All language subtitles for Newhart s04e09 Write to Privacy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,810 --> 00:01:03,470
I tried to jump over that big mud puddle
in the yard.
2
00:01:04,129 --> 00:01:05,129
I didn't make it.
3
00:01:06,890 --> 00:01:10,470
Why didn't you just walk around the
puddle? Oh, it's not easy to change your
4
00:01:10,470 --> 00:01:11,570
mind in midair, Joanna.
5
00:01:13,290 --> 00:01:15,370
I've got to go back and dig out my boot.
6
00:01:24,690 --> 00:01:26,310
That's really it out there, isn't it?
7
00:01:27,510 --> 00:01:28,510
Uh, what?
8
00:01:28,590 --> 00:01:30,540
Nature. In the flesh.
9
00:01:32,480 --> 00:01:35,660
Hello, I'm Rupert Kalman, and I'm ready.
10
00:01:38,140 --> 00:01:39,140
For what?
11
00:01:39,220 --> 00:01:40,880
To confront nature.
12
00:01:41,220 --> 00:01:46,440
I want to encounter wind, to experience
fire, to embrace water.
13
00:01:47,080 --> 00:01:49,580
If you'd like, I can introduce you to
mud.
14
00:01:51,700 --> 00:01:52,700
Really?
15
00:01:53,220 --> 00:01:55,540
Excuse me, I don't think I should pass
this up.
16
00:01:58,410 --> 00:02:00,050
He wants to embrace water.
17
00:02:00,550 --> 00:02:02,410
I hate to think what he's going to do to
mud.
18
00:02:05,070 --> 00:02:06,990
Dick, great news.
19
00:02:07,370 --> 00:02:11,170
I just met with the station manager and
Bev approved a statewide Vermont Today
20
00:02:11,170 --> 00:02:12,410
talent search for me.
21
00:02:12,930 --> 00:02:14,850
Hotel, mileage, the works.
22
00:02:15,190 --> 00:02:17,450
We have plenty of good guests right in
the area.
23
00:02:17,650 --> 00:02:19,870
Well, Dick, Bev's not satisfied with the
guests.
24
00:02:20,870 --> 00:02:23,210
Since when? Since I told her you're not
satisfied.
25
00:02:24,730 --> 00:02:25,730
But I am.
26
00:02:25,900 --> 00:02:28,020
Well, Dick, I think you should have made
that clear before everyone got so
27
00:02:28,020 --> 00:02:29,020
worked up.
28
00:02:29,880 --> 00:02:33,640
Well, I'll try to remember that next
time before I say something I never
29
00:02:35,800 --> 00:02:37,980
Michael! Why aren't you at work?
30
00:02:38,620 --> 00:02:40,720
Steph, great news regarding Vermont
today.
31
00:02:41,600 --> 00:02:43,700
Where are you going and for how many
days?
32
00:02:45,420 --> 00:02:48,000
Only six, five.
33
00:02:48,860 --> 00:02:50,140
Four days with a present.
34
00:02:54,000 --> 00:02:55,540
What do I get for the other three days?
35
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
They're being delivered.
36
00:02:59,360 --> 00:03:02,860
And, Steph, could you possibly stop by
the apartment while I'm gone? Water the
37
00:03:02,860 --> 00:03:04,820
plant. Smooth my sweaters.
38
00:03:05,360 --> 00:03:06,900
This is turning into a nightmare.
39
00:03:08,200 --> 00:03:10,920
Cupcake, you know it kills me to leave
you, but I'm doing this for Dick.
40
00:03:11,980 --> 00:03:12,980
What?
41
00:03:13,400 --> 00:03:17,120
Dick is making you go. Don't blame Dick.
Blame me. I'm letting him make me go.
42
00:03:18,360 --> 00:03:20,660
I just hope you realize what you've got
in this man.
43
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
I think I do.
44
00:03:30,760 --> 00:03:34,420
Stephanie, I don't know how you could
possibly hurt plants in four days.
45
00:03:38,020 --> 00:03:40,120
But you did.
46
00:03:42,680 --> 00:03:43,700
Oh, my.
47
00:03:44,420 --> 00:03:46,000
Are these all you?
48
00:03:46,720 --> 00:03:50,620
Well, there are some strangers in the
background of one of them. The lab said
49
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
they couldn't get them out.
50
00:03:53,240 --> 00:03:54,640
Stephanie, this is a shrine.
51
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
I know.
52
00:03:57,280 --> 00:03:58,860
Michael calls it Cupcake Corner.
53
00:04:01,160 --> 00:04:04,000
I think all these plants need is a
little water and sunlight.
54
00:04:10,540 --> 00:04:12,220
Short -term goals.
55
00:04:13,280 --> 00:04:15,840
Higher ratings, more exciting guests.
56
00:04:16,980 --> 00:04:18,300
Smell even better.
57
00:04:19,220 --> 00:04:20,779
Obviously, they're not in order.
58
00:04:23,420 --> 00:04:25,000
Long -term goals.
59
00:04:26,140 --> 00:04:28,460
Accomplished takeover of CVS.
60
00:04:30,540 --> 00:04:32,160
Get chummy with Sinatra?
61
00:04:33,100 --> 00:04:36,640
Of course, that'll be a lot easier once
the CBS thing happens.
62
00:04:38,280 --> 00:04:42,480
Right. Well, I'll water. Why don't you
see if you can find some plant food?
63
00:04:43,580 --> 00:04:46,200
Boy, water, food, sunlight.
64
00:04:47,200 --> 00:04:48,660
Remind me never to have children.
65
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
Ooh.
66
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
What's this?
67
00:04:55,160 --> 00:04:57,080
Stephanie, that looks like Michael's
diary.
68
00:04:57,540 --> 00:04:58,540
Ooh.
69
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Leather.
70
00:05:02,560 --> 00:05:03,780
Darling little luck.
71
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
Sturdy, too.
72
00:05:13,340 --> 00:05:15,700
Stephanie, this book is locked for a
reason.
73
00:05:15,960 --> 00:05:17,260
All right, I'll put it away.
74
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
Stephanie!
75
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
I'm trying to read.
76
00:05:31,400 --> 00:05:34,900
You shouldn't be looking at that. Those
are Michael's private thoughts. Oh,
77
00:05:34,900 --> 00:05:37,520
yeah? Whose eyes were all over his short
-term goals.
78
00:05:39,100 --> 00:05:40,220
Here's my name.
79
00:05:41,340 --> 00:05:42,620
October 4th.
80
00:05:43,120 --> 00:05:45,380
Steph never fails to amaze me.
81
00:05:45,860 --> 00:05:48,520
She's beautiful, intelligent, perky.
82
00:05:49,280 --> 00:05:50,500
Boy, does he know me.
83
00:05:51,960 --> 00:05:58,560
How could someone that perfect turn into
such a thoughtless, selfish child?
84
00:06:00,140 --> 00:06:02,780
Stephanie, I think we should put this
away and go.
85
00:06:04,020 --> 00:06:07,340
Oh, no, Joanna. We can't leave yet.
86
00:06:08,080 --> 00:06:11,380
I told Michael I'd smooth his sweaters
for him.
87
00:06:32,590 --> 00:06:34,270
I've been reading a horror story.
88
00:06:36,630 --> 00:06:37,770
Stephanie, you didn't.
89
00:06:38,090 --> 00:06:40,630
Don't start lecturing me. I'm too upset.
90
00:06:41,990 --> 00:06:43,770
What's Stephanie upset about?
91
00:06:44,310 --> 00:06:48,390
I really don't know, Georgia. I told you
this would happen if you read that.
92
00:06:49,110 --> 00:06:51,070
I think she read something, Dick.
93
00:06:53,110 --> 00:06:55,030
Do you know what kind of stuff is in
here?
94
00:06:56,070 --> 00:06:58,830
Stephanie doesn't need a boyfriend. She
needs a babysitter.
95
00:06:59,070 --> 00:07:01,270
Well, that's what you get for reading
his diary.
96
00:07:01,770 --> 00:07:03,970
Okay, Dick, I've almost got it.
97
00:07:06,690 --> 00:07:10,570
And as far as I'm concerned, Cupcake
Corner is a cruel hoax.
98
00:07:12,830 --> 00:07:13,830
Never mind.
99
00:07:20,290 --> 00:07:24,150
Would someone please tell George what's
going on here? I'm trying to read.
100
00:07:24,690 --> 00:07:26,290
Stephanie read Michael's diary.
101
00:07:26,870 --> 00:07:27,870
Ah.
102
00:07:28,270 --> 00:07:29,350
Stephanie did what?
103
00:07:29,630 --> 00:07:30,630
Don't you start.
104
00:07:32,240 --> 00:07:34,580
What you did was a flagrant violation of
Michael's privacy.
105
00:07:35,340 --> 00:07:37,740
Michael's right. You are sanctimonious.
106
00:07:42,300 --> 00:07:43,500
Page 55.
107
00:07:45,020 --> 00:07:48,340
Joanna. He says much worse things about
you.
108
00:07:48,620 --> 00:07:49,660
I don't care.
109
00:07:50,320 --> 00:07:54,260
Let's walk the sanctimonious Joanna
Little Miss Perfect.
110
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Okay.
111
00:07:56,340 --> 00:07:59,160
Let me have it right between the eyes.
112
00:07:59,380 --> 00:08:01,080
What does he say about me?
113
00:08:02,890 --> 00:08:04,330
I don't know if he mentions you, George.
114
00:08:04,910 --> 00:08:07,990
Well, he must say something. I'm a
natural target.
115
00:08:09,190 --> 00:08:10,810
I don't think you're mentioned.
116
00:08:11,170 --> 00:08:13,450
Oh, my God, Dick, he really lays you
out.
117
00:08:14,830 --> 00:08:18,130
Hey, hey, here's something real nasty
about me.
118
00:08:18,830 --> 00:08:21,410
Never mind, it's about Dick.
119
00:08:24,310 --> 00:08:26,290
It's like I don't even exist.
120
00:08:27,450 --> 00:08:28,750
I'm Miss Buttons.
121
00:08:29,150 --> 00:08:31,050
Well, I'm a high -bred brat.
122
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
I'm nothing.
123
00:08:34,980 --> 00:08:37,600
And Dick is... Oh.
124
00:08:42,140 --> 00:08:43,380
Hi, all.
125
00:08:43,980 --> 00:08:44,919
I'm back.
126
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
Miss me?
127
00:08:51,440 --> 00:08:54,420
Perhaps you... You remember me.
128
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Michael Herron.
129
00:08:57,100 --> 00:08:59,360
And how is my reason to live? Drop dead.
130
00:09:03,980 --> 00:09:05,920
Still miffed about this nasty trip
business?
131
00:09:06,180 --> 00:09:08,040
Well, get ready to forgive.
132
00:09:08,700 --> 00:09:11,820
I fiddled with the odometer and we can
dine out the rest of the week on the
133
00:09:11,820 --> 00:09:12,820
extra mileage.
134
00:09:13,520 --> 00:09:15,300
Shall we start tomorrow at seven?
135
00:09:16,640 --> 00:09:18,840
Hybrid brats never eat before eight.
136
00:09:20,860 --> 00:09:21,860
Well, eight it is.
137
00:09:28,920 --> 00:09:32,660
Yes, I found some primo guests for the
show. How about we confab in the
138
00:09:32,720 --> 00:09:34,220
say... Over breakfast?
139
00:09:34,540 --> 00:09:38,100
Fine. That is, if it isn't a problem to
set an extra plate.
140
00:09:39,140 --> 00:09:41,560
What could be a problem for Little Miss
Perfect?
141
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
Well, good.
142
00:09:46,280 --> 00:09:47,740
George, I didn't see you come in.
143
00:09:47,960 --> 00:09:49,020
I didn't!
144
00:09:50,200 --> 00:09:51,260
Well, that explains it.
145
00:09:52,360 --> 00:09:54,020
Walk a weary traveler to his car?
146
00:09:54,280 --> 00:09:56,820
I might do that for my boyfriend, but
not my babysitter.
147
00:10:00,040 --> 00:10:02,220
Did you ever get that eerie sense of...
148
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
Deja vu?
149
00:10:05,050 --> 00:10:07,350
It's like I've heard all these things
before.
150
00:10:08,070 --> 00:10:11,070
Maybe that's because you wrote them in
your diary.
151
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
Oh, right. Great.
152
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Well, good night.
153
00:10:19,650 --> 00:10:20,170
My
154
00:10:20,170 --> 00:10:27,610
diary?
155
00:10:29,050 --> 00:10:30,050
Here.
156
00:10:33,480 --> 00:10:35,420
Oh, Stan, there's a simple explanation.
157
00:10:36,020 --> 00:10:39,000
My, uh... My pen slipped.
158
00:10:41,680 --> 00:10:45,220
Joanna, I hope you under... Stan, you
don't.
159
00:10:46,020 --> 00:10:50,760
George, old buddy, I know I didn't say
anything bad about you in here. So you
160
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
admit it!
161
00:10:53,100 --> 00:10:54,520
I'm sorry.
162
00:10:57,380 --> 00:10:59,380
Oh, Dick.
163
00:11:03,290 --> 00:11:05,110
Those things I said.
164
00:11:05,470 --> 00:11:06,970
Michael, please don't apologize.
165
00:11:07,190 --> 00:11:09,770
I didn't mean... It was only in the heat
of the moment that I called you the
166
00:11:09,770 --> 00:11:10,770
human tranquilizer.
167
00:11:12,130 --> 00:11:19,130
I am not the least... The human
tranquilizer? You called
168
00:11:19,130 --> 00:11:21,110
me the human tranquilizer?
169
00:11:21,450 --> 00:11:24,970
Dick, it was only after that one show.
Okay, two shows, but they were right in
170
00:11:24,970 --> 00:11:25,970
row. Get out!
171
00:11:26,170 --> 00:11:27,170
Dick!
172
00:11:36,910 --> 00:11:39,190
I have encountered wildlife.
173
00:11:41,770 --> 00:11:42,770
Skunk, right?
174
00:11:47,850 --> 00:11:51,930
So, what's for breakfast?
175
00:11:53,010 --> 00:11:58,230
If it's the same to you, why don't we
serve you breakfast on the back porch?
176
00:11:59,310 --> 00:12:03,450
That way the pigeons will land right on
your plate.
177
00:12:04,890 --> 00:12:08,440
Really? Boy, this vacation just gets
better and better.
178
00:12:10,220 --> 00:12:11,240
Ed, help you!
179
00:12:14,160 --> 00:12:16,000
I sure hope nothing else happens to him.
180
00:12:17,300 --> 00:12:19,000
Then again, I want him to enjoy himself.
181
00:12:23,700 --> 00:12:24,880
May I come in?
182
00:12:26,380 --> 00:12:27,380
What do you want, Michael?
183
00:12:27,500 --> 00:12:31,500
Well, we did set a meeting to talk about
Sunday's show. If we don't pick a
184
00:12:31,500 --> 00:12:33,200
guest, you'll wind up interviewing an
empty chair.
185
00:12:34,000 --> 00:12:35,260
Not that you couldn't pull that off.
186
00:12:36,780 --> 00:12:38,380
I just want to get this over with.
187
00:12:39,320 --> 00:12:44,160
Well, here are the ten best people I
found on my trip.
188
00:12:44,500 --> 00:12:47,180
It's sort of my own personal ten most
wanted list.
189
00:12:48,440 --> 00:12:49,760
I hate it when I do that, too.
190
00:12:53,220 --> 00:12:54,220
Steph,
191
00:12:54,960 --> 00:12:56,920
is that you or just a life -size edition
of Vogue?
192
00:12:59,580 --> 00:13:02,540
Dick, do I have to take this food to Mr.
Kalman? He smells.
193
00:13:04,180 --> 00:13:05,180
I'll take it.
194
00:13:05,370 --> 00:13:07,710
One skunk is as bad as another.
195
00:13:09,610 --> 00:13:13,530
Michael, you searched the state for four
days and came back with a man who does
196
00:13:13,530 --> 00:13:15,310
hand shadows of vice presidents?
197
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
He's pretty good, Dick.
198
00:13:19,750 --> 00:13:21,430
I don't want him. I don't blame you.
199
00:13:23,190 --> 00:13:25,890
Michael, would you like me to do
something with your hat?
200
00:13:26,650 --> 00:13:28,190
Well, thank you, Joanna.
201
00:13:28,450 --> 00:13:29,490
That would be very kind.
202
00:13:34,320 --> 00:13:35,840
perfect Mr. Hat Rack.
203
00:13:37,000 --> 00:13:38,340
May I take your coat? No.
204
00:13:40,980 --> 00:13:42,660
Watch out, heads up, Kingway.
205
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
Oh!
206
00:13:45,020 --> 00:13:46,340
Well, I said watch out.
207
00:13:47,660 --> 00:13:50,540
What is so special about this acrobat?
208
00:13:50,760 --> 00:13:52,020
He's 92 years old.
209
00:13:52,460 --> 00:13:56,380
He's kind of an inspiration, Dick. What
kind of tricks can he do? Well, not
210
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
many.
211
00:13:58,360 --> 00:13:59,980
But he comes with his own maps.
212
00:14:01,240 --> 00:14:02,300
No. He's out.
213
00:14:15,400 --> 00:14:16,800
Michael, my goodness.
214
00:14:17,000 --> 00:14:18,680
I didn't see you there.
215
00:14:20,020 --> 00:14:22,940
That's all right, George. Better sat on
out than that.
216
00:14:24,000 --> 00:14:26,260
Dick, forget the last.
217
00:14:26,920 --> 00:14:29,920
Who would you like on the show this
week?
218
00:14:30,400 --> 00:14:32,920
I was one of that geologists.
219
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
Well, why not?
220
00:14:37,340 --> 00:14:38,880
Say goodbye to Stephanie for me.
221
00:14:39,240 --> 00:14:40,340
Don't forget your hat.
222
00:14:41,160 --> 00:14:42,160
I never will.
223
00:14:44,420 --> 00:14:46,100
Well, thank you for your time, Dick.
224
00:14:48,940 --> 00:14:52,300
I hope to see you all soon.
225
00:14:57,480 --> 00:14:59,280
Oh, no, he's gone.
226
00:14:59,560 --> 00:15:00,560
He just left.
227
00:15:00,960 --> 00:15:02,660
Damn, I reloaded for nothing.
228
00:15:04,020 --> 00:15:06,300
Isn't that just like him? The man is
built.
229
00:15:07,300 --> 00:15:09,400
Did you see the way he took my chair?
230
00:15:10,160 --> 00:15:14,140
Sat right down in it while the cushion
was still warm. What a sneak.
231
00:15:14,440 --> 00:15:18,180
He's an opportunist. He's a manipulator.
He's bug spit.
232
00:15:20,480 --> 00:15:23,340
We're getting close to crossing a line
here.
233
00:15:24,720 --> 00:15:26,340
Don't you see what you're doing?
234
00:15:26,560 --> 00:15:30,220
Yeah. We're trashing Michael. And if
you're not going to pitch in, butt out.
235
00:15:33,620 --> 00:15:37,580
Come on. He called us names because he
was angry and we're doing the same
236
00:15:39,310 --> 00:15:40,970
Well, not me.
237
00:15:42,350 --> 00:15:44,590
I mean, Michael is a real victim here.
238
00:15:44,890 --> 00:15:46,370
We stole his diary.
239
00:15:48,490 --> 00:15:50,490
Well, not me.
240
00:15:52,710 --> 00:15:56,250
Well, I read it, but I certainly didn't
steal it.
241
00:15:56,670 --> 00:15:57,750
Well, neither did I.
242
00:16:02,990 --> 00:16:03,990
Dick.
243
00:16:30,720 --> 00:16:34,560
So what brings you here, did you think
of some more stuff to do to me?
244
00:16:35,420 --> 00:16:38,300
Stephanie has something she wants to say
to you for...
245
00:16:39,150 --> 00:16:40,150
For all of us.
246
00:16:40,990 --> 00:16:41,990
Oh, poo.
247
00:16:43,730 --> 00:16:44,730
There's more.
248
00:16:48,130 --> 00:16:53,410
Michael, after you left, we started to
say a lot of bad things.
249
00:16:56,490 --> 00:16:59,690
Where's the picture of me in blue? It
was my ninth favorite.
250
00:17:00,710 --> 00:17:01,970
I took it down.
251
00:17:02,210 --> 00:17:03,210
Took it down?
252
00:17:03,810 --> 00:17:07,089
Why don't you just pull a block out of
the pyramids?
253
00:17:08,440 --> 00:17:10,119
Stephanie, you were saying?
254
00:17:10,359 --> 00:17:13,640
I don't have to say another thing. After
this, Michael and I are even.
255
00:17:15,660 --> 00:17:20,319
Well, maybe I can expand on Stephanie's
theme here.
256
00:17:21,960 --> 00:17:27,640
After you left... What the hell is that?
257
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
Cupcake corner.
258
00:17:30,980 --> 00:17:31,980
Anyway,
259
00:17:33,460 --> 00:17:35,060
after you left, we...
260
00:17:35,980 --> 00:17:38,060
We were saying terrible things about
you.
261
00:17:39,060 --> 00:17:41,040
Well, not me.
262
00:17:42,960 --> 00:17:47,920
But we were saying terrible things
because we were angry.
263
00:17:49,460 --> 00:17:51,720
Well, not me.
264
00:17:54,060 --> 00:18:00,560
The point is that, I mean, everyone is
guilty of harboring bad thoughts about
265
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
everybody else.
266
00:18:02,100 --> 00:18:03,440
But not you.
267
00:18:04,939 --> 00:18:05,939
Including me.
268
00:18:06,040 --> 00:18:09,500
You just said you didn't have bad
thoughts about me. I have bad thoughts
269
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
you all the time.
270
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
Come on, Dick.
271
00:18:13,120 --> 00:18:14,260
You don't have it in you.
272
00:18:14,460 --> 00:18:16,540
I'm chock full of bad thoughts about
you.
273
00:18:17,040 --> 00:18:18,039
Name one.
274
00:18:18,040 --> 00:18:20,200
Michael, I'm not going to call you
names. See?
275
00:18:20,760 --> 00:18:23,220
You don't have it in you. You're
shallow, okay?
276
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Shallow?
277
00:18:30,060 --> 00:18:31,600
I can't believe you said that.
278
00:18:33,600 --> 00:18:38,100
Joanna called you, uh... Honey, what did
you call me?
279
00:18:39,040 --> 00:18:42,400
Manipulator, opportunist, uh... Shallow.
280
00:18:44,320 --> 00:18:46,120
I called you a sneak.
281
00:18:46,440 --> 00:18:47,680
Dick, I thought we were friends.
282
00:18:48,200 --> 00:18:49,860
Did you hear what George said? A sneak.
283
00:18:50,440 --> 00:18:52,700
And you should have heard what Stephanie
said.
284
00:18:54,860 --> 00:18:56,300
Joanna called you Bud Fitz.
285
00:19:00,300 --> 00:19:03,420
Okay, okay, okay. I called you Phil.
286
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
Wow.
287
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Shell?
288
00:19:12,800 --> 00:19:14,100
Well, thanks, everybody.
289
00:19:15,440 --> 00:19:17,940
You've given me a new goal for my board.
290
00:19:20,360 --> 00:19:23,140
Find reason to live.
291
00:19:24,020 --> 00:19:27,520
Michael, will you stop for a second and
listen to me?
292
00:19:30,380 --> 00:19:31,640
Get chummy with Sinatra?
293
00:19:35,360 --> 00:19:39,140
We came here to apologize.
294
00:19:39,600 --> 00:19:41,120
Apologize? Why should you apologize?
295
00:19:42,420 --> 00:19:46,880
Because we read your diary. Those were
your personal, private thoughts.
296
00:19:47,160 --> 00:19:50,200
I know. I'm sorry. I was wrong to have
personal thoughts.
297
00:19:51,580 --> 00:19:55,540
Everyone has personal thoughts. All you
did was write them down.
298
00:19:55,740 --> 00:19:57,500
I'm sorry. I'll burn the diary.
299
00:19:59,739 --> 00:20:05,460
Michael, it was wrong of us
300
00:20:05,460 --> 00:20:11,440
to read your
301
00:20:11,440 --> 00:20:14,080
diary.
302
00:20:16,720 --> 00:20:18,520
Let me see if I'm following this.
303
00:20:18,920 --> 00:20:22,020
You're saying you're wrong.
304
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
Morally wrong.
305
00:20:26,400 --> 00:20:27,960
Then I'm right. Yes.
306
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
Morally right.
307
00:20:33,180 --> 00:20:35,100
I think we finally struck brains.
308
00:20:36,880 --> 00:20:42,240
So, in other words, what I'm entitled to
feel here is a kind of... Outrage?
309
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
Moral outrage.
310
00:20:45,240 --> 00:20:47,740
Well, all right. Get out! Everybody out!
311
00:20:48,120 --> 00:20:50,780
Come on, go talk to yourself! Out! Crap!
Beat it!
312
00:20:53,900 --> 00:20:54,900
Dick!
313
00:20:55,420 --> 00:20:57,620
How long does one remain morally
outraged?
314
00:21:00,189 --> 00:21:01,129
Six days.
315
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
Get out!
316
00:21:08,830 --> 00:21:10,750
Well, I really don't know how to thank
you folks.
317
00:21:12,010 --> 00:21:14,530
Well, obviously shaking hands is out.
318
00:21:15,990 --> 00:21:16,990
Here's your receipt.
319
00:21:17,190 --> 00:21:20,870
And Doc Phipps says if you'll just stop
by on your way out of town, he'll be
320
00:21:20,870 --> 00:21:22,330
happy to give you that rabies shot.
321
00:21:24,520 --> 00:21:28,240
Well, thanks again, and rest assured
I'll be telling everyone I know about
322
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
Stratford Inn.
323
00:21:31,040 --> 00:21:33,360
Yeah, he'll be a walking advertisement
for this place.
22277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.