All language subtitles for Newhart s06e06 Vintage Stephanie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,970 --> 00:00:49,869 Hi, George. 2 00:00:49,870 --> 00:00:51,770 Oh, good. You're finally up. 3 00:00:52,350 --> 00:00:56,390 I'm thinking of doing something kind of nuts, and I wanted to give you guys a 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,630 chance to talk me out of it. 5 00:00:59,050 --> 00:01:00,050 What is it? 6 00:01:00,170 --> 00:01:04,910 Dick, Joanna, I'm thinking of getting a pair of regular jeans. 7 00:01:08,110 --> 00:01:12,710 I'd say go for it, George, and hell with what society is going to think. 8 00:01:14,390 --> 00:01:15,750 Thanks. I'm going to do it. 9 00:01:16,200 --> 00:01:20,020 Oh, just one more thing. Should I get the ones with the zipper or the button 10 00:01:20,020 --> 00:01:21,020 fly? 11 00:01:23,080 --> 00:01:26,080 On that one, George, you're going to have to follow your heart. 12 00:01:29,720 --> 00:01:33,660 You know, honey, I think we're witnessing the end of an era here. 13 00:01:36,440 --> 00:01:37,440 I'm a little sad. 14 00:01:40,600 --> 00:01:41,579 Zipper, George. 15 00:01:41,580 --> 00:01:42,580 Definitely zipper. 16 00:01:44,170 --> 00:01:46,410 Hi, Brunch Bunch. Is my birthday babe around? 17 00:01:47,750 --> 00:01:49,950 Why does he always come up to our table? 18 00:01:51,970 --> 00:01:52,970 Michael! 19 00:01:53,870 --> 00:01:55,130 And one to grow on. 20 00:01:58,130 --> 00:01:59,570 Hi, dear Joanna. 21 00:01:59,950 --> 00:02:01,130 What can I get you? 22 00:02:02,490 --> 00:02:04,130 How about French toast? 23 00:02:04,990 --> 00:02:05,990 Yeah, me too. 24 00:02:06,730 --> 00:02:12,400 Okay. And you can get me an unlimited supply of Misty Lilac nail polish, a 25 00:02:12,400 --> 00:02:16,380 credit card holder, fully stocked. We have copies of your birthday list. 26 00:02:17,240 --> 00:02:20,160 Okay, but just remember there's only three shopping days left. 27 00:02:21,140 --> 00:02:23,280 Steph's another year older and we're all deeper in debt. 28 00:02:28,760 --> 00:02:29,780 Sorry, sorry, Steph. 29 00:02:30,100 --> 00:02:31,100 Uh, Michael. 30 00:02:31,520 --> 00:02:33,220 I need to talk to you about my birthday. 31 00:02:33,680 --> 00:02:37,860 Now, don't take this as criticism, but what you did for the last three years 32 00:02:37,860 --> 00:02:38,860 all wrong. 33 00:02:39,940 --> 00:02:41,800 When have I failed you, my little fajita? 34 00:02:44,420 --> 00:02:47,000 Michael, one birthday, you bought me a book. 35 00:02:47,300 --> 00:02:49,860 Well, Stephanie, we just met for a while there. I thought you might be deep. 36 00:02:51,920 --> 00:02:53,800 This year, I promise you a perfect birthday. 37 00:02:54,380 --> 00:02:58,660 Oh, good, because, Michael, I've decided I want a nice big party. 38 00:02:59,460 --> 00:03:02,260 Well, Steph, if it's a party you want, it's a party you'll get. I'll send 39 00:03:02,260 --> 00:03:05,280 out for decorations, I can get Dick to put them up, and I can get Joanna to 40 00:03:05,280 --> 00:03:06,280 up a birthday feast. 41 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 Um... 42 00:03:35,880 --> 00:03:38,020 No, how? I just can't do it. 43 00:03:42,380 --> 00:03:46,380 George, you're wearing your regular jeans pretty sissy. 44 00:03:49,060 --> 00:03:51,240 Thanks. They were inspected and everything. 45 00:03:52,540 --> 00:03:55,520 Number 21 did all right by me. 46 00:03:57,140 --> 00:03:58,920 So you like them so far, George? 47 00:03:59,340 --> 00:04:03,340 Yeah, except you have to think a lot more wearing these. 48 00:04:11,020 --> 00:04:11,739 What do you mean? 49 00:04:11,740 --> 00:04:16,820 Well, for one thing, your shirt shows more, so you got to pay extra attention 50 00:04:16,820 --> 00:04:17,820 that. 51 00:04:18,600 --> 00:04:24,300 And then there's whether to wear a belt or trust your hips. 52 00:04:27,760 --> 00:04:29,740 Jeans can complicate a life. 53 00:04:30,760 --> 00:04:32,160 George, you want to help me with the balloons? 54 00:04:32,840 --> 00:04:35,400 Well, I was going to go out and strut. 55 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 I smelled cake. 56 00:04:45,070 --> 00:04:46,470 Nick's that drool handyman. 57 00:04:47,670 --> 00:04:50,890 Where's Stephanie now? She's out returning one of my gifts. She didn't 58 00:04:50,890 --> 00:04:51,890 it. She just knew. 59 00:04:52,270 --> 00:04:53,270 She's good. 60 00:05:14,860 --> 00:05:17,220 Stephanie, I still have my overalls up in my room. 61 00:05:19,620 --> 00:05:21,280 I don't think that's interesting. 62 00:05:22,180 --> 00:05:25,100 Deb, please stop. I can't bear to see you cry. 63 00:05:25,860 --> 00:05:27,560 You're right. Get all puffy and red. 64 00:05:29,520 --> 00:05:33,360 Stephanie, just please try to calm down and tell us what's bothering you. 65 00:06:44,490 --> 00:06:47,450 Send those tears packing right back to their little ducks with just two words. 66 00:06:48,450 --> 00:06:49,450 Plastic surgery. 67 00:06:51,310 --> 00:06:54,730 When the time comes, you ought to be able to nip and tuck your way to at 68 00:06:54,730 --> 00:06:56,790 another seven, eight years in my heart. 69 00:06:59,010 --> 00:07:00,890 You must really love her. 70 00:07:04,110 --> 00:07:07,190 Stephanie, there's more to life and relationships than looks. 71 00:07:08,110 --> 00:07:09,110 Really? 72 00:07:23,850 --> 00:07:24,850 Just what would you look like? 73 00:07:27,990 --> 00:07:33,550 Michael, if you love Stephanie now, you'll love her when she's 80, right? 74 00:08:12,240 --> 00:08:13,560 say we go down to that party. 75 00:08:57,000 --> 00:08:58,860 and you have the perfect thing to say to cheer me up? 76 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 Not exactly. I couldn't sleep thinking about that cake. 77 00:09:05,040 --> 00:09:06,880 Don't bother waking on it. It doesn't work. 78 00:09:09,940 --> 00:09:12,740 This is the worst I've ever felt in my whole life. 79 00:09:17,520 --> 00:09:21,160 You know, Stephanie, I'm sort of older and it's not so bad. 80 00:09:21,480 --> 00:09:25,080 There are a lot of pluses. If you make it to 100, that fat weather guy will 81 00:09:25,080 --> 00:09:26,180 announce your name on TV. 82 00:09:35,500 --> 00:09:36,920 at any age. Knock wood. 83 00:09:37,980 --> 00:09:39,340 I am my looks. 84 00:09:39,860 --> 00:09:40,860 I'm pretty. 85 00:09:42,100 --> 00:09:43,640 Okay, I'm beautiful. 86 00:09:45,380 --> 00:09:48,080 Dazzling people with my looks is all I do. 87 00:09:48,740 --> 00:09:50,240 I'm a single threat, George. 88 00:09:52,300 --> 00:09:57,760 Maybe when I lose my looks, nobody will like me anymore. 89 00:09:58,820 --> 00:10:02,880 Stephanie, you're not just pretty. There's a lot more to you than that. 90 00:10:23,340 --> 00:10:24,340 I've ever seen. 91 00:10:25,300 --> 00:10:26,840 And you like that about me? 92 00:10:27,080 --> 00:10:30,120 No. Actually, it's kind of annoying. 93 00:10:33,060 --> 00:10:35,660 I'm not really cheering you up, am I? 94 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 No. 95 00:10:38,120 --> 00:10:43,460 Darn. See, if you'd said no, but thanks anyway, I could have said you're polite. 96 00:10:43,640 --> 00:10:45,440 See, that's the kind of thing I need to go on. 97 00:10:54,890 --> 00:10:55,890 I don't think I can count that one. 98 00:10:57,570 --> 00:11:01,470 Gee, I wish I could make you feel better, Stephanie. Would it help if I 99 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 Let's guess no. 100 00:11:05,310 --> 00:11:06,750 Well, good night. 101 00:11:11,910 --> 00:11:12,910 Morning, everybody. 102 00:11:13,670 --> 00:11:15,790 George, what happened to your regular team? 103 00:11:16,170 --> 00:11:20,830 Well, I took them for a trial walk through town this morning, and I 104 00:11:20,830 --> 00:11:22,070 they just weren't me. 105 00:11:22,570 --> 00:11:27,100 I mean, if I can't feel... my knee through my pocket, there's something 106 00:11:27,100 --> 00:11:33,140 with my... I guess I understand. 107 00:11:33,500 --> 00:11:35,140 And it wasn't just that. 108 00:11:36,140 --> 00:11:39,900 A lot of people in this town aren't that used to designer labels. 109 00:11:40,620 --> 00:11:44,340 I didn't really enjoy people squinting at my bottom. 110 00:11:47,560 --> 00:11:50,020 I guess that's where we're different, George. 111 00:11:55,100 --> 00:11:58,440 Boy, it's a great feeling not having to back out of a room. 112 00:12:04,120 --> 00:12:09,760 Here's your pancake. 113 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 Here's your juice. 114 00:12:12,880 --> 00:12:13,980 Here's your French toast. 115 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Thank you, Stephanie. 116 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 How is everything? 117 00:12:28,680 --> 00:12:31,780 forget something this morning, like grooming. 118 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 You noticed? 119 00:12:35,660 --> 00:12:38,140 Well, sort of. 120 00:12:40,000 --> 00:12:43,840 I just wanted to see if people would treat me differently if I didn't look 121 00:12:43,840 --> 00:12:44,860 perfect, like usual. 122 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 And you did. 123 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 You were mean. 124 00:12:49,960 --> 00:12:55,700 We weren't mean. We were just a little upset here. But now that we've had a... 125 00:12:57,320 --> 00:12:58,320 time to adjust. 126 00:12:59,180 --> 00:13:03,940 I think you look... Fine. 127 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 Really? 128 00:13:07,160 --> 00:13:09,440 Well, one of us said it, didn't we? 129 00:13:11,580 --> 00:13:16,080 Well, maybe aging isn't as bad as old people make it seem. 130 00:13:22,160 --> 00:13:26,720 Honey, I know I don't say it often enough, but thanks for grooming. 131 00:13:32,900 --> 00:13:36,120 idea what a horrible thing you did to Stephanie last night. Look, you don't 132 00:13:36,120 --> 00:13:38,020 to tell me. I know I've been a Dudley do -wrong. 133 00:13:40,020 --> 00:13:43,340 I'm gonna make it up to Steph. She's gonna be seeing a brand new Michael 134 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 today, I'll tell you that. 135 00:13:45,080 --> 00:13:51,520 And you're going to be seeing a brand new... You'll see. 136 00:13:54,060 --> 00:13:55,240 Hi. Hi, how you doing? 137 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 It's just the new me. 138 00:14:13,800 --> 00:14:15,420 Or should I say the old me? 139 00:14:15,680 --> 00:14:17,760 Whoa. Ghost of Steph's future. 140 00:14:20,060 --> 00:14:24,040 Well, could you live with this? 141 00:14:42,960 --> 00:14:44,060 Locked in my room for eternity. 142 00:14:46,140 --> 00:14:47,680 Dick, you've got to talk to her. 143 00:14:48,320 --> 00:14:51,540 Me? But honey, you're so good at making people feel better. 144 00:14:52,020 --> 00:14:54,420 Remember when I thought I was going to get fired from my job? 145 00:14:54,700 --> 00:14:57,000 You said just the right thing to cheer me up. 146 00:14:57,940 --> 00:14:59,400 I asked you to marry me. 147 00:15:00,360 --> 00:15:02,380 Yeah, I got fired and I didn't even care. 148 00:15:05,520 --> 00:15:10,720 All right, I'll do it. I hope I can come up with something besides that proposal 149 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 thing. 150 00:15:16,080 --> 00:15:17,180 Stephanie, sit down. 151 00:15:22,840 --> 00:15:25,960 For starters, I didn't hear any creaking. 152 00:15:30,600 --> 00:15:37,080 Stephanie, I know you've been worried about getting older, and everyone gets 153 00:15:37,080 --> 00:15:39,740 older, and there's nothing you can do about it. 154 00:15:40,560 --> 00:15:42,640 I feel much better. 155 00:15:45,580 --> 00:15:46,640 I thought I was good at this. 156 00:15:50,400 --> 00:15:54,320 Uh, Stephanie, you... You wouldn't want to marry me, would you? 157 00:16:01,780 --> 00:16:02,780 Hi, 158 00:16:08,220 --> 00:16:11,280 I'm Larry. This is my brother, Daryl, and this is my other brother, Daryl. 159 00:16:12,620 --> 00:16:14,740 We was wondering if we could borrow some carbon paper. 160 00:16:15,619 --> 00:16:18,700 Daryl here wants to try banging his fist on a table in triplicate. 161 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 Hi, Miss Stephanie. 162 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 Hope you had a blissful birthday yesterday. 163 00:16:29,500 --> 00:16:31,100 Did you get our birthday gift yet? 164 00:16:32,040 --> 00:16:33,400 I don't think so, Larry. 165 00:16:34,340 --> 00:16:36,280 Daryl, you and your overnight couriers. 166 00:16:39,560 --> 00:16:43,500 Well, just so you won't have to wait any longer, we'll go out and trap you in an 167 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 even bigger present. 168 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 being so nice to me? 169 00:16:50,140 --> 00:16:52,620 I think I speak for all of us when I say, huh? 170 00:16:55,840 --> 00:16:57,860 Haven't you noticed that I'm ugly? 171 00:16:58,500 --> 00:17:02,280 Miss Stephanie, you could never be ugly to us. We like you. 172 00:17:05,700 --> 00:17:10,900 Yeah, but will you like me when I'm old and gray and 173 00:17:10,900 --> 00:17:13,000 sagging? 174 00:17:14,660 --> 00:17:16,480 How shallow do you think we are? 175 00:17:18,480 --> 00:17:20,280 There's some depth beneath this glitz. 176 00:17:21,980 --> 00:17:24,079 We know that beauty's only skin deep. 177 00:17:24,560 --> 00:17:25,819 You take the weasel. 178 00:17:26,200 --> 00:17:27,900 Ain't a prettier creature on earth. 179 00:17:28,420 --> 00:17:33,340 But once you skin them, they look kind of, well, if I may quote Mad Magazine, 180 00:17:33,640 --> 00:17:36,340 blessed. 181 00:17:38,020 --> 00:17:41,920 But fortunately, underneath the beauty, there's still a lot to recommend to 182 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 skinned weasels. 183 00:17:44,080 --> 00:17:47,680 Aside from the obvious gross -out appeal, they're darn good eating. 184 00:17:55,470 --> 00:17:58,890 underneath my obvious and usually stunning beauty? 185 00:17:59,630 --> 00:18:00,790 You betcha, Bob. 186 00:18:01,050 --> 00:18:04,930 I mean, there's times when we've come over here feeling bluer than a whale. 187 00:18:05,410 --> 00:18:07,270 And you'd say something nice. 188 00:18:07,610 --> 00:18:09,310 Not necessarily to us. 189 00:18:12,570 --> 00:18:15,290 But still, it'd cheer us up like nobody's business. 190 00:18:16,310 --> 00:18:17,310 Really? 191 00:18:17,970 --> 00:18:19,590 I do that for you? 192 00:18:20,970 --> 00:18:25,100 Well, I could do that even... With flappy arms. 193 00:18:27,000 --> 00:18:28,380 Oh, thank you, Larry. 194 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 All of you. 195 00:18:37,220 --> 00:18:39,820 Oh, guys, here's the carbon paper. 196 00:18:41,540 --> 00:18:43,680 I, uh, I got four for you. 197 00:18:44,740 --> 00:18:45,740 Go for the record. 198 00:18:47,220 --> 00:18:48,280 Oh, boy, thanks. 199 00:18:48,860 --> 00:18:53,540 Oh, and Miss Stephanie, remember, when you're 80 or 90, you'll still have us as 200 00:18:53,540 --> 00:18:57,970 friends. We like old people. We enjoy playing what do you see in the wrinkles. 201 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 Bye, guys. 202 00:19:09,690 --> 00:19:11,010 Stephanie, you're better. 203 00:19:12,830 --> 00:19:15,270 You thought about what I said, huh? 204 00:19:16,670 --> 00:19:18,230 No, about what Larry said. 205 00:19:19,690 --> 00:19:21,010 What Larry said? 206 00:19:23,470 --> 00:19:24,750 What did Larry say? 207 00:19:25,350 --> 00:19:29,710 Well, I don't want to get into all the details, but it had to do with Skinny 208 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 Weasel. 209 00:19:32,290 --> 00:19:33,290 I heard that. 210 00:19:34,730 --> 00:19:36,410 I was going to get to that. 211 00:19:39,870 --> 00:19:41,190 Stephanie, I've got to talk to you. 212 00:19:41,570 --> 00:19:42,570 Me too. 213 00:19:42,890 --> 00:19:47,690 Michael, I found out I have qualities underneath my looks. 214 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 I'm not sure. 215 00:19:55,380 --> 00:20:01,900 I think one of them is I can be nice, and, well, maybe we could find the other 216 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 ones together. 217 00:20:03,020 --> 00:20:05,320 You know, Steph, I think you're on to something here, because I had an amazing 218 00:20:05,320 --> 00:20:06,740 revelation, too. Are you ready? 219 00:20:07,520 --> 00:20:09,660 Steph, you're not the most beautiful girl in the world. 220 00:20:15,060 --> 00:20:16,360 Michael, say something else, fast. 221 00:20:16,740 --> 00:20:20,900 Steph, don't you see? You're still the only one for me, which means I must love 222 00:20:20,900 --> 00:20:22,320 you not only for your looks, but for something. 223 00:20:23,110 --> 00:20:24,250 Besides your looks, too. 224 00:20:25,250 --> 00:20:26,810 What besides my looks? 225 00:20:28,870 --> 00:20:31,390 Well, like you said, Steph, we'll find those. 226 00:20:33,690 --> 00:20:35,030 You know what else, Michael? 227 00:20:35,930 --> 00:20:39,330 I'm the only one who's realized that I'm not blossoming anymore. 228 00:20:39,850 --> 00:20:44,710 So I won't actually have to be kind or find those other traits until other 229 00:20:44,710 --> 00:20:46,590 people start noticing I'm not blossoming. 230 00:20:47,590 --> 00:20:49,490 And that won't be for years yet. 231 00:20:50,330 --> 00:20:51,330 That's my Steph. 232 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 Forever and ever? 233 00:20:54,180 --> 00:20:55,180 That's what we found out. 234 00:20:56,160 --> 00:20:58,120 That I'll be able to love you no matter what you look like. 235 00:20:59,180 --> 00:21:00,180 Oh, Michael. 236 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Give me a hug. 237 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 Oh, wait a minute. 238 00:21:04,640 --> 00:21:05,780 Let's go through this together. 17552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.