All language subtitles for Newhart s06e02 Prima Darryl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,680 --> 00:00:53,760 Something wrong, Stephanie? 2 00:00:55,020 --> 00:00:56,020 In the kitchen. 3 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Nothing fuzzy. 4 00:00:57,780 --> 00:00:58,780 Moving. 5 00:01:00,460 --> 00:01:01,820 Like a grizzly? 6 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 Only worse. 7 00:01:05,200 --> 00:01:06,400 Smaller and spider -shaped. 8 00:01:08,140 --> 00:01:10,420 So what you're saying is there's a bug in the kitchen. 9 00:01:11,180 --> 00:01:12,180 Kill it, Michael. 10 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 And make it suffer. 11 00:01:15,400 --> 00:01:18,140 Actually, Steph, spiders have an awfully short lifespan. If you leave it alone, 12 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 it'll die in a few months. 13 00:01:21,020 --> 00:01:22,060 Okay, I'll get it. 14 00:01:22,490 --> 00:01:24,290 But if it casts a shadow, it's yours. 15 00:01:24,630 --> 00:01:27,170 I think it's suffering. 16 00:01:30,530 --> 00:01:32,970 Hi, I'm Larry, party of one. 17 00:01:37,610 --> 00:01:42,050 Where's your brother Daryl and your other brother Daryl? I've got them 18 00:01:42,050 --> 00:01:43,050 an Archie comic. 19 00:01:43,710 --> 00:01:47,450 It's the one where Archie has to choose between Betty and Veronica, so it's 20 00:01:47,450 --> 00:01:48,490 impossible to put down. 21 00:01:50,890 --> 00:01:53,170 That ought to leave us enough time to talk privately. 22 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Uh, why? 23 00:01:56,970 --> 00:02:00,670 Miss Stephanie, do you mind? I'm about to say something that may shock and 24 00:02:00,670 --> 00:02:01,670 revolt. 25 00:02:01,870 --> 00:02:06,050 Well, two things my parents sent me to boarding school to avoid. 26 00:02:07,270 --> 00:02:08,910 Main squeeze on your heel, Steph. 27 00:02:11,450 --> 00:02:16,130 Larry, since this is a family secret, why don't you just share it with your 28 00:02:16,130 --> 00:02:18,850 brothers and leave it, you know, at that. 29 00:02:19,600 --> 00:02:21,640 Well, they don't take surprises very well. 30 00:02:22,200 --> 00:02:24,260 They're still reeling from England going metric. 31 00:02:27,640 --> 00:02:29,280 Okay, let me have it. 32 00:02:29,600 --> 00:02:32,480 Well, I've discovered a skeleton in our closet. 33 00:02:32,980 --> 00:02:34,840 And it's not as pleasant as it sounds. 34 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 Brace yourself. 35 00:02:41,160 --> 00:02:42,400 Is this okay? 36 00:02:43,740 --> 00:02:48,400 The other night, while I was up in... Oop, here they come. Act casual. 37 00:02:49,239 --> 00:02:50,660 Pretend we're comparing belly buttons. 38 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 Hi, 39 00:03:01,240 --> 00:03:02,720 Daryl. Why are you back so early? 40 00:03:03,460 --> 00:03:05,520 Have you finished that comic book already? 41 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 Wait a minute. 42 00:03:08,700 --> 00:03:12,440 I know. You couldn't stand the suspense, so you skipped to the back, didn't you? 43 00:03:16,040 --> 00:03:17,380 Well, I killed that fighter. 44 00:03:18,410 --> 00:03:21,070 So, that's what first attracted you to her. 45 00:03:22,490 --> 00:03:23,490 Come on, Daryl. 46 00:03:23,690 --> 00:03:26,230 So which way did Archie go? Blonde or brunette? 47 00:03:29,030 --> 00:03:31,190 What was that about? 48 00:03:32,110 --> 00:03:34,430 Belly buttons, skeletons, you know, the usual. 49 00:03:36,790 --> 00:03:41,230 I think I'll have a coffee with Poo Lump because... 50 00:03:41,230 --> 00:03:44,250 That's the way... 51 00:03:56,140 --> 00:03:57,140 You want to talk about this? 52 00:03:57,860 --> 00:04:01,060 That's one of the selections on my new sing -along machine. 53 00:04:01,940 --> 00:04:04,100 The portable lounge lizard? 54 00:04:05,020 --> 00:04:10,140 Yeah. It has over 100 hit songs you can choose from. Everything from Edelweiss 55 00:04:10,140 --> 00:04:12,000 to Another One Bites the Dust. 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,620 Talk about your gamuts. 57 00:04:16,459 --> 00:04:23,080 And it has professional arrangements, backup singer, and even an echo effect. 58 00:04:26,540 --> 00:04:30,400 George, I never knew you were so crazy about singing and echoing. 59 00:04:31,100 --> 00:04:34,600 I love it. For years, I've been afraid to sing aloud. 60 00:04:34,960 --> 00:04:38,240 When I was 11, I tried out for the junior high school glee club. 61 00:04:38,960 --> 00:04:41,320 After they heard me sing, they made me a listener. 62 00:04:42,600 --> 00:04:47,780 Now, at last, the technology has come along to make me sound like a pro. 63 00:04:51,780 --> 00:04:53,520 Whether I'm right... 64 00:04:54,570 --> 00:04:56,830 Or whether I'm wrong. 65 00:04:58,870 --> 00:05:04,550 Whether I find a place in this world or never belong. 66 00:05:05,790 --> 00:05:08,790 I gotta be me going home. 67 00:05:09,090 --> 00:05:12,150 I gotta be me. 68 00:05:15,870 --> 00:05:22,330 I bet that would sound real good with the acoustics, you know, up in your 69 00:05:23,820 --> 00:05:25,000 You think so, Dick? 70 00:05:25,680 --> 00:05:30,320 Yes, George, and the echo effect will sound best with the door closed because 71 00:05:30,320 --> 00:05:33,100 you'll have those four solid walls working for you. 72 00:05:33,720 --> 00:05:40,700 Yeah, I'm going to try it right now because... That's 73 00:05:40,700 --> 00:05:42,240 the way, uh -huh, uh -huh. 74 00:05:52,720 --> 00:05:54,420 Don't good things ever happen to us. 75 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Hi. 76 00:06:07,320 --> 00:06:08,480 I'm Larry. Larry! 77 00:06:09,240 --> 00:06:10,680 What are you doing here? 78 00:06:11,000 --> 00:06:12,860 My, aren't we grouchy in the morning? 79 00:06:15,500 --> 00:06:19,500 Larry, we wake up completely different when you're not in our bed. 80 00:06:23,070 --> 00:06:25,610 Window, ladder, Batman -like climbing. 81 00:06:26,890 --> 00:06:28,350 How long have you been here? 82 00:06:28,810 --> 00:06:29,990 Since 4 a .m. 83 00:06:31,530 --> 00:06:34,330 Strange. I always had you pegged as stomach sleepers. 84 00:06:36,770 --> 00:06:41,210 Larry, two things. Tell us why you're here and get off the bed. 85 00:06:42,810 --> 00:06:47,030 It has to do with that family secret that's been gnawing at my innards. 86 00:06:48,010 --> 00:06:50,930 About a week ago, I was up in the attic cutting back the weeds. 87 00:06:54,320 --> 00:06:58,360 I came across this old knick -knack drawer, and inside, right behind some 88 00:06:58,500 --> 00:06:59,940 there was an old box. 89 00:07:00,160 --> 00:07:02,940 I opened it up and discovered these three documents. 90 00:07:03,700 --> 00:07:04,700 What are they? 91 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 Three birth certificates. 92 00:07:06,220 --> 00:07:08,000 Mine, Daryl's, and Daryl's. 93 00:07:09,120 --> 00:07:10,260 You know what this proves? 94 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 Brace yourself. 95 00:07:11,700 --> 00:07:12,820 Like this, honey. 96 00:07:15,280 --> 00:07:18,200 It proves we weren't born in the same sequence I thought. 97 00:07:18,900 --> 00:07:21,640 All these years, I assumed that I was the oldest brother. 98 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 I'm not. 99 00:07:23,710 --> 00:07:24,710 Daryl is. 100 00:07:27,130 --> 00:07:29,430 This could throw our whole family out of kilter. 101 00:07:30,030 --> 00:07:32,390 Larry, I'm afraid that ship has sailed. 102 00:07:36,830 --> 00:07:39,190 Larry, forget what the documents say. 103 00:07:39,490 --> 00:07:41,110 Are you sure you weren't first? 104 00:07:41,950 --> 00:07:47,470 I mean, when you were born, do you remember... having to share a pacifier? 105 00:07:49,330 --> 00:07:51,450 The last thing to remember was... 106 00:07:51,870 --> 00:07:55,270 The midwife delivered a heifer and a Daryl at the same time. 107 00:07:56,350 --> 00:07:58,510 And there was quite a bit of nursing confusion. 108 00:08:00,970 --> 00:08:04,370 I don't know how I'm going to keep this secret from Daryl. Well, why don't you 109 00:08:04,370 --> 00:08:05,630 just tell your brothers the truth? 110 00:08:06,130 --> 00:08:08,710 This could really affect the way we deal with each other. 111 00:08:09,110 --> 00:08:13,150 Why? You three could be the same as you were. 112 00:08:14,370 --> 00:08:17,270 If that's what you're shooting for. 113 00:08:18,610 --> 00:08:21,050 Well, it sure would take a load off my gut. 114 00:08:21,440 --> 00:08:23,440 Okay, I'll go spill the beans to Daryl. 115 00:08:23,700 --> 00:08:25,080 I'll let you know how it works out. 116 00:08:25,320 --> 00:08:30,780 Larry, from now on, our bedroom is by invitation only. 117 00:08:31,660 --> 00:08:33,320 Okay, I'll be waiting for it. 118 00:08:46,380 --> 00:08:48,020 And I'm his other brother, Larry. 119 00:08:59,050 --> 00:09:01,330 I took your advice and showed Daryl the certificates. 120 00:09:01,930 --> 00:09:03,970 You see the results. I've been cooed. 121 00:09:06,150 --> 00:09:10,310 But, Larry, you've always been the one in charge. I'm not sure Daryl respects 122 00:09:10,310 --> 00:09:11,590 that. You think so? 123 00:09:12,350 --> 00:09:14,290 Well, maybe I have been a bit premature. 124 00:09:14,710 --> 00:09:15,710 Oops. 125 00:09:17,410 --> 00:09:18,410 Sorry. 126 00:09:18,890 --> 00:09:21,170 We didn't mean to shake up the family. 127 00:09:21,510 --> 00:09:23,570 Might as well have attached it to Elvis' hips. 128 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 What's wrong, Stephanie? 129 00:09:30,220 --> 00:09:33,460 Well, we were walking out of the drugstore when a wind kicked up and poor 130 00:09:33,460 --> 00:09:34,319 got must. 131 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 And there were people. 132 00:09:37,120 --> 00:09:40,780 I tried to get your sunglasses on as fast as I could. But not fast enough. 133 00:09:40,780 --> 00:09:41,780 going to have to drill on that. 134 00:09:43,160 --> 00:09:47,440 Miss Stephanie, normally I'd sympathize with your near must, but I've got 135 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 upheavals of my own. 136 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 What's that, Larry? 137 00:09:50,420 --> 00:09:52,540 Meet Daryl, tall, dark, and in charge. 138 00:09:55,040 --> 00:09:56,500 Daryl found out he's the oldest. 139 00:09:58,469 --> 00:10:03,670 along with all the other responsibilities, he'll be inheriting my 140 00:10:06,670 --> 00:10:07,710 My cold sunglasses. 141 00:10:09,890 --> 00:10:12,970 Daryl, just because power's turned your head don't mean it's going to turn 142 00:10:12,970 --> 00:10:14,290 anybody else's. Let's go. 143 00:10:18,790 --> 00:10:25,510 Next time I'm in the womb, I'm not going to let anybody 144 00:10:25,510 --> 00:10:26,510 cut in front of me. 145 00:10:37,230 --> 00:10:38,850 So, ma 'am. 146 00:10:45,030 --> 00:10:46,750 Well, look who's here. 147 00:10:47,510 --> 00:10:49,950 It's George and his machine. 148 00:10:50,570 --> 00:10:52,910 Out of his room and within earshot. 149 00:10:54,590 --> 00:10:59,330 So, George, you brought down your portable lounge lizard. 150 00:10:59,630 --> 00:11:05,370 Yeah. I was rushing my work to get back to my singing. Then I realized I was 151 00:11:05,370 --> 00:11:10,820 kind of... Neglecting my job at the expense of fun. Then it came to me. Who 152 00:11:10,820 --> 00:11:13,960 the hardest working people in the world, Dick? 153 00:11:16,640 --> 00:11:18,800 Snow White's dwarves, right? 154 00:11:24,860 --> 00:11:26,740 Except for the Japanese, yeah. 155 00:11:27,780 --> 00:11:34,020 And why were they hard working? Because while they worked, they sang hi -ho, hi 156 00:11:34,020 --> 00:11:35,020 -ho. 157 00:11:35,780 --> 00:11:40,420 No, no, George. They sang hi -ho, hi -ho on the way to work. 158 00:11:40,940 --> 00:11:44,440 But once they were at work, it was strictly whistling. 159 00:11:45,840 --> 00:11:49,940 Yeah, but if they'd had one of these, you can bet they'd have been singing 160 00:11:49,940 --> 00:11:51,100 little lungs out. 161 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 I'm a soul. 162 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Dick, 163 00:11:56,900 --> 00:11:59,600 you've got to stop the man. He's taking the beautiful art of lounge singing and 164 00:11:59,600 --> 00:12:00,620 making a farce out of it. 165 00:12:04,780 --> 00:12:07,160 You can't just go up to someone and say you think. 166 00:12:07,600 --> 00:12:09,260 I'm a soul man. 167 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 Hear me. 168 00:12:12,040 --> 00:12:13,300 I'll think of something. 169 00:12:15,100 --> 00:12:18,240 George, could I talk to you about your singing? 170 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 Sure, Dick. 171 00:12:22,340 --> 00:12:26,980 George, it's not that we don't enjoy it. It's just that we don't think the 172 00:12:26,980 --> 00:12:33,140 quaint, rustic charm of New England is symbolized by a handyman singing Motown. 173 00:12:34,740 --> 00:12:36,220 Gee, I guess you're right, Dick. 174 00:12:36,660 --> 00:12:38,740 I guess this does seem kind of inappropriate. 175 00:12:39,380 --> 00:12:42,300 Good. No problem, Dick. Your worries are over. 176 00:12:49,380 --> 00:12:55,380 Penny's in a stream Falling leaves of 177 00:12:55,380 --> 00:12:56,560 sycamore 178 00:13:07,370 --> 00:13:08,530 Enjoyed our southern fried chicken. 179 00:13:08,990 --> 00:13:10,510 And I'm sorry about the feathers. 180 00:13:14,350 --> 00:13:16,050 Left just a nickel. Fund money. 181 00:13:19,590 --> 00:13:22,370 I knew it. There he goes. Being responsible again. 182 00:13:23,170 --> 00:13:26,350 He's taking our fund money and wasting it on one of them high interest 183 00:13:26,350 --> 00:13:27,350 retirement funds. 184 00:13:55,210 --> 00:13:57,590 We were just taking a well -deserved zany break. 185 00:14:02,350 --> 00:14:03,370 Hi, guys. 186 00:14:04,530 --> 00:14:05,530 How many are you? 187 00:14:09,890 --> 00:14:11,330 Just the one. 188 00:14:12,170 --> 00:14:14,310 Smoking, non -smoking, or undecided? 189 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 Non -smoking. 190 00:14:16,990 --> 00:14:18,370 Fan on your face or not? 191 00:14:19,710 --> 00:14:23,770 Look, Larry, I didn't come over here to dine. You called me and asked... 192 00:14:25,520 --> 00:14:28,820 You better order something. The new Daryl don't allow any laundering. 193 00:14:39,060 --> 00:14:40,460 Oh, I forgot. 194 00:14:40,920 --> 00:14:42,260 Daryl here will take your order. 195 00:14:46,080 --> 00:14:49,020 Do you have anything that's prepackaged? 196 00:14:51,760 --> 00:14:56,970 I'll have the Salisbury steak. We serve that two ways, loose or in the pouch. In 197 00:14:56,970 --> 00:14:57,970 the pouch. 198 00:15:01,110 --> 00:15:04,050 That's a plastic pouch, right? 199 00:15:10,450 --> 00:15:12,550 How are things going? 200 00:15:12,850 --> 00:15:15,410 The mantle of authority ain't a snug fit on Daryl. 201 00:15:15,810 --> 00:15:18,030 There's a whole new set of rules we have to live by. 202 00:15:18,650 --> 00:15:21,010 He won't let us dry our underwear on the grill anymore. 203 00:15:23,340 --> 00:15:26,820 face prints in the pudding and no more sleeve sniveling. 204 00:15:27,480 --> 00:15:30,580 The last rule seems to particularly single Daryl out. 205 00:15:33,140 --> 00:15:37,360 Well, you know, with every new administration, you know, there are 206 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 few changes. 207 00:15:38,400 --> 00:15:42,140 Well, he's completely destroyed our social life. We'd come to visit you more 208 00:15:42,140 --> 00:15:45,360 often, but we're not allowed to come over to the inn as much as we used to. 209 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Really? 210 00:15:49,160 --> 00:15:51,380 Sometimes changes can be good. 211 00:15:53,130 --> 00:15:55,250 He won't let us cut loose like in the old days. 212 00:15:55,470 --> 00:15:57,830 He's completely canceled our naked hour. 213 00:15:59,890 --> 00:16:00,890 I know. 214 00:16:01,970 --> 00:16:04,010 Joanna's kind of cut back on me, too. 215 00:16:09,210 --> 00:16:11,310 Have you tried to reason with him? 216 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 There's no use. 217 00:16:12,910 --> 00:16:15,910 He's become a prima Daryl, throwing his age around. 218 00:16:16,870 --> 00:16:19,010 Nine months older, and he thinks he knows it all. 219 00:16:19,870 --> 00:16:21,550 That's why we want you to talk to him. 220 00:16:22,280 --> 00:16:23,760 Why would he listen to me? 221 00:16:24,220 --> 00:16:26,620 Well, he is closer to your age now. 222 00:16:27,740 --> 00:16:29,780 And I was gullible enough to listen to you. 223 00:16:33,380 --> 00:16:35,720 Daryl, could I talk to you for a minute? 224 00:16:38,380 --> 00:16:41,040 First of all, congrats on getting older. 225 00:16:43,340 --> 00:16:46,420 And with age comes responsibility. 226 00:16:47,720 --> 00:16:51,000 I know you feel that Larry and Daryl should... 227 00:16:51,290 --> 00:16:57,010 should work more diligently, and they shouldn't dry their underwear on the 228 00:16:57,010 --> 00:17:01,470 or visit the inn so much. 229 00:17:04,010 --> 00:17:06,630 Why am I arguing against this? 230 00:17:10,089 --> 00:17:16,790 But your brothers are a little upset, so I thought maybe you might lighten up. 231 00:17:17,510 --> 00:17:19,290 Not about the inn. 232 00:17:21,079 --> 00:17:23,359 You know, maybe let them have some fun. 233 00:17:23,760 --> 00:17:27,220 Maybe, you know, give them a naked ten minutes. 234 00:17:34,600 --> 00:17:35,960 I tried, guys. 235 00:17:37,200 --> 00:17:38,360 The man's a rock. 236 00:18:00,000 --> 00:18:04,600 That's the way, that's the way, uh -huh, I like it. 237 00:18:04,960 --> 00:18:09,420 That's the way, uh -huh, uh -huh, I like it. 238 00:18:16,600 --> 00:18:18,440 Pretty addictive, huh, Dick? 239 00:18:19,860 --> 00:18:21,500 Uh -huh, uh -huh. 240 00:18:24,820 --> 00:18:28,940 Dick, can I tell you something as a friend? 241 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 Sure, sure, George. 242 00:18:31,040 --> 00:18:32,240 You really stink. 243 00:18:34,920 --> 00:18:37,600 I was only fooling around. I mean it. 244 00:18:37,900 --> 00:18:40,560 Your voice, your timing, the way you held the mic. 245 00:18:41,240 --> 00:18:42,820 I got queasy, Dick. 246 00:18:44,060 --> 00:18:48,700 George. I know this is hard to take, but as your friend, I think the best thing 247 00:18:48,700 --> 00:18:50,860 to do is to come right out and tell the truth. 248 00:18:51,060 --> 00:18:54,240 I mean, why should innocent people have to suffer? 249 00:18:56,060 --> 00:18:57,180 George. But, Dick. 250 00:18:57,550 --> 00:18:58,890 You really taught me something. 251 00:18:59,210 --> 00:19:04,830 This machine is an accident waiting to happen. From now on, this baby is going 252 00:19:04,830 --> 00:19:06,970 to stay locked up in my room. 253 00:19:08,890 --> 00:19:09,890 Yeah, George? 254 00:19:10,370 --> 00:19:13,870 I was trying to demonstrate that exact point. 255 00:19:14,250 --> 00:19:15,810 Yeah, right, Dick. 256 00:19:36,590 --> 00:19:37,590 Laughter. 257 00:20:25,710 --> 00:20:26,710 prints in the pudding. 258 00:20:27,350 --> 00:20:29,270 You were having childlike fun, weren't you? 259 00:20:31,870 --> 00:20:34,710 Don't be pulling that past -your -bedtime stuff on us. 260 00:20:35,290 --> 00:20:37,830 For all we know, you could have been sleeve -sniveling, too. 261 00:20:41,170 --> 00:20:44,330 Well, you don't really want to be in charge, do you? 262 00:20:46,450 --> 00:20:50,250 As the oldest brother, you're torn between your responsibility as the head 263 00:20:50,250 --> 00:20:53,390 the family and your innate desire to frolic your head off. 264 00:20:55,720 --> 00:20:57,720 Not everyone's cut out to be family sham. 265 00:20:59,040 --> 00:21:01,060 Some of us are just meant to be pharaohs. 266 00:21:06,080 --> 00:21:08,940 Fess up, Daryl. You miss the shenanigans as much as we do. 267 00:21:11,140 --> 00:21:13,720 Then why can't we just go back to the way things were? 268 00:21:18,520 --> 00:21:21,480 Damn. I wish I'd never found these birthing papers. 269 00:21:26,860 --> 00:21:27,860 What is it, Daryl? 270 00:21:28,440 --> 00:21:29,540 Something on the certificates? 271 00:21:30,280 --> 00:21:32,700 That's peanut butter grease, and no, you can't have it. 272 00:21:34,440 --> 00:21:35,480 Wait a minute. 273 00:21:36,260 --> 00:21:39,440 Now I see what's put them birds in your skivvies. 274 00:21:40,540 --> 00:21:44,600 This is your birth certificates, and this is Daryl's. 275 00:21:45,780 --> 00:21:46,980 Daryl's not the oldest. 276 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 Daryl is. 277 00:21:49,980 --> 00:21:51,780 How could I have gotten them mixed up? 278 00:22:15,820 --> 00:22:17,100 What is it, Daryl? 279 00:22:17,300 --> 00:22:18,860 You've had enough, haven't you? 280 00:22:21,420 --> 00:22:24,280 The burden of leadership weighs heavy. 281 00:22:29,710 --> 00:22:33,850 relinquishing your birthright to take charge and asking me to take over again? 282 00:22:36,510 --> 00:22:39,130 Sometimes you just have to say okie -dokie to destiny. 283 00:22:41,150 --> 00:22:42,830 Is that okay with you, Daryl? 284 00:23:03,370 --> 00:23:04,890 you can lick his face, Daryl. 285 00:23:07,230 --> 00:23:09,630 We're your typical American family again. 21160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.