with all those pampers we stockpile.
198
00:14:02,300 --> 00:14:04,720
They don't ride up like those jockeys,
do they, Daryl?
199
00:14:11,440 --> 00:14:15,720
me had a big argument over whether to
name him Larry Jr., Daryl Jr., or Daryl
200
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Jr.
201
00:14:17,100 --> 00:14:19,700
And Ted seems to be resisting any
change.
202
00:14:20,660 --> 00:14:23,820
Well, you know, teenagers... Tell me
about it.
203
00:14:24,600 --> 00:14:27,920
We've found having a teen in the house
can be kind of tough.
204
00:14:28,300 --> 00:14:31,560
I mean, the loud music, the constant
partying, he don't like it much.
205
00:14:36,280 --> 00:14:38,060
But you want to know the biggest
drawback?
206
00:14:39,340 --> 00:14:40,980
He's only ours for three weeks.
207
00:14:41,860 --> 00:14:45,460
I mean, how are we supposed to do
everything a father's supposed to do in
208
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
weeks?
209
00:14:47,080 --> 00:14:51,400
Besides, the shorter he stays, the
longer we're gonna miss him.
210
00:14:52,840 --> 00:14:58,400
You know, Larry, things in life are gone
before you know it.
211
00:14:58,960 --> 00:15:01,460
You mean like blank paper in Stephen
King's house?
212
00:15:10,109 --> 00:15:15,430
Exactly. And sometimes all you can do is
make the most of the time you have with
213
00:15:15,430 --> 00:15:18,930
someone. And that's what I think you
should do with Ted.
214
00:15:19,610 --> 00:15:20,970
Hmm. Daryl?
215
00:15:22,490 --> 00:15:24,550
Daryl thinks you're wise beyond your
years.
216
00:15:25,930 --> 00:15:26,930
Well.
217
00:15:27,130 --> 00:15:29,570
And Daryl thinks you like the sound of
your own voice.
218
00:15:33,010 --> 00:15:36,910
Either way, we're going for it. We're
going to jam -pack 18 years of
219
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
into three weeks.
220
00:15:38,710 --> 00:15:40,830
Come on, Daryl. Let's go find Larry Jr.
221
00:15:44,390 --> 00:15:45,850
Darn, I thought I could slip it back.
222
00:15:53,110 --> 00:15:55,770
Come on, Ted. Finish up your dinner. We
got other things to do.
223
00:15:56,230 --> 00:15:57,690
Do I really have to finish this?
224
00:15:58,170 --> 00:16:01,270
Ted, porcupine is one of nature's most
perfect foods.
225
00:16:02,890 --> 00:16:06,630
It's tasty, and when you're done,
there's quills to pick your teeth with.
226
00:16:12,170 --> 00:16:16,450
Daryl, I knew you'd be the one to spoil
him.
227
00:16:18,890 --> 00:16:21,930
Well, come on, then. We got some
parental cramming to do.
228
00:16:22,490 --> 00:16:25,390
Let's start with a traditional father
-son bonding ritual.
229
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
Playing ball.
230
00:16:43,880 --> 00:16:46,600
It's okay, Daryl. You're a good father
in other ways.
231
00:16:48,520 --> 00:16:49,920
Okay, measuring time.
232
00:16:50,160 --> 00:16:52,160
Not again. Guys, I'm not getting any
taller.
233
00:16:52,580 --> 00:16:54,100
Let's let the door jam decide.
234
00:17:02,620 --> 00:17:03,620
Same as before.
235
00:17:07,819 --> 00:17:09,540
Wait, maybe you should check again.
236
00:17:13,960 --> 00:17:14,679
Look at that.
237
00:17:14,680 --> 00:17:15,920
He's grown that much.
238
00:17:18,500 --> 00:17:20,560
Don't be picky, Daryl. We'll take it.
239
00:17:24,560 --> 00:17:26,500
Okay, now, facts of life talk.
240
00:17:27,260 --> 00:17:29,800
Oh, that's okay. I think I got this one
covered.
241
00:17:30,200 --> 00:17:33,140
Ted, this is an important moment between
fathers and sons.
242
00:17:35,360 --> 00:17:38,960
Now, since we have to cram all this in,
we'll give you the condensed version.
243
00:17:39,360 --> 00:17:41,880
Girls, watch out for them.
244
00:17:47,050 --> 00:17:50,370
Here's some crayons and paper. We're
looking for something to put up on the
245
00:17:50,370 --> 00:17:51,370
refrigerator.
246
00:17:52,710 --> 00:17:54,850
Hi. Ted, am I early?
247
00:17:55,110 --> 00:17:56,890
Oh, a little bit, but that's okay.
248
00:17:57,730 --> 00:18:01,810
Liz, this is my father, Larry. This is
my father, Daryl. And this is my other
249
00:18:01,810 --> 00:18:02,810
father, Daryl.
250
00:18:04,270 --> 00:18:06,090
Liz, she's in my history class.
251
00:18:06,430 --> 00:18:07,430
Hi.
252
00:18:08,130 --> 00:18:09,250
I've got a date tonight.
253
00:18:09,770 --> 00:18:10,990
We're guessing with her?
254
00:18:12,890 --> 00:18:16,250
Yeah. Perfect timing on that fact of
life talk, Daryl.
255
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Talk with her?
256
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
Sure.
257
00:18:26,480 --> 00:18:29,120
You're not planning on chewing him up
and spitting him out, are you?
258
00:18:30,100 --> 00:18:31,260
Uh, no.
259
00:18:33,300 --> 00:18:34,340
She seems nice.
260
00:18:35,980 --> 00:18:36,980
Well, great.
261
00:18:37,160 --> 00:18:40,180
What time do I have to be home? Oh, we
don't have to decide that now.
262
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
What do you mean?
263
00:18:42,040 --> 00:18:45,020
You don't think we're going to miss out
on our son's first date, do you?
264
00:19:07,050 --> 00:19:08,050
Was that your father?
265
00:19:08,390 --> 00:19:11,150
Yeah, how did you manage to duck him?
266
00:19:13,110 --> 00:19:14,410
I ran away from home.
267
00:19:17,730 --> 00:19:22,550
You know, there's no shortage of reasons
why someone would want to get away from
268
00:19:22,550 --> 00:19:27,670
there, but just out of curiosity, which
one did you pick?
269
00:19:29,950 --> 00:19:33,930
Now, I know this is going to sound
weird, but they pay too much attention
270
00:19:34,350 --> 00:19:36,810
I mean, in all the foster homes I've
lived in, I've never had this problem
271
00:19:36,810 --> 00:19:40,930
before. I mean, yesterday I sneezed
once, and suddenly I was covered with
272
00:19:43,870 --> 00:19:46,150
Sounds like they really care about you,
Ted.
273
00:19:46,430 --> 00:19:48,770
I know they do, and I like them too.
274
00:19:49,450 --> 00:19:51,090
It's just been a little too much for me.
275
00:19:51,830 --> 00:19:52,870
Can I stay here?
276
00:19:53,490 --> 00:19:54,490
Sure.
277
00:19:57,890 --> 00:19:58,890
Thanks.
278
00:19:59,770 --> 00:20:00,950
Can I have something to eat?
279
00:20:01,350 --> 00:20:02,830
You know, something that's been
inspected.
280
00:20:08,040 --> 00:20:09,420
We've got something wrapped in
everything.
281
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
Hi.
282
00:20:16,520 --> 00:20:19,980
I'm Larry. This is my brother Darryl and
this is my other brother Darryl. Ted's
283
00:20:19,980 --> 00:20:20,979
run away from home.
284
00:20:20,980 --> 00:20:24,300
Here's a picture and description you can
use without the consent of Major League
285
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
Baseball.
286
00:20:27,580 --> 00:20:29,440
We don't need this.
287
00:20:30,040 --> 00:20:31,980
Oh, he's already on the milk carton?
288
00:20:34,400 --> 00:20:36,360
No, he's here.
289
00:20:39,909 --> 00:20:40,909
Really? Hi.
290
00:20:41,110 --> 00:20:44,510
Ted, are you okay? You got that nasty
cold. You shouldn't be out.
291
00:20:44,930 --> 00:20:45,930
I'm okay.
292
00:20:46,510 --> 00:20:52,050
Ted, we respect your right to run away,
but maybe you could just tell us what
293
00:20:52,050 --> 00:20:54,090
we've done wrong so we won't always be
wondering.
294
00:20:54,430 --> 00:20:55,810
You didn't do anything wrong.
295
00:20:56,210 --> 00:20:57,570
Well, we must have done something.
296
00:20:58,110 --> 00:21:03,830
No, it just isn't fair to you. I mean,
I'm only here for a month, and you guys
297
00:21:03,830 --> 00:21:05,470
have a whole lifetime of caring to give
a son.
298
00:21:06,390 --> 00:21:08,330
I just couldn't take all that all at
once.
299
00:21:08,870 --> 00:21:09,870
It's not your fault.
300
00:21:09,910 --> 00:21:10,910
You're right.
301
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
It's his.
302
00:21:14,630 --> 00:21:15,630
What?
303
00:21:16,490 --> 00:21:20,070
Well, weren't you the one that told us
to make the most out of the time we had
304
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
with Ted?
305
00:21:21,430 --> 00:21:22,430
Uh, yeah.
306
00:21:23,490 --> 00:21:27,050
Do you get some sort of perverted
pleasure out of trying to ruin our
307
00:21:30,230 --> 00:21:33,590
Ted, would you give us another chance if
we promised to follow our own
308
00:21:33,590 --> 00:21:34,590
instincts?
309
00:21:36,840 --> 00:21:37,960
I don't think I'll be needing that.
310
00:21:39,560 --> 00:21:43,360
But before we go, something I got to
tell you. I know you're not going to
311
00:21:43,360 --> 00:21:46,100
it much, but I've been accepted at Yale.
312
00:21:47,120 --> 00:21:48,260
Ted, that's wonderful.
313
00:21:49,500 --> 00:21:50,980
Why wouldn't they like that?
314
00:21:51,440 --> 00:21:55,060
Because he knows it dashes our hopes of
him becoming a drifter.
315
00:21:57,760 --> 00:21:59,200
I hope you're not too disappointed.
316
00:21:59,560 --> 00:22:02,140
Not too much. I mean, Yale is our alma
mater.
317
00:22:07,379 --> 00:22:08,379
Excuse me?
318
00:22:09,960 --> 00:22:11,900
Yeah, we janitored there one summer.
319
00:22:14,780 --> 00:22:20,040
Ted, we know you gotta go off on your
own like you should, but there's just
320
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
thing we gotta know.
321
00:22:21,640 --> 00:22:23,040
Will we ever see you again?
322
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
Of course you will.
323
00:22:25,380 --> 00:22:26,380
You're my dad.
324
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
Let's go home.
325
00:22:36,910 --> 00:22:38,950
You know, they grow up so fast.
326
00:22:40,990 --> 00:22:45,070
I mean, one minute they're just coming
into your life, and then it just seems
327
00:22:45,070 --> 00:22:47,570
like a couple of weeks later they're
going off to college.
328
00:22:53,370 --> 00:22:56,490
Larry, this is only a couple of weeks
later.
329
00:22:57,930 --> 00:22:58,930
Oh, yeah.
330
00:22:59,330 --> 00:23:03,790
Well, still, it's all I can do to keep
from breaking into a chorus of sunrise,
331
00:23:03,870 --> 00:23:04,870
sunset.
332
00:23:08,810 --> 00:23:10,650
Daryl, what do you say we have another
one?
333
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
Meow.
25185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.