All language subtitles for Newhart s04e11 Much Ado About Mitch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,060 --> 00:00:52,520
Okay, here's how Senor Ouija board
works.
2
00:00:53,380 --> 00:00:59,280
You ask the spirits a question, and
they'll respond by moving this to yes,
3
00:00:59,380 --> 00:01:01,960
or it'll spell something out on these
letters.
4
00:01:03,060 --> 00:01:05,260
And it's at this point I'll be having
fun?
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,100
More fun than splashing badly dressed
pedestrians in the Turbo Z.
6
00:01:10,760 --> 00:01:13,360
Ooh, they should put that in the box.
7
00:01:14,460 --> 00:01:18,060
All right, let's communicate with the
hereafter.
8
00:01:18,830 --> 00:01:23,250
We can talk to any historical figure we
want, like...
9
00:01:23,250 --> 00:01:30,230
Cleopatra's dead,
10
00:01:30,370 --> 00:01:31,370
isn't she?
11
00:01:32,050 --> 00:01:33,050
That's the rumor.
12
00:01:33,790 --> 00:01:36,490
Well, I'd be interested to know what
kind of makeup she used.
13
00:01:37,210 --> 00:01:39,970
All right, now we're rolling. Earth to
Cleo.
14
00:01:41,530 --> 00:01:46,170
Hey, Dick, Joanna, could you give me a
hand here? I need someone to check this
15
00:01:46,170 --> 00:01:47,170
application.
16
00:01:48,620 --> 00:01:50,480
The Vermont Family Support League.
17
00:01:50,900 --> 00:01:52,920
You're applying to be like a big
brother?
18
00:01:53,160 --> 00:01:54,300
George, that's terrific.
19
00:01:54,700 --> 00:01:58,940
Well, it's the least I could do for a
kid that needs a buddy. I figure I can
20
00:01:58,940 --> 00:02:03,380
take him hiking or fishing to a ball
game. Back from a ball game, too.
21
00:02:06,300 --> 00:02:07,600
Let's take a look.
22
00:02:08,000 --> 00:02:09,100
Name, George Utley.
23
00:02:10,199 --> 00:02:13,080
Occupation, head of guest relations.
24
00:02:17,310 --> 00:02:18,870
Stratford Inns of America.
25
00:02:21,870 --> 00:02:25,830
You were honored by the Society for Semi
-Aquatic Animals?
26
00:02:26,170 --> 00:02:29,790
Yeah. You remember last year when they
roasted me down at the Beaver Lodge?
27
00:02:31,810 --> 00:02:36,370
George, my advice would be to be as
upfront as possible with your answers.
28
00:02:36,730 --> 00:02:39,770
Yeah, George, you're a terrific guy. You
don't need to exaggerate.
29
00:02:40,150 --> 00:02:41,590
Oh, I guess it's worth a shot.
30
00:02:41,910 --> 00:02:45,530
I've got a couple of extra applications
up in my penthouse suite.
31
00:02:47,090 --> 00:02:49,950
Well, it is on the top floor of the
garage.
32
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
L.
33
00:02:57,410 --> 00:02:58,410
E.
34
00:03:00,390 --> 00:03:01,830
Cleopatra used that on her face?
35
00:03:02,490 --> 00:03:03,950
Phew, hang up on her.
36
00:03:06,150 --> 00:03:08,790
Well, if history's gonna gross us out,
let's try the future.
37
00:03:10,230 --> 00:03:11,570
Okay, tell me this, Weege.
38
00:03:12,270 --> 00:03:15,030
Will my true love be forever faithful?
39
00:03:18,920 --> 00:03:19,920
No.
40
00:03:21,000 --> 00:03:24,420
Well, we're obviously experiencing a
slight technical difficulty. Let me try
41
00:03:24,420 --> 00:03:25,420
rephrasing the question.
42
00:03:26,780 --> 00:03:29,720
Will my true love ever be unfaithful?
43
00:03:32,680 --> 00:03:33,680
Yes.
44
00:03:35,500 --> 00:03:38,340
Michael, I don't like this game. It's
saying bad things about me.
45
00:03:39,460 --> 00:03:42,760
Well, not to worry, Steph. It's not like
anyone believes this silly stuff.
46
00:03:43,000 --> 00:03:46,100
Good. I'm going to the kitchen to get us
some drinks. I'll come with you.
47
00:04:03,050 --> 00:04:05,990
Sunday, I've got a photographer coming
to take a new picture of you for the
48
00:04:05,990 --> 00:04:06,769
station lobby.
49
00:04:06,770 --> 00:04:09,770
What's wrong with the old one? It's no
longer accurate, unless you're planning
50
00:04:09,770 --> 00:04:11,190
on growing a goatee and mouse ears.
51
00:04:13,270 --> 00:04:14,410
Somebody drew on it?
52
00:04:14,610 --> 00:04:18,829
Hi, Michael. Oh, Steph, I'm glad you
didn't cancel tonight's date. How many
53
00:04:18,829 --> 00:04:21,310
times do I have to explain about last
night?
54
00:04:21,630 --> 00:04:25,190
My curling iron and hot rollers went on
the blink at the same time.
55
00:04:25,910 --> 00:04:28,950
I couldn't let you see my hair without
its natural curl and bone.
56
00:04:33,200 --> 00:04:35,540
but you have to admit it's kind of a
coincidence.
57
00:04:35,940 --> 00:04:38,680
The iron and rollers are right upstairs
if you want to check.
58
00:04:39,360 --> 00:04:43,600
Steph, I wouldn't demean our
relationship by going upstairs to verify
59
00:04:43,600 --> 00:04:46,540
story. We can check it out right here
with our friend the Ouija.
60
00:04:50,180 --> 00:04:54,300
Michael, if you don't put that board
away, you're not going to need it to
61
00:04:54,300 --> 00:04:55,420
communicate with dead people.
62
00:04:58,460 --> 00:05:00,000
Away it is and away we go.
63
00:05:02,760 --> 00:05:05,840
I promise you'll never let a board game
come between us.
64
00:05:06,400 --> 00:05:08,540
Low bridge. Look out.
65
00:05:09,400 --> 00:05:10,540
Low gate.
66
00:05:11,140 --> 00:05:12,960
Down periscope.
67
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
Periscope down.
68
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
Uncle George, sir.
69
00:05:18,900 --> 00:05:24,320
Dick and Joanna Loudon, this is Mitch
Stevens, and I'm Uncle George.
70
00:05:24,660 --> 00:05:25,659
Hi, Mitch.
71
00:05:25,660 --> 00:05:27,920
Hello. Looks like you two had a great
day.
72
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
We did.
73
00:05:29,960 --> 00:05:31,380
They didn't.
74
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
this whole inn.
75
00:05:34,980 --> 00:05:38,900
Really? Every wall. And Dick here writes
all sorts of books.
76
00:05:39,160 --> 00:05:41,900
Wow. You mean like Horton Hears a Who?
77
00:05:42,540 --> 00:05:46,700
Um, more like Horton Builds a Barbecue.
78
00:05:48,020 --> 00:05:51,920
And Dick here is the star of his very
own TV show.
79
00:05:52,400 --> 00:05:57,020
Wow. Well, I'd hardly say star, George.
More like personality.
80
00:05:57,560 --> 00:05:59,100
Wow. Know what?
81
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
Uh, no.
82
00:06:01,160 --> 00:06:03,440
Uncle George is going to teach me how to
have...
83
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Hitting my fingers.
84
00:06:06,540 --> 00:06:08,320
Well, that's swell.
85
00:06:09,400 --> 00:06:10,620
And you know what else?
86
00:06:12,440 --> 00:06:13,680
I don't think so.
87
00:06:14,340 --> 00:06:17,840
Uncle George is coming over, and we're
going to build a treehouse.
88
00:06:19,300 --> 00:06:22,800
Well, again, I'd put that in the swell
category.
89
00:06:24,040 --> 00:06:25,920
It's going to be 12 feet high.
90
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Great.
91
00:06:28,060 --> 00:06:29,320
And you know what else?
92
00:06:29,900 --> 00:06:33,060
You shouldn't talk with your mouth full.
93
00:06:36,910 --> 00:06:41,170
Mitch, we should let Dick eat. He loves
playing know what.
94
00:06:42,310 --> 00:06:43,850
Looks like he's a champ at it.
95
00:06:45,090 --> 00:06:49,750
Mitch, maybe you should wait here. I've
got a lot of messy fish cleaning to do.
96
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
Oh, boy.
97
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
Fish guts.
98
00:07:00,190 --> 00:07:02,890
Hey, Dick, look what I... Oh, sorry.
99
00:07:03,210 --> 00:07:04,410
You're in the middle of something.
100
00:07:04,630 --> 00:07:05,670
No, that's all right.
101
00:07:06,410 --> 00:07:11,070
Joanna asked me to clip these cents off
coupons, and I accidentally said yes.
102
00:07:13,410 --> 00:07:14,470
So, what's up?
103
00:07:14,830 --> 00:07:18,530
I just got the pictures back of my
fishing trip with Mitch. Oh, great.
104
00:07:19,450 --> 00:07:21,730
Here's Mitch holding his first worm.
105
00:07:23,810 --> 00:07:24,810
It's a beauty.
106
00:07:26,390 --> 00:07:29,390
And this is Mitch trying to get the worm
on the hook.
107
00:07:30,710 --> 00:07:31,710
Uh -huh.
108
00:07:32,370 --> 00:07:34,990
This is Mitch looking for the worm on
the ground.
109
00:07:40,110 --> 00:07:42,290
And here he is after he found the worm.
110
00:07:43,850 --> 00:07:48,570
George, I really ought to get back. I'm
racing the clock on these expiration
111
00:07:48,570 --> 00:07:49,570
dates.
112
00:07:50,330 --> 00:07:56,350
Oh, sorry. Just looking at all these
shots of Mitch get carried away. Yeah,
113
00:07:56,470 --> 00:08:00,390
there's something about a boy and his
worm.
114
00:08:10,570 --> 00:08:13,610
I'm building Mitch a wigwam out back as
a surprise.
115
00:08:13,930 --> 00:08:16,810
Could you keep him busy for a minute?
Sure.
116
00:08:17,510 --> 00:08:18,650
Hi, Mitch.
117
00:08:18,930 --> 00:08:19,930
Hi, Uncle George.
118
00:08:20,070 --> 00:08:21,670
Hi, Dick. Know what?
119
00:08:22,590 --> 00:08:24,990
Mitch, why don't you just tell me?
120
00:08:26,510 --> 00:08:30,570
Uncle George said we get to go down to
your TV station and see your show.
121
00:08:31,570 --> 00:08:35,250
Oh, Mitch, I haven't even asked yet.
122
00:08:35,750 --> 00:08:38,250
We just can't put Dick on the spot here.
123
00:08:38,940 --> 00:08:40,539
So, Dick, what is it, yes or no?
124
00:08:43,000 --> 00:08:46,240
Well, you can come to tomorrow's show if
you want to. All right.
125
00:08:47,200 --> 00:08:50,220
Miss, could you stay in here with Dick
for a minute?
126
00:08:50,940 --> 00:08:53,220
I'm getting a big surprise ready for
you.
127
00:08:53,520 --> 00:08:54,540
Okay, Uncle George.
128
00:08:58,740 --> 00:09:02,000
Uncle George said your pictures are on
the back of your books.
129
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Tom, I thought it was a mirror.
130
00:09:15,860 --> 00:09:18,960
Dick, are any of the kids in your books
named Mitch?
131
00:09:20,460 --> 00:09:24,000
Most of my characters tend to be hand
tools.
132
00:09:26,480 --> 00:09:30,200
Are any of your tools named Mitch?
133
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
No.
134
00:09:34,220 --> 00:09:40,940
But I suppose if I ever named one, I
could name it Mitch the Monkey
135
00:09:40,940 --> 00:09:41,940
Wrench.
136
00:09:44,449 --> 00:09:47,850
Dick, do you ever have kids named Mitch
on your TV show?
137
00:09:49,290 --> 00:09:50,290
No.
138
00:09:51,250 --> 00:09:52,370
Never, never, ever.
139
00:09:54,850 --> 00:09:55,850
But you could.
140
00:09:56,230 --> 00:09:57,470
Hey, you know what?
141
00:09:57,770 --> 00:09:59,350
We could be in a show together.
142
00:10:00,030 --> 00:10:01,930
I could be Mitch the monkey wrench.
143
00:10:14,380 --> 00:10:18,100
Great idea, it's just, you know, kind of
been done to death.
144
00:10:49,130 --> 00:10:51,190
Took a bath and went to bed early. Was
that the straight poop?
145
00:10:53,670 --> 00:10:56,950
Michael, I'm only willing to talk about
today's show. Fine.
146
00:10:57,730 --> 00:11:01,990
Well, while preparing today's show last
night, what was Steph doing?
147
00:11:04,230 --> 00:11:07,490
Michael? All right, Dick, you don't have
to answer me. I'll just walk away, and
148
00:11:07,490 --> 00:11:09,730
if you don't stop me, I'll know Steph
was telling the truth.
149
00:11:14,650 --> 00:11:16,230
Wow, I feel much better now.
150
00:11:16,720 --> 00:11:18,280
You are playing along with me, aren't
you, Dick?
151
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Hiya, Dick!
152
00:11:22,540 --> 00:11:24,340
Oh, hi, Mitch. Where's George?
153
00:11:24,720 --> 00:11:27,680
He's still parking the truck. I couldn't
wait to see you.
154
00:11:28,340 --> 00:11:31,240
Listen, Mitch, let me make one thing
clear.
155
00:11:31,760 --> 00:11:37,220
You know, you're lucky to have a friend
like George, because he's one terrific
156
00:11:37,220 --> 00:11:38,400
guy. Wow!
157
00:11:39,020 --> 00:11:41,220
This is just like a real Hollywood
studio.
158
00:11:42,560 --> 00:11:45,940
No, no, it isn't. It's a tiny, low
-budget...
159
00:11:46,190 --> 00:11:47,250
Hole in the wall station.
160
00:11:47,990 --> 00:11:48,990
Hi, guys.
161
00:11:49,110 --> 00:11:51,330
It's just like a real Hollywood studio,
huh?
162
00:11:52,590 --> 00:11:55,210
Yeah! It's not at all like a Hollywood
studio.
163
00:11:55,530 --> 00:11:56,910
Three minutes, Mr. Loudon. Thank you.
164
00:12:00,650 --> 00:12:03,070
Dick, the photographer for the new lobby
portrait. Thank me.
165
00:12:06,470 --> 00:12:09,150
You want to look over the cue cards, Mr.
Loudon? They're fine.
166
00:12:09,430 --> 00:12:12,450
Just like being on the set of Lifestyles
of the Rich and Famous.
167
00:12:12,710 --> 00:12:14,870
Really, it's never like this.
168
00:12:15,280 --> 00:12:18,160
I mean, this is a quiet, intellectual
show.
169
00:12:18,620 --> 00:12:21,920
Today's guest is a scientist with the
Department of Agriculture.
170
00:12:22,400 --> 00:12:23,239
Boring, right?
171
00:12:23,240 --> 00:12:27,180
Dick, the agriculture guy canceled. A
little radioactive milk, and suddenly he
172
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
doesn't have time for it.
173
00:12:29,400 --> 00:12:33,060
So, meet today's guest, the amazing
Duane.
174
00:12:35,080 --> 00:12:36,360
You booked a magician?
175
00:12:37,020 --> 00:12:40,120
Nice to meet you, Mr. Loudon. I say,
nice to meet you, Mr. Loudon.
176
00:12:40,440 --> 00:12:42,900
Oh, I see what the problem is. You have
an egg in your ear.
177
00:12:46,380 --> 00:12:47,720
I think we've got our opening, Dick.
178
00:12:48,080 --> 00:12:49,440
Try to remember how you reacted.
179
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
It was cute.
180
00:12:52,120 --> 00:12:53,360
Pretty neat, huh, Mitch?
181
00:12:53,600 --> 00:12:55,280
Yeah. You know what, George?
182
00:12:55,660 --> 00:12:57,900
Dick said he's going to write a whole
book about me.
183
00:12:58,100 --> 00:12:58,899
He did?
184
00:12:58,900 --> 00:13:00,420
What? Yeah.
185
00:13:00,680 --> 00:13:01,740
And you know what else?
186
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
It's going to be a TV show, too.
187
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
Mitch the monkey wrench and Dick the
drill.
188
00:13:06,660 --> 00:13:08,140
We're going to fight crime and fly.
189
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
What?
190
00:13:09,700 --> 00:13:12,580
George, I never said anything about a
television show.
191
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
But it could happen.
192
00:13:17,610 --> 00:13:19,870
Fifteen seconds, Mr. Loudon. Clear the
stage, please.
193
00:13:20,170 --> 00:13:21,170
Well, well.
194
00:13:21,590 --> 00:13:25,430
Looks like you and Mitch have quite a
lot planned together, Uncle Dick.
195
00:13:26,350 --> 00:13:29,030
George, can we talk about this after the
show?
196
00:13:29,230 --> 00:13:33,250
Oh, I don't know. You and Mitch might be
too busy fighting crime and flying,
197
00:13:33,550 --> 00:13:34,550
Uncle Dick.
198
00:13:35,810 --> 00:13:40,610
Five seconds. You Hollywood types don't
care who you step on, do you, Uncle
199
00:13:40,610 --> 00:13:41,610
Dick?
200
00:13:44,450 --> 00:13:47,010
Why hasn't George come down yet? I
was...
201
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
Hoping to talk to him.
202
00:13:48,980 --> 00:13:52,060
Not yet, and I don't know why you didn't
talk to him after the show yesterday.
203
00:13:53,260 --> 00:13:56,460
Honey, the amazing Dwayne had me jammed
in a box full of swords.
204
00:13:57,340 --> 00:13:59,460
It wasn't like I could make any sudden
movements.
205
00:14:02,340 --> 00:14:05,160
Is that the cinnamon hot crosses?
206
00:14:05,740 --> 00:14:07,960
Yeah, and they should be just about
ready to come out of the oven.
207
00:14:15,120 --> 00:14:17,280
Steph, have you got a minute for a
couple of quick follow -up questions?
208
00:14:17,520 --> 00:14:20,000
I keep telling you I was home all night.
209
00:14:20,980 --> 00:14:22,440
Stupid, stupid spirits.
210
00:14:22,760 --> 00:14:24,260
I wish they'd just drop dead.
211
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Fingers.
212
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
All right.
213
00:14:30,060 --> 00:14:31,600
Listen up, you stiffs.
214
00:14:33,720 --> 00:14:36,000
Will I be unfaithful to Michael?
215
00:14:39,120 --> 00:14:40,920
No. Case closed.
216
00:14:41,580 --> 00:14:43,860
I don't get it, Steph. Every time I
ask...
217
00:14:44,090 --> 00:14:46,530
Will my true love ever be unfaithful?
218
00:14:49,890 --> 00:14:50,890
Yes.
219
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
It doesn't figure.
220
00:14:53,210 --> 00:14:59,770
The only way both answers could be right
is if you weren't my true... Well, this
221
00:14:59,770 --> 00:15:00,990
thing's obviously defective.
222
00:15:35,950 --> 00:15:38,070
tease that you're not going to believe
some piece of plywood, are you?
223
00:15:38,770 --> 00:15:41,330
In fact, I think Ouija is Latin for
silly.
224
00:15:47,150 --> 00:15:49,990
Let me get these babies out of their
misery.
225
00:15:50,850 --> 00:15:51,890
Well, leave a few.
226
00:15:52,190 --> 00:15:54,850
I think the smell might lure George out
of his room.
227
00:15:55,450 --> 00:15:59,910
Good. Then we can talk. I mean, two
adults should be able to straighten this
228
00:15:59,910 --> 00:16:00,910
out.
229
00:16:03,110 --> 00:16:04,110
Mmm.
230
00:16:04,330 --> 00:16:05,670
Cinnamon hot crosses.
231
00:16:06,320 --> 00:16:11,320
George, about this business with... Gee,
I didn't steal anything you cared
232
00:16:11,320 --> 00:16:13,180
dearly about, did I, Uncle Dick?
233
00:16:19,440 --> 00:16:21,800
Maybe it would be better if you talked
to Mitch.
234
00:16:22,180 --> 00:16:25,500
Yeah. At least I could count on him not
to act childish.
235
00:16:26,620 --> 00:16:28,120
And take all my buns!
236
00:16:30,660 --> 00:16:31,760
Hi, Uncle Dick.
237
00:16:32,020 --> 00:16:34,140
Oh, hi, Mitch. I'm glad you could make
it.
238
00:16:36,010 --> 00:16:37,970
I want to talk to you about Uncle
George.
239
00:16:38,430 --> 00:16:39,730
I just saw him outside.
240
00:16:40,030 --> 00:16:41,030
Why don't you have a seat?
241
00:16:41,470 --> 00:16:42,470
Oh, boy!
242
00:16:42,510 --> 00:16:45,130
In need of you. Just like on your TV
show.
243
00:16:45,650 --> 00:16:47,490
Here, pretend this is a microphone.
244
00:16:50,390 --> 00:16:53,970
I know you think you're real fond of me.
245
00:16:54,510 --> 00:17:01,310
I mean, to you, I must seem glamorous,
exciting, almost godlike.
246
00:17:15,440 --> 00:17:17,520
I don't think you like me for me.
247
00:17:18,060 --> 00:17:21,740
I think you like me for what I do.
248
00:17:21,980 --> 00:17:28,680
My being a talk show host and a writer
must seem glamorous to you, but in
249
00:17:28,680 --> 00:17:33,160
reality, it's nothing more than glitz.
250
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Glitz?
251
00:17:38,160 --> 00:17:40,200
Glitz is like... I can't hear you!
252
00:17:50,700 --> 00:17:52,260
Glitz is like Mr.
253
00:17:52,980 --> 00:17:53,980
T's jewelry. Mr.
254
00:17:54,180 --> 00:17:55,500
T? Mr.
255
00:17:55,820 --> 00:18:02,460
T wears a lot of gold and silver, but
underneath all that glitter, he's just
256
00:18:02,460 --> 00:18:07,560
your average... Mr.
257
00:18:08,180 --> 00:18:14,760
T may not be the best example, but...
You get my point.
258
00:18:22,280 --> 00:18:25,920
isn't going to be any show, and I don't
know Mr.
259
00:18:26,140 --> 00:18:32,920
T. I'm just a regular guy who wanders
down to a tiny, dingy
260
00:18:32,920 --> 00:18:39,740
TV studio and does a pathetic, low
261
00:18:39,740 --> 00:18:45,060
-budget show that doesn't even draw as
much an audience as
262
00:18:45,060 --> 00:18:47,900
Sewing with Susie.
263
00:18:50,920 --> 00:18:52,000
write those adventure books?
264
00:18:52,300 --> 00:18:53,600
They're how -to books.
265
00:18:54,660 --> 00:18:58,720
No one reads them. They just refer to
them and
266
00:18:58,720 --> 00:19:03,120
spill paint on them and
267
00:19:03,120 --> 00:19:05,960
varnish.
268
00:19:09,480 --> 00:19:12,320
Nobody cares who even writes them.
269
00:19:25,500 --> 00:19:26,820
Mickey's hand is on the three.
270
00:19:27,860 --> 00:19:32,720
I'd like to stay on top of you, Dick,
but I really wanted to get into some
271
00:19:32,720 --> 00:19:34,040
riding. See you around.
272
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
So how'd it go?
273
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
Honey?
274
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
I'm nothing.
275
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
Hi.
276
00:19:51,140 --> 00:19:52,140
Oh, hi, Mitch.
277
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
What you doing?
278
00:19:55,400 --> 00:19:57,440
a boring picture on the stupid wall.
279
00:19:59,060 --> 00:20:00,500
Really? Can I watch?
280
00:20:01,880 --> 00:20:03,920
Wouldn't you have a better time with
Dick?
281
00:20:04,160 --> 00:20:06,520
Well, he's a nice guy and everything.
282
00:20:07,100 --> 00:20:10,340
But when you get right down to it, he's
mostly a glitch.
283
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
Oh.
284
00:20:15,600 --> 00:20:20,940
George, you were going to show me how to
hammer a nail without hitting my
285
00:20:20,940 --> 00:20:21,940
fingers.
286
00:20:22,260 --> 00:20:24,060
Well, you've come to the right place.
287
00:20:30,380 --> 00:20:32,100
Take careful aim. Hold the nail steady.
288
00:20:32,440 --> 00:20:33,880
Keep your eye on the head.
289
00:20:35,740 --> 00:20:37,240
You know what, Uncle George?
290
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
What?
291
00:20:38,720 --> 00:20:40,480
I'm glad you're my big brother.
292
00:20:47,840 --> 00:20:48,880
Steak, Mrs. Zimmer.
293
00:20:49,720 --> 00:20:52,360
I must be looking for another TV.
294
00:20:55,100 --> 00:20:57,080
It was nice talking with you.
295
00:20:57,580 --> 00:20:59,540
And I'm sorry I called you a hussy.
296
00:21:05,680 --> 00:21:08,580
I know you're not speaking to me, but
can I use the phone? My car just broke
297
00:21:08,580 --> 00:21:12,500
down. I'm sorry, Michael. This phone is
only for guests of the inn and people
298
00:21:12,500 --> 00:21:13,540
who are faithful to me.
299
00:21:15,120 --> 00:21:18,200
Please, Steph. The Turbo Z is stalled at
an intersection. She could get smashed.
300
00:21:19,940 --> 00:21:22,620
I don't know how she broke down like
that.
301
00:21:22,820 --> 00:21:24,120
You've always been so reliable.
302
00:21:24,780 --> 00:21:26,180
Like a true and faithful...
303
00:21:43,790 --> 00:21:44,790
There'd be no contest.
22277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.