All language subtitles for Newhart s04e13 Larrys Dead, Long Live Larry
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,300 --> 00:00:59,700
Oh, no, not another mystery novel.
Honey, haven't you given up on those
2
00:00:59,980 --> 00:01:03,460
I think I'm getting pretty good at
figuring them out. Here, your solution
3
00:01:03,460 --> 00:01:05,420
turn to the last page and see who the
murderer is.
4
00:01:05,940 --> 00:01:06,940
Not this time, Dick.
5
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
This book has the solution inside a
sealed envelope. There is no way I can
6
00:01:11,400 --> 00:01:12,400
cheat.
7
00:01:13,160 --> 00:01:15,060
Honey, this wouldn't keep out the
Smurfs.
8
00:01:16,320 --> 00:01:19,980
Dick, I swear I'm not going to open it
until I've positively solved the
9
00:01:21,840 --> 00:01:23,400
Maybe you better hide it for me.
10
00:01:24,710 --> 00:01:25,990
Consider yourself frustrated.
11
00:01:28,010 --> 00:01:29,010
Hi, Harley.
12
00:01:29,050 --> 00:01:30,050
Hey, Joanne.
13
00:01:30,410 --> 00:01:31,410
Hi, Dick.
14
00:01:31,670 --> 00:01:32,830
Got any jobs available?
15
00:01:33,770 --> 00:01:35,370
Harley, I thought you had work.
16
00:01:35,590 --> 00:01:39,210
No, I lost that job with the wrecking
crew. Turns out they're real sticklers
17
00:01:39,210 --> 00:01:40,510
about getting the addresses right.
18
00:01:44,750 --> 00:01:46,910
I'm afraid there's nothing at this
address either.
19
00:01:47,150 --> 00:01:47,969
Good morning.
20
00:01:47,970 --> 00:01:48,970
Hi, Harley.
21
00:01:49,050 --> 00:01:52,810
Well, I'm off on official volunteer fire
department business.
22
00:01:53,530 --> 00:01:55,530
Doing what? Putting out volunteer fires?
23
00:01:59,810 --> 00:02:03,710
That wouldn't go over too well down at
the firehouse, Dick. We like to treat
24
00:02:03,710 --> 00:02:05,190
this whole matter more seriously.
25
00:02:05,630 --> 00:02:08,990
Our motto is, fire can burn.
26
00:02:12,730 --> 00:02:15,590
Well, I've got fire inspections to
conduct.
27
00:02:16,350 --> 00:02:20,870
I'm covering the east side, starting
with the Minuteman Cafe and working my
28
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
back to home base.
29
00:02:22,070 --> 00:02:23,350
That means you'll be inspecting here?
30
00:02:23,590 --> 00:02:25,010
In layman's terms, yes.
31
00:02:26,530 --> 00:02:27,530
Wait a second.
32
00:02:28,210 --> 00:02:31,550
When people have fire inspections,
they're sometimes not up to code.
33
00:02:32,290 --> 00:02:35,950
When they're not up to code, they need
repairs done by competent repairmen.
34
00:02:36,350 --> 00:02:38,110
But if I get there first, they'll hire
me.
35
00:02:44,360 --> 00:02:47,180
Larry, this fire extinguisher is a mess.
36
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
It ain't our fault.
37
00:02:49,580 --> 00:02:51,200
It got burned up in a fire.
38
00:02:53,360 --> 00:02:58,920
And why do you have that pile of oily
rags back here? It could go up just like
39
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
that. That's what we use to start up the
stove.
40
00:03:05,080 --> 00:03:06,079
Hello there.
41
00:03:06,080 --> 00:03:10,620
Got a cup of java for a freelance
repairman specializing in fire safety?
42
00:03:12,100 --> 00:03:14,390
Sure. Darryl. We got some Joe to brew.
43
00:03:14,930 --> 00:03:16,190
Throw a rag in the stove.
44
00:03:17,770 --> 00:03:18,649
Grab a seat.
45
00:03:18,650 --> 00:03:22,950
Great. Now I can take a load off these
weary repairmen specializing in fire
46
00:03:22,950 --> 00:03:23,950
safety's feet.
47
00:03:26,630 --> 00:03:27,730
Hi, I'm Larry.
48
00:03:27,970 --> 00:03:28,970
This is my bro. Yeah, great.
49
00:03:31,230 --> 00:03:32,690
George, how fortunate.
50
00:03:33,030 --> 00:03:34,030
Hi, Michael.
51
00:03:34,270 --> 00:03:36,750
Word has it you're going to be
inspecting me casa.
52
00:03:37,130 --> 00:03:38,590
You mean your domicile?
53
00:03:38,830 --> 00:03:40,050
Well, let's talk English here.
54
00:03:40,770 --> 00:03:41,770
My apartment.
55
00:03:41,880 --> 00:03:44,960
You might find one or two irregularities
in the wiring system.
56
00:03:45,220 --> 00:03:47,440
That's something you'll have to take
care of, Michael.
57
00:03:48,220 --> 00:03:49,220
Exactly.
58
00:03:49,500 --> 00:03:53,240
I, uh... I found this for you outside.
59
00:03:57,380 --> 00:03:58,640
Wow, $30.
60
00:03:59,620 --> 00:04:02,420
You could buy a lot of plaid shirts with
that, couldn't you, George?
61
00:04:04,260 --> 00:04:07,720
Well, yeah, but I gotta give this back
to whoever lost it.
62
00:04:08,120 --> 00:04:11,960
Well, George, whoever he was, he
obviously intended it for you. The
63
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
your name on it.
64
00:04:13,760 --> 00:04:14,760
That's true.
65
00:04:15,580 --> 00:04:18,800
Well, then, do we understand each other?
Well, sure, Michael. We are talking
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,399
English. Exactamente.
67
00:04:22,140 --> 00:04:23,140
Adios, amigo.
68
00:04:26,040 --> 00:04:30,200
Larry, you've got a huge octopus behind
the jukebox.
69
00:04:30,560 --> 00:04:31,299
All right.
70
00:04:31,300 --> 00:04:33,600
Darryl, grab a pot. I think we got our
catch of the day.
71
00:04:36,300 --> 00:04:39,240
Not that kind of octopus. Sorry to go
technical on you.
72
00:04:39,620 --> 00:04:42,220
Laymen would call this a lot of wires.
73
00:04:43,740 --> 00:04:46,420
I'm afraid you're going to need
electrical work done.
74
00:04:46,760 --> 00:04:50,580
You know, I think I'll rest my circuit
tester right here on the table while I
75
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
drink my coffee.
76
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
Okay, Larry.
77
00:04:53,640 --> 00:04:57,220
You'd better get these violations fixed
or we'll have to close you down.
78
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Whoa.
79
00:04:58,940 --> 00:05:01,200
Just as we were starting to do volume
business.
80
00:05:04,100 --> 00:05:09,360
I hate to tell you, pose on a customer,
but did we hear that you do freelance
81
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
repair work?
82
00:05:11,520 --> 00:05:13,020
Perhaps. Why do you ask?
83
00:05:14,840 --> 00:05:16,140
Oh, my.
84
00:05:18,100 --> 00:05:20,340
It's just like they say in the brochure.
85
00:05:21,020 --> 00:05:22,560
Quaint, peaceful.
86
00:05:22,880 --> 00:05:24,100
Hi, welcome to Stratford.
87
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
Friendly.
88
00:05:26,260 --> 00:05:28,020
We're the Nelsons. Oh, yes.
89
00:05:29,500 --> 00:05:34,320
Room 7 is ready and waiting for you.
It's so nice to get out of the noisy
90
00:05:34,910 --> 00:05:38,450
We're just going to lie down and let the
wind and the birds lull us to sleep.
91
00:05:44,310 --> 00:05:46,350
Those darn teenage birds.
92
00:05:48,810 --> 00:05:53,030
I think that's our neighbor's jukebox.
I'll take care of it.
93
00:05:57,610 --> 00:06:00,310
Larry, what's going on over there?
94
00:06:01,590 --> 00:06:02,670
You're rewiring.
95
00:06:03,590 --> 00:06:06,250
Can't you find a quieter way of testing
your circuits?
96
00:06:07,370 --> 00:06:09,870
No, I don't think Johnny Mathis is the
answer.
97
00:06:11,910 --> 00:06:12,910
Larry?
98
00:06:13,570 --> 00:06:14,570
Larry?
99
00:06:15,830 --> 00:06:16,970
Come back here.
100
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
What is it?
101
00:06:18,950 --> 00:06:22,550
Oh, Larry's playing disc jockey and I'm
phoning in a request that he shut up.
102
00:06:24,090 --> 00:06:25,090
Larry?
103
00:06:25,450 --> 00:06:28,230
Larry, get your tail back here.
104
00:06:29,110 --> 00:06:30,470
Dick! Joanna!
105
00:06:31,970 --> 00:06:32,970
Larry's dead.
106
00:06:33,290 --> 00:06:37,390
What? He's dead, eh? He was talking on
the phone, helping me rewire a circuit,
107
00:06:37,450 --> 00:06:41,510
and suddenly there was this big flash,
and he lit up like a sparkler. It was
108
00:06:41,510 --> 00:06:42,670
terrible. Oh, my God.
109
00:06:43,130 --> 00:06:45,270
All right, you call the paramedics. I'm
going over there.
110
00:06:52,310 --> 00:06:53,310
Oh, my God.
111
00:06:54,990 --> 00:06:58,910
Daryl, is he... Hi.
112
00:06:59,750 --> 00:07:00,750
I'm still Larry.
113
00:07:04,280 --> 00:07:05,800
Harley said you were dead.
114
00:07:06,660 --> 00:07:08,980
I was, but only for two minutes.
115
00:07:09,240 --> 00:07:11,280
You were dead and you came back?
116
00:07:11,780 --> 00:07:16,140
Yeah. I heard a voice calling, urging me
back to life.
117
00:07:16,480 --> 00:07:18,660
It kept saying, Larry?
118
00:07:19,720 --> 00:07:22,500
Larry. Larry, get your tail back here.
119
00:07:25,480 --> 00:07:27,400
That was me on the phone. I know.
120
00:07:28,040 --> 00:07:30,640
Even dead, I recognized your choice of
syntax.
121
00:07:32,510 --> 00:07:33,510
They're on their way.
122
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
Larry.
123
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
You're alive.
124
00:07:38,010 --> 00:07:39,010
Hi, Miss Joanna.
125
00:07:39,310 --> 00:07:40,310
Hi, Miss Stephanie.
126
00:07:40,550 --> 00:07:42,070
Larry, are you all right?
127
00:07:42,410 --> 00:07:45,210
Previously dead, but better now, thank
you.
128
00:07:46,830 --> 00:07:49,810
It was one of those two -minute deaths.
129
00:07:51,250 --> 00:07:52,490
What was it like?
130
00:07:52,910 --> 00:07:58,910
Well, first, I felt myself floating up
outside my body.
131
00:08:00,110 --> 00:08:03,650
Then I looked down and saw myself laying
there, dead as a truck -pressed
132
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
pheasant.
133
00:08:06,230 --> 00:08:09,130
Next to me was my brother Darryl,
swiping my hat.
134
00:08:13,210 --> 00:08:15,650
And my other brother Darryl pulling off
my shoes.
135
00:08:17,350 --> 00:08:19,530
Then they started grappling over my
coat.
136
00:08:21,290 --> 00:08:23,210
They stole your clothes?
137
00:08:24,510 --> 00:08:27,510
Well, in all fairness, I was dead.
138
00:08:31,720 --> 00:08:33,179
I'd have had to meet my maker like this.
139
00:08:35,840 --> 00:08:38,440
Larry, do you remember anything else?
140
00:08:38,799 --> 00:08:45,300
Well, I noticed a bright light that
enveloped me in a feeling of serenity
141
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
peace.
142
00:08:46,880 --> 00:08:48,880
It was at least 75 water.
143
00:08:51,380 --> 00:08:56,740
Then I saw a magnificent present
beckoning to me with open arms and
144
00:08:56,740 --> 00:08:58,680
love. Larry, that's amazing.
145
00:08:59,300 --> 00:09:02,670
What did this present look like? You
know that girl on Facts of Life?
146
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
Tootie?
147
00:09:07,230 --> 00:09:08,370
Yeah, kind of like her.
148
00:09:10,190 --> 00:09:12,450
Then what everyone says is true.
149
00:09:17,210 --> 00:09:22,730
Anyway, just as I was getting my
heavenly legs, you called me back.
150
00:09:23,830 --> 00:09:29,190
Larry, look, you've had a big day. You
rewired the cafe.
151
00:09:30,550 --> 00:09:31,550
You've been dead.
152
00:09:34,250 --> 00:09:37,850
Why don't you go to bed and take it
easy?
153
00:09:38,270 --> 00:09:42,250
No. I can't be getting any rest until
I've done it.
154
00:09:43,770 --> 00:09:47,570
It? My mission. There's some task you're
going to be needing done.
155
00:09:48,490 --> 00:09:51,730
And the reason I'm back on Earth is to
do it.
156
00:09:53,090 --> 00:09:54,390
What is it?
157
00:09:54,610 --> 00:09:55,610
Can't say.
158
00:09:55,690 --> 00:09:57,310
Tootie works in mysterious ways.
159
00:09:59,780 --> 00:10:01,620
But I'll know in my gut when I do it.
160
00:10:04,620 --> 00:10:06,700
Wait a minute. You got something on your
sweater.
161
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
This could be it.
162
00:10:09,980 --> 00:10:11,280
Lent? Nope.
163
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
Weren't it.
164
00:10:13,700 --> 00:10:19,820
Larry, do you have any idea when this it
is going to happen?
165
00:10:20,080 --> 00:10:21,700
Can't say. Could take a day.
166
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Could take a lifetime.
167
00:10:26,820 --> 00:10:27,820
Weren't it?
168
00:10:33,180 --> 00:10:34,180
Okay,
169
00:10:41,180 --> 00:10:42,320
Dick, I'm ready. Here goes.
170
00:10:44,300 --> 00:10:50,240
It was my considered opinion that the
murderer can only be Bjorn the ski
171
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
instructor.
172
00:10:51,820 --> 00:10:57,360
The motive? The oldest of all. He
couldn't bear to see Lizzie in the arms
173
00:10:57,360 --> 00:10:58,560
Raoul the gardener.
174
00:10:58,910 --> 00:10:59,910
Well?
175
00:11:04,630 --> 00:11:08,610
Well, it looks like Bjorn didn't take
this Raoul thing as hard as you thought.
176
00:11:11,590 --> 00:11:12,610
He didn't do it?
177
00:11:12,870 --> 00:11:16,510
No, the real murder is... No, no, no,
wait. Don't tell me. I can do this
178
00:11:16,510 --> 00:11:17,510
your help.
179
00:11:17,630 --> 00:11:21,130
Without my help, Bjorn would spend the
rest of his life stamping out license
180
00:11:21,130 --> 00:11:22,290
plates for Volvos.
181
00:11:23,570 --> 00:11:26,810
Just give me one more crack at it. Put
the solution back in the envelope and
182
00:11:26,810 --> 00:11:27,810
hide it for me again.
183
00:11:35,180 --> 00:11:36,079
I'm Larry.
184
00:11:36,080 --> 00:11:39,320
This is my brother Darryl, and this is
my other brother Darryl.
185
00:11:41,740 --> 00:11:43,560
Larry, what are you doing here?
186
00:11:43,780 --> 00:11:47,840
Making certain that whatever it is I
have to do for you, don't get done
187
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
me.
188
00:11:49,180 --> 00:11:50,180
Go home.
189
00:11:51,680 --> 00:11:56,100
Sorry, I respect you, but I answer to a
higher power, Tootie.
190
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Larry, come in here.
191
00:12:06,570 --> 00:12:13,110
The thing you're supposed to do for me
is this vase.
192
00:12:14,330 --> 00:12:18,610
It's the most important thing in my
life.
193
00:12:19,390 --> 00:12:21,030
I mean, go along with me.
194
00:12:22,890 --> 00:12:29,590
In fact, it's so valuable that I'm
terrified of taking it downstairs
195
00:12:29,590 --> 00:12:31,650
where it belongs.
196
00:12:31,890 --> 00:12:35,510
Now, if you could do that for me,
then...
197
00:12:36,200 --> 00:12:40,960
You would be doing the thing that you've
been brought back from the dead for.
198
00:12:42,820 --> 00:12:44,360
Sounds important, all right.
199
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Okay.
200
00:12:48,880 --> 00:12:50,320
Darryl, here, catch.
201
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Oh, dear.
202
00:12:57,480 --> 00:12:59,500
But don't worry, it weren't it.
203
00:13:15,690 --> 00:13:18,570
The kitchen checks out. I've got to
inspect the basement.
204
00:13:19,710 --> 00:13:22,090
George, could you explain this?
205
00:13:23,110 --> 00:13:24,210
It's a citation.
206
00:13:24,530 --> 00:13:26,990
Your apartment is in violation of code.
207
00:13:27,490 --> 00:13:29,190
It was a tiny infraction.
208
00:13:29,530 --> 00:13:32,750
You were siphoning off electricity from
other tenants.
209
00:13:33,650 --> 00:13:36,670
The lady above you couldn't even
recharge her wheelchair.
210
00:13:37,910 --> 00:13:39,530
George, I thought we had an
understanding.
211
00:13:39,930 --> 00:13:40,930
What about?
212
00:13:43,980 --> 00:13:47,940
You remember that $30? That was to
encourage you to not look too closely at
213
00:13:47,940 --> 00:13:48,739
fuse box.
214
00:13:48,740 --> 00:13:52,000
But if I didn't look at your fuse box,
Michael, I wouldn't have found these
215
00:13:52,000 --> 00:13:56,580
violations and I wouldn't have... Wait a
minute. That was a bribe.
216
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
Bribe is such an ugly word.
217
00:13:59,500 --> 00:14:01,160
Too bad it's so damned appropriate.
218
00:14:02,140 --> 00:14:06,420
I'm afraid I'm going to have to return
your money and I'm going to cite you for
219
00:14:06,420 --> 00:14:08,620
attempting to bribe a fire inspector.
220
00:14:09,440 --> 00:14:12,820
George, stop writing. I've learned my
lesson. How much would it cost for you
221
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
forget the whole thing?
222
00:14:16,800 --> 00:14:22,420
Larry, maybe the thing you were supposed
to do for me is take a lap around the
223
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
county.
224
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Worth a shot.
225
00:14:25,380 --> 00:14:27,700
Certainly makes more sense than that
crazy vase idea.
226
00:14:29,720 --> 00:14:33,080
Dick, Dick, I think I'm onto something
here. Now try to follow me.
227
00:14:34,400 --> 00:14:37,660
Everyone who's ever stayed in room seven
was murdered, right?
228
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
Right.
229
00:14:40,460 --> 00:14:41,319
Did you hear that?
230
00:14:41,320 --> 00:14:42,460
We're in room seven.
231
00:14:45,900 --> 00:14:50,240
Twelve people hacked a bit inside of a
month. And the only person with easy
232
00:14:50,240 --> 00:14:52,140
access to that room was the maid.
233
00:14:57,280 --> 00:14:59,220
I broke one of the yolks. Can you live
with it?
234
00:15:00,200 --> 00:15:01,300
Yes, it's perfect.
235
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
We love it.
236
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
I'll warm up the car.
237
00:15:16,440 --> 00:15:17,600
Bad news, Dick.
238
00:15:17,840 --> 00:15:21,460
I'm going to have to cite you unless you
get the basement cleaned up by the
239
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
15th.
240
00:15:23,280 --> 00:15:26,980
Okay. George, you have until the 15th to
clean up the basement.
241
00:15:30,480 --> 00:15:33,020
Gee, Dick, you're not giving me much
time.
242
00:15:36,420 --> 00:15:39,000
I'm kind of busy with these fire
inspections.
243
00:15:40,880 --> 00:15:42,080
High potential charred remains.
244
00:15:44,220 --> 00:15:46,960
I couldn't help overhearing you might be
in need of my services.
245
00:15:47,220 --> 00:15:50,440
I got this unsolicited letter of
recommendation from my last employer.
246
00:15:53,580 --> 00:15:58,980
Harley Esten is a good worker, and in no
way do I hold him responsible for my
247
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
death.
248
00:16:02,760 --> 00:16:05,400
Well, that's such as it. Looks like you
got yourself a job.
249
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Thanks, boss.
250
00:16:07,540 --> 00:16:09,420
Boy, this is my passport to anywhere.
251
00:16:14,380 --> 00:16:15,940
man over there is smoking a cigar.
252
00:16:16,440 --> 00:16:17,960
Why don't you tell him to put it out?
253
00:16:18,560 --> 00:16:21,100
What, and risk having a smoke ring touch
my hair?
254
00:16:23,000 --> 00:16:26,440
Well, I guess somebody has to protect
the hair of our women folk.
255
00:16:28,180 --> 00:16:30,660
This room will need 15 minutes to air
out.
256
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
I'll need 30.
257
00:16:34,040 --> 00:16:39,600
Uh, Mr. Jessica, I'm sorry, but we don't
permit cigars in the end. Why not?
258
00:16:40,020 --> 00:16:43,260
Well, uh, some of the other guests think
they're...
259
00:16:43,690 --> 00:16:44,750
Well, disgusting.
260
00:16:45,210 --> 00:16:46,930
This isn't disgusting.
261
00:16:47,190 --> 00:16:50,930
This is disgusting.
262
00:16:53,990 --> 00:17:00,090
Are we still
263
00:17:00,090 --> 00:17:02,150
going to the drugstore this morning?
264
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
Yeah.
265
00:17:05,770 --> 00:17:08,170
Drugs. Of course.
266
00:17:09,150 --> 00:17:11,190
If he had been drugged...
267
00:17:12,329 --> 00:17:13,770
count for the missing ten hours.
268
00:17:20,109 --> 00:17:23,710
Stephanie, I think you can finish
clearing away the place now. But I still
269
00:17:23,710 --> 00:17:27,050
smoke. Stephanie, the man put a cigar
out a long time ago.
270
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
Can't wait!
271
00:17:31,990 --> 00:17:33,990
Oh, my God! Fire!
272
00:17:34,430 --> 00:17:36,050
I told you I smelled smoke.
273
00:17:49,450 --> 00:17:52,330
And, Daryl, if you don't mind medium
rare, lunch is ready.
274
00:17:56,370 --> 00:17:57,390
Oh, no.
275
00:17:57,710 --> 00:17:59,450
And I inspected this room.
276
00:17:59,850 --> 00:18:01,650
I'm going to have to turn in my badge.
277
00:18:01,990 --> 00:18:03,190
No, you won't. Here's your culprit.
278
00:18:03,410 --> 00:18:05,290
A carelessly discarded stogie.
279
00:18:05,990 --> 00:18:08,570
Looks like it's got a couple of good
puffs left in it.
280
00:18:12,010 --> 00:18:13,550
So does this room. Come on.
281
00:18:19,080 --> 00:18:25,260
I guess I owe you an apology. You kept
saying you were called back to life to
282
00:18:25,260 --> 00:18:26,260
me a favor.
283
00:18:26,360 --> 00:18:27,600
And I doubted you.
284
00:18:28,100 --> 00:18:32,520
But if you hadn't been here, we could
have lost the end and maybe our lives.
285
00:18:32,980 --> 00:18:39,240
And that's what you were called back to
do. And I'm glad that you were here to
286
00:18:39,240 --> 00:18:39,759
do it.
287
00:18:39,760 --> 00:18:40,900
Glad I could help out.
288
00:18:41,720 --> 00:18:42,720
But this weren't it.
289
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Of course it was.
290
00:18:46,320 --> 00:18:49,180
I gotta go with my gut, and my gut's
going no way.
291
00:18:50,160 --> 00:18:55,480
Larry, you saved the end. This was it.
No, it weren't. Yes, it were.
292
00:18:57,360 --> 00:18:58,219
Nuh -uh.
293
00:18:58,220 --> 00:19:01,920
Larry, you risked your life to save me
and the place I love.
294
00:19:02,280 --> 00:19:05,460
No one has ever done such a thing for me
in my life.
295
00:19:05,780 --> 00:19:09,020
And I want to thank you from the bottom
of my heart. Now get out!
296
00:19:11,740 --> 00:19:12,760
I'm off the case.
297
00:19:13,700 --> 00:19:16,480
But you're doing a whole nose full of
thumbing into metaphysical.
298
00:19:20,520 --> 00:19:21,620
Well, that room's a mess.
299
00:19:21,920 --> 00:19:24,220
Harley, I have some mops and pails in
the basement. Come on.
300
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Right behind you, boss.
301
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
Gee,
302
00:19:34,100 --> 00:19:35,880
good thing I wasn't right in front of
him.
303
00:19:57,000 --> 00:19:59,380
You left your toolbox at the top of the
stairs?
304
00:19:59,720 --> 00:20:02,380
In retrospect, it's looking more and
more like a bad decision.
305
00:20:03,760 --> 00:20:05,440
Are you all right?
306
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
Hold on.
307
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
This was it.
308
00:20:10,160 --> 00:20:12,080
What is it? This toolbox.
309
00:20:12,740 --> 00:20:14,720
I was supposed to move it out of harm's
way.
310
00:20:15,480 --> 00:20:16,960
That's what Tootie sent me back for.
311
00:20:18,320 --> 00:20:20,220
Larry, at this point, who cares?
312
00:20:20,960 --> 00:20:22,560
Well, how did we get to this point?
313
00:20:23,160 --> 00:20:25,860
When I could have done some good, you
kicked me out on my keister.
314
00:20:27,110 --> 00:20:28,110
Come on, Daryl.
315
00:20:29,190 --> 00:20:33,330
Man comes back from the dead with a
mission, but will anyone let him do it?
316
00:20:33,550 --> 00:20:34,550
Oh, no.
317
00:20:40,750 --> 00:20:45,710
With the bleach chairs on the sofa and
the murderer of Lizzie Poteet had to be
318
00:20:45,710 --> 00:20:48,010
the fat triplet.
319
00:20:48,470 --> 00:20:49,470
That's right.
320
00:20:49,930 --> 00:20:51,410
I must say I'm impressed.
321
00:20:51,890 --> 00:20:54,410
You set your mind to it and you solve
the mystery.
322
00:20:57,540 --> 00:20:59,740
Well... You cheated.
323
00:21:01,700 --> 00:21:07,240
But finding where I'd hid the envelope,
I mean, that took some pretty good
324
00:21:07,240 --> 00:21:11,000
detective work. You're looking at a
world champion hider.
325
00:21:11,660 --> 00:21:13,680
I'm still proud.
326
00:21:15,560 --> 00:21:21,320
Well... What? I didn't exactly find the
envelope.
327
00:21:22,480 --> 00:21:24,900
I went to the bookstore and bought
another copy of the book.
328
00:21:27,760 --> 00:21:30,840
But you found the bookstore all by
yourself.
329
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
That's resourceful.
330
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
Damn right.
331
00:22:10,570 --> 00:22:11,570
Meow.
23885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.