All language subtitles for Newhart s06e06 Vintage Stephanie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,970 --> 00:00:49,869
Hi, George.
2
00:00:49,870 --> 00:00:51,770
Oh, good. You're finally up.
3
00:00:52,350 --> 00:00:56,390
I'm thinking of doing something kind of
nuts, and I wanted to give you guys a
4
00:00:56,390 --> 00:00:57,630
chance to talk me out of it.
5
00:00:59,050 --> 00:01:00,050
What is it?
6
00:01:00,170 --> 00:01:04,910
Dick, Joanna, I'm thinking of getting a
pair of regular jeans.
7
00:01:08,110 --> 00:01:12,710
I'd say go for it, George, and hell with
what society is going to think.
8
00:01:14,390 --> 00:01:15,750
Thanks. I'm going to do it.
9
00:01:16,200 --> 00:01:20,020
Oh, just one more thing. Should I get
the ones with the zipper or the button
10
00:01:20,020 --> 00:01:21,020
fly?
11
00:01:23,080 --> 00:01:26,080
On that one, George, you're going to
have to follow your heart.
12
00:01:29,720 --> 00:01:33,660
You know, honey, I think we're
witnessing the end of an era here.
13
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
I'm a little sad.
14
00:01:40,600 --> 00:01:41,579
Zipper, George.
15
00:01:41,580 --> 00:01:42,580
Definitely zipper.
16
00:01:44,170 --> 00:01:46,410
Hi, Brunch Bunch. Is my birthday babe
around?
17
00:01:47,750 --> 00:01:49,950
Why does he always come up to our table?
18
00:01:51,970 --> 00:01:52,970
Michael!
19
00:01:53,870 --> 00:01:55,130
And one to grow on.
20
00:01:58,130 --> 00:01:59,570
Hi, dear Joanna.
21
00:01:59,950 --> 00:02:01,130
What can I get you?
22
00:02:02,490 --> 00:02:04,130
How about French toast?
23
00:02:04,990 --> 00:02:05,990
Yeah, me too.
24
00:02:06,730 --> 00:02:12,400
Okay. And you can get me an unlimited
supply of Misty Lilac nail polish, a
25
00:02:12,400 --> 00:02:16,380
credit card holder, fully stocked. We
have copies of your birthday list.
26
00:02:17,240 --> 00:02:20,160
Okay, but just remember there's only
three shopping days left.
27
00:02:21,140 --> 00:02:23,280
Steph's another year older and we're all
deeper in debt.
28
00:02:28,760 --> 00:02:29,780
Sorry, sorry, Steph.
29
00:02:30,100 --> 00:02:31,100
Uh, Michael.
30
00:02:31,520 --> 00:02:33,220
I need to talk to you about my birthday.
31
00:02:33,680 --> 00:02:37,860
Now, don't take this as criticism, but
what you did for the last three years
32
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
all wrong.
33
00:02:39,940 --> 00:02:41,800
When have I failed you, my little
fajita?
34
00:02:44,420 --> 00:02:47,000
Michael, one birthday, you bought me a
book.
35
00:02:47,300 --> 00:02:49,860
Well, Stephanie, we just met for a while
there. I thought you might be deep.
36
00:02:51,920 --> 00:02:53,800
This year, I promise you a perfect
birthday.
37
00:02:54,380 --> 00:02:58,660
Oh, good, because, Michael, I've decided
I want a nice big party.
38
00:02:59,460 --> 00:03:02,260
Well, Steph, if it's a party you want,
it's a party you'll get. I'll send
39
00:03:02,260 --> 00:03:05,280
out for decorations, I can get Dick to
put them up, and I can get Joanna to
40
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
up a birthday feast.
41
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Um...
42
00:03:35,880 --> 00:03:38,020
No, how? I just can't do it.
43
00:03:42,380 --> 00:03:46,380
George, you're wearing your regular
jeans pretty sissy.
44
00:03:49,060 --> 00:03:51,240
Thanks. They were inspected and
everything.
45
00:03:52,540 --> 00:03:55,520
Number 21 did all right by me.
46
00:03:57,140 --> 00:03:58,920
So you like them so far, George?
47
00:03:59,340 --> 00:04:03,340
Yeah, except you have to think a lot
more wearing these.
48
00:04:11,020 --> 00:04:11,739
What do you mean?
49
00:04:11,740 --> 00:04:16,820
Well, for one thing, your shirt shows
more, so you got to pay extra attention
50
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
that.
51
00:04:18,600 --> 00:04:24,300
And then there's whether to wear a belt
or trust your hips.
52
00:04:27,760 --> 00:04:29,740
Jeans can complicate a life.
53
00:04:30,760 --> 00:04:32,160
George, you want to help me with the
balloons?
54
00:04:32,840 --> 00:04:35,400
Well, I was going to go out and strut.
55
00:04:43,950 --> 00:04:44,950
I smelled cake.
56
00:04:45,070 --> 00:04:46,470
Nick's that drool handyman.
57
00:04:47,670 --> 00:04:50,890
Where's Stephanie now? She's out
returning one of my gifts. She didn't
58
00:04:50,890 --> 00:04:51,890
it. She just knew.
59
00:04:52,270 --> 00:04:53,270
She's good.
60
00:05:14,860 --> 00:05:17,220
Stephanie, I still have my overalls up
in my room.
61
00:05:19,620 --> 00:05:21,280
I don't think that's interesting.
62
00:05:22,180 --> 00:05:25,100
Deb, please stop. I can't bear to see
you cry.
63
00:05:25,860 --> 00:05:27,560
You're right. Get all puffy and red.
64
00:05:29,520 --> 00:05:33,360
Stephanie, just please try to calm down
and tell us what's bothering you.
65
00:06:44,490 --> 00:06:47,450
Send those tears packing right back to
their little ducks with just two words.
66
00:06:48,450 --> 00:06:49,450
Plastic surgery.
67
00:06:51,310 --> 00:06:54,730
When the time comes, you ought to be
able to nip and tuck your way to at
68
00:06:54,730 --> 00:06:56,790
another seven, eight years in my heart.
69
00:06:59,010 --> 00:07:00,890
You must really love her.
70
00:07:04,110 --> 00:07:07,190
Stephanie, there's more to life and
relationships than looks.
71
00:07:08,110 --> 00:07:09,110
Really?
72
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
Just what would you look like?
73
00:07:27,990 --> 00:07:33,550
Michael, if you love Stephanie now,
you'll love her when she's 80, right?
74
00:08:12,240 --> 00:08:13,560
say we go down to that party.
75
00:08:57,000 --> 00:08:58,860
and you have the perfect thing to say to
cheer me up?
76
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
Not exactly. I couldn't sleep thinking
about that cake.
77
00:09:05,040 --> 00:09:06,880
Don't bother waking on it. It doesn't
work.
78
00:09:09,940 --> 00:09:12,740
This is the worst I've ever felt in my
whole life.
79
00:09:17,520 --> 00:09:21,160
You know, Stephanie, I'm sort of older
and it's not so bad.
80
00:09:21,480 --> 00:09:25,080
There are a lot of pluses. If you make
it to 100, that fat weather guy will
81
00:09:25,080 --> 00:09:26,180
announce your name on TV.
82
00:09:35,500 --> 00:09:36,920
at any age. Knock wood.
83
00:09:37,980 --> 00:09:39,340
I am my looks.
84
00:09:39,860 --> 00:09:40,860
I'm pretty.
85
00:09:42,100 --> 00:09:43,640
Okay, I'm beautiful.
86
00:09:45,380 --> 00:09:48,080
Dazzling people with my looks is all I
do.
87
00:09:48,740 --> 00:09:50,240
I'm a single threat, George.
88
00:09:52,300 --> 00:09:57,760
Maybe when I lose my looks, nobody will
like me anymore.
89
00:09:58,820 --> 00:10:02,880
Stephanie, you're not just pretty.
There's a lot more to you than that.
90
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
I've ever seen.
91
00:10:25,300 --> 00:10:26,840
And you like that about me?
92
00:10:27,080 --> 00:10:30,120
No. Actually, it's kind of annoying.
93
00:10:33,060 --> 00:10:35,660
I'm not really cheering you up, am I?
94
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
No.
95
00:10:38,120 --> 00:10:43,460
Darn. See, if you'd said no, but thanks
anyway, I could have said you're polite.
96
00:10:43,640 --> 00:10:45,440
See, that's the kind of thing I need to
go on.
97
00:10:54,890 --> 00:10:55,890
I don't think I can count that one.
98
00:10:57,570 --> 00:11:01,470
Gee, I wish I could make you feel
better, Stephanie. Would it help if I
99
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Let's guess no.
100
00:11:05,310 --> 00:11:06,750
Well, good night.
101
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
Morning, everybody.
102
00:11:13,670 --> 00:11:15,790
George, what happened to your regular
team?
103
00:11:16,170 --> 00:11:20,830
Well, I took them for a trial walk
through town this morning, and I
104
00:11:20,830 --> 00:11:22,070
they just weren't me.
105
00:11:22,570 --> 00:11:27,100
I mean, if I can't feel... my knee
through my pocket, there's something
106
00:11:27,100 --> 00:11:33,140
with my... I guess I understand.
107
00:11:33,500 --> 00:11:35,140
And it wasn't just that.
108
00:11:36,140 --> 00:11:39,900
A lot of people in this town aren't that
used to designer labels.
109
00:11:40,620 --> 00:11:44,340
I didn't really enjoy people squinting
at my bottom.
110
00:11:47,560 --> 00:11:50,020
I guess that's where we're different,
George.
111
00:11:55,100 --> 00:11:58,440
Boy, it's a great feeling not having to
back out of a room.
112
00:12:04,120 --> 00:12:09,760
Here's your pancake.
113
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Here's your juice.
114
00:12:12,880 --> 00:12:13,980
Here's your French toast.
115
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Thank you, Stephanie.
116
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
How is everything?
117
00:12:28,680 --> 00:12:31,780
forget something this morning, like
grooming.
118
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
You noticed?
119
00:12:35,660 --> 00:12:38,140
Well, sort of.
120
00:12:40,000 --> 00:12:43,840
I just wanted to see if people would
treat me differently if I didn't look
121
00:12:43,840 --> 00:12:44,860
perfect, like usual.
122
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
And you did.
123
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
You were mean.
124
00:12:49,960 --> 00:12:55,700
We weren't mean. We were just a little
upset here. But now that we've had a...
125
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
time to adjust.
126
00:12:59,180 --> 00:13:03,940
I think you look... Fine.
127
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
Really?
128
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
Well, one of us said it, didn't we?
129
00:13:11,580 --> 00:13:16,080
Well, maybe aging isn't as bad as old
people make it seem.
130
00:13:22,160 --> 00:13:26,720
Honey, I know I don't say it often
enough, but thanks for grooming.
131
00:13:32,900 --> 00:13:36,120
idea what a horrible thing you did to
Stephanie last night. Look, you don't
132
00:13:36,120 --> 00:13:38,020
to tell me. I know I've been a Dudley do
-wrong.
133
00:13:40,020 --> 00:13:43,340
I'm gonna make it up to Steph. She's
gonna be seeing a brand new Michael
134
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
today, I'll tell you that.
135
00:13:45,080 --> 00:13:51,520
And you're going to be seeing a brand
new... You'll see.
136
00:13:54,060 --> 00:13:55,240
Hi. Hi, how you doing?
137
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
It's just the new me.
138
00:14:13,800 --> 00:14:15,420
Or should I say the old me?
139
00:14:15,680 --> 00:14:17,760
Whoa. Ghost of Steph's future.
140
00:14:20,060 --> 00:14:24,040
Well, could you live with this?
141
00:14:42,960 --> 00:14:44,060
Locked in my room for eternity.
142
00:14:46,140 --> 00:14:47,680
Dick, you've got to talk to her.
143
00:14:48,320 --> 00:14:51,540
Me? But honey, you're so good at making
people feel better.
144
00:14:52,020 --> 00:14:54,420
Remember when I thought I was going to
get fired from my job?
145
00:14:54,700 --> 00:14:57,000
You said just the right thing to cheer
me up.
146
00:14:57,940 --> 00:14:59,400
I asked you to marry me.
147
00:15:00,360 --> 00:15:02,380
Yeah, I got fired and I didn't even
care.
148
00:15:05,520 --> 00:15:10,720
All right, I'll do it. I hope I can come
up with something besides that proposal
149
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
thing.
150
00:15:16,080 --> 00:15:17,180
Stephanie, sit down.
151
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
For starters, I didn't hear any
creaking.
152
00:15:30,600 --> 00:15:37,080
Stephanie, I know you've been worried
about getting older, and everyone gets
153
00:15:37,080 --> 00:15:39,740
older, and there's nothing you can do
about it.
154
00:15:40,560 --> 00:15:42,640
I feel much better.
155
00:15:45,580 --> 00:15:46,640
I thought I was good at this.
156
00:15:50,400 --> 00:15:54,320
Uh, Stephanie, you... You wouldn't want
to marry me, would you?
157
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
Hi,
158
00:16:08,220 --> 00:16:11,280
I'm Larry. This is my brother, Daryl,
and this is my other brother, Daryl.
159
00:16:12,620 --> 00:16:14,740
We was wondering if we could borrow some
carbon paper.
160
00:16:15,619 --> 00:16:18,700
Daryl here wants to try banging his fist
on a table in triplicate.
161
00:16:25,180 --> 00:16:26,180
Hi, Miss Stephanie.
162
00:16:26,680 --> 00:16:28,640
Hope you had a blissful birthday
yesterday.
163
00:16:29,500 --> 00:16:31,100
Did you get our birthday gift yet?
164
00:16:32,040 --> 00:16:33,400
I don't think so, Larry.
165
00:16:34,340 --> 00:16:36,280
Daryl, you and your overnight couriers.
166
00:16:39,560 --> 00:16:43,500
Well, just so you won't have to wait any
longer, we'll go out and trap you in an
167
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
even bigger present.
168
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
being so nice to me?
169
00:16:50,140 --> 00:16:52,620
I think I speak for all of us when I
say, huh?
170
00:16:55,840 --> 00:16:57,860
Haven't you noticed that I'm ugly?
171
00:16:58,500 --> 00:17:02,280
Miss Stephanie, you could never be ugly
to us. We like you.
172
00:17:05,700 --> 00:17:10,900
Yeah, but will you like me when I'm old
and gray and
173
00:17:10,900 --> 00:17:13,000
sagging?
174
00:17:14,660 --> 00:17:16,480
How shallow do you think we are?
175
00:17:18,480 --> 00:17:20,280
There's some depth beneath this glitz.
176
00:17:21,980 --> 00:17:24,079
We know that beauty's only skin deep.
177
00:17:24,560 --> 00:17:25,819
You take the weasel.
178
00:17:26,200 --> 00:17:27,900
Ain't a prettier creature on earth.
179
00:17:28,420 --> 00:17:33,340
But once you skin them, they look kind
of, well, if I may quote Mad Magazine,
180
00:17:33,640 --> 00:17:36,340
blessed.
181
00:17:38,020 --> 00:17:41,920
But fortunately, underneath the beauty,
there's still a lot to recommend to
182
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
skinned weasels.
183
00:17:44,080 --> 00:17:47,680
Aside from the obvious gross -out
appeal, they're darn good eating.
184
00:17:55,470 --> 00:17:58,890
underneath my obvious and usually
stunning beauty?
185
00:17:59,630 --> 00:18:00,790
You betcha, Bob.
186
00:18:01,050 --> 00:18:04,930
I mean, there's times when we've come
over here feeling bluer than a whale.
187
00:18:05,410 --> 00:18:07,270
And you'd say something nice.
188
00:18:07,610 --> 00:18:09,310
Not necessarily to us.
189
00:18:12,570 --> 00:18:15,290
But still, it'd cheer us up like
nobody's business.
190
00:18:16,310 --> 00:18:17,310
Really?
191
00:18:17,970 --> 00:18:19,590
I do that for you?
192
00:18:20,970 --> 00:18:25,100
Well, I could do that even... With
flappy arms.
193
00:18:27,000 --> 00:18:28,380
Oh, thank you, Larry.
194
00:18:29,300 --> 00:18:30,300
All of you.
195
00:18:37,220 --> 00:18:39,820
Oh, guys, here's the carbon paper.
196
00:18:41,540 --> 00:18:43,680
I, uh, I got four for you.
197
00:18:44,740 --> 00:18:45,740
Go for the record.
198
00:18:47,220 --> 00:18:48,280
Oh, boy, thanks.
199
00:18:48,860 --> 00:18:53,540
Oh, and Miss Stephanie, remember, when
you're 80 or 90, you'll still have us as
200
00:18:53,540 --> 00:18:57,970
friends. We like old people. We enjoy
playing what do you see in the wrinkles.
201
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
Bye, guys.
202
00:19:09,690 --> 00:19:11,010
Stephanie, you're better.
203
00:19:12,830 --> 00:19:15,270
You thought about what I said, huh?
204
00:19:16,670 --> 00:19:18,230
No, about what Larry said.
205
00:19:19,690 --> 00:19:21,010
What Larry said?
206
00:19:23,470 --> 00:19:24,750
What did Larry say?
207
00:19:25,350 --> 00:19:29,710
Well, I don't want to get into all the
details, but it had to do with Skinny
208
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
Weasel.
209
00:19:32,290 --> 00:19:33,290
I heard that.
210
00:19:34,730 --> 00:19:36,410
I was going to get to that.
211
00:19:39,870 --> 00:19:41,190
Stephanie, I've got to talk to you.
212
00:19:41,570 --> 00:19:42,570
Me too.
213
00:19:42,890 --> 00:19:47,690
Michael, I found out I have qualities
underneath my looks.
214
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
I'm not sure.
215
00:19:55,380 --> 00:20:01,900
I think one of them is I can be nice,
and, well, maybe we could find the other
216
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
ones together.
217
00:20:03,020 --> 00:20:05,320
You know, Steph, I think you're on to
something here, because I had an amazing
218
00:20:05,320 --> 00:20:06,740
revelation, too. Are you ready?
219
00:20:07,520 --> 00:20:09,660
Steph, you're not the most beautiful
girl in the world.
220
00:20:15,060 --> 00:20:16,360
Michael, say something else, fast.
221
00:20:16,740 --> 00:20:20,900
Steph, don't you see? You're still the
only one for me, which means I must love
222
00:20:20,900 --> 00:20:22,320
you not only for your looks, but for
something.
223
00:20:23,110 --> 00:20:24,250
Besides your looks, too.
224
00:20:25,250 --> 00:20:26,810
What besides my looks?
225
00:20:28,870 --> 00:20:31,390
Well, like you said, Steph, we'll find
those.
226
00:20:33,690 --> 00:20:35,030
You know what else, Michael?
227
00:20:35,930 --> 00:20:39,330
I'm the only one who's realized that I'm
not blossoming anymore.
228
00:20:39,850 --> 00:20:44,710
So I won't actually have to be kind or
find those other traits until other
229
00:20:44,710 --> 00:20:46,590
people start noticing I'm not
blossoming.
230
00:20:47,590 --> 00:20:49,490
And that won't be for years yet.
231
00:20:50,330 --> 00:20:51,330
That's my Steph.
232
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
Forever and ever?
233
00:20:54,180 --> 00:20:55,180
That's what we found out.
234
00:20:56,160 --> 00:20:58,120
That I'll be able to love you no matter
what you look like.
235
00:20:59,180 --> 00:21:00,180
Oh, Michael.
236
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Give me a hug.
237
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
Oh, wait a minute.
238
00:21:04,640 --> 00:21:05,780
Let's go through this together.
17552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.