All language subtitles for Newhart s04e08 The Shape of Things
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,040 --> 00:01:01,920
Dick, New England Life is looking for
submissions for their most memorable
2
00:01:01,920 --> 00:01:05,700
character column, and I've decided I
want to write one.
3
00:01:05,940 --> 00:01:09,260
Oh, that's great, George. Who are you
going to write about? Do the initials D
4
00:01:09,260 --> 00:01:10,720
.L. tell you anything?
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,700
Well, I'm either flattered or surprised
that you know Dorothy L 'Amour.
6
00:01:16,120 --> 00:01:17,560
No, no, it's you, Dick.
7
00:01:18,300 --> 00:01:19,760
You unforgettable lug.
8
00:01:21,900 --> 00:01:25,380
George, I'm not... I'm not sure I'm...
9
00:01:25,380 --> 00:01:32,280
I'm not sure I'm colorful enough to
qualify as a most memorable
10
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
character.
11
00:01:34,180 --> 00:01:35,820
Dick, what is this?
12
00:01:36,160 --> 00:01:41,240
Oh, they have a new donut shop in town,
and I got one of each kind. It's a kind
13
00:01:41,240 --> 00:01:42,260
of research.
14
00:01:45,860 --> 00:01:47,800
And you say you're not colorful.
15
00:01:50,130 --> 00:01:52,790
Makes a pig of himself and calls it
research.
16
00:01:58,410 --> 00:01:59,410
Hi, honey.
17
00:02:00,350 --> 00:02:02,790
Stephanie and I are going to do our
aerobics. Want to join us?
18
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
Damn.
19
00:02:05,270 --> 00:02:07,210
I've got my leotards and woolite.
20
00:02:10,590 --> 00:02:12,210
Okay, let's start.
21
00:02:15,890 --> 00:02:18,510
One and two and make it...
22
00:02:21,990 --> 00:02:25,470
Two. Three. Excuse me. Is this an
aerobic class?
23
00:02:27,470 --> 00:02:30,070
Well, I wouldn't call it a class,
exactly.
24
00:02:30,390 --> 00:02:31,390
I'd be willing to pay.
25
00:02:31,730 --> 00:02:32,730
Then it's a class.
26
00:02:33,850 --> 00:02:36,430
Stephanie, we charge $6 a session.
27
00:02:36,870 --> 00:02:41,190
There's no charge. You're welcome to
join us. Wonderful. I'll go change. I'll
28
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
right back.
29
00:02:53,610 --> 00:02:57,330
Don't you see that our well -formed
derrieres are sitting on a goldmine
30
00:02:58,450 --> 00:03:01,650
What are you talking about? Opening an
aerobics studio.
31
00:03:02,170 --> 00:03:03,970
We'll rent a little store in town.
32
00:03:04,550 --> 00:03:05,930
And then we'll franchise.
33
00:03:06,430 --> 00:03:08,870
We'll make exercise records, books,
tapes.
34
00:03:09,130 --> 00:03:12,750
And eventually we'll buy out Jane Fonda
and force her back into the movies where
35
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
she belongs.
36
00:03:15,250 --> 00:03:19,370
But Stephanie, starting a business takes
money. We can get money. I'll borrow
37
00:03:19,370 --> 00:03:22,450
some from Daddy. And if you could come
up with five...
38
00:03:22,730 --> 00:03:23,870
dollars we'd be in business.
39
00:03:24,110 --> 00:03:25,770
Well, that doesn't sound like too much.
40
00:03:26,070 --> 00:03:28,890
But I'd have to discuss it with Dick.
He'd discuss it with me.
41
00:03:29,650 --> 00:03:30,670
Poor Joanna.
42
00:03:31,790 --> 00:03:35,090
This marriage sounds almost 50 -50.
43
00:03:37,590 --> 00:03:39,290
We're thinking of seeking help.
44
00:03:46,610 --> 00:03:48,170
Dick, could I ask you something?
45
00:03:48,850 --> 00:03:50,130
Well, no, forget it.
46
00:03:50,850 --> 00:03:51,990
I'm sorry, you're right.
47
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Stupid idea.
48
00:03:54,480 --> 00:03:56,520
Honey, I got to call him like I see him.
49
00:03:59,460 --> 00:04:00,460
What's that?
50
00:04:00,840 --> 00:04:03,100
The double -darling 5 ,000. Isn't she a
beauty?
51
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
What does she do?
52
00:04:04,720 --> 00:04:07,780
Speed dials up to 180 phone numbers.
Like that.
53
00:04:08,440 --> 00:04:12,280
Dick, how much did this cost? It's also
great in times of emergency, honey. I've
54
00:04:12,280 --> 00:04:14,660
already programmed the phone numbers for
the fire department, the police
55
00:04:14,660 --> 00:04:17,920
department, the doctor, the animal
shelter.
56
00:04:19,779 --> 00:04:21,399
But, you know, when you're adopting a
pet.
57
00:04:22,070 --> 00:04:23,070
Seconds count.
58
00:04:23,530 --> 00:04:28,270
How much was it? It's also a
speakerphone. Now, normally, this kind
59
00:04:28,270 --> 00:04:29,269
technology... Dick.
60
00:04:29,270 --> 00:04:30,270
$260.
61
00:04:31,410 --> 00:04:32,410
Oh.
62
00:04:33,490 --> 00:04:34,490
That's fine.
63
00:04:34,850 --> 00:04:36,390
It is? Yes.
64
00:04:37,110 --> 00:04:40,630
You're entitled to your toys now and
then, and I'm entitled to my
65
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
How much?
66
00:04:45,810 --> 00:04:46,890
$500. For what?
67
00:04:47,110 --> 00:04:49,030
To open an aerobics studio with
Stephanie.
68
00:04:49,390 --> 00:04:50,390
Ah.
69
00:04:51,600 --> 00:04:55,120
Honey, I don't think Vermont is ready
for aerobics, and I don't think
70
00:04:55,120 --> 00:04:57,380
is ready for anything.
71
00:04:58,740 --> 00:05:02,560
I think I've demonstrated that if
anybody can get Stephanie to put her
72
00:05:02,560 --> 00:05:03,740
the grindstone, I can.
73
00:05:07,120 --> 00:05:10,220
Must be grindstone dust.
74
00:05:12,340 --> 00:05:14,680
Are you saying you don't think I could
succeed at this?
75
00:05:14,940 --> 00:05:18,280
Honey, I'm saying you could probably
succeed at any worthwhile enterprise.
76
00:05:18,280 --> 00:05:20,600
just that... That aerobics isn't a
worthwhile enterprise?
77
00:05:21,320 --> 00:05:24,760
I'm sure it's a worthwhile enterprise to
people who are fond of that kind of
78
00:05:24,760 --> 00:05:27,800
thing. Then you're saying it's
worthwhile and I could succeed at it?
79
00:05:28,480 --> 00:05:30,280
Well, it sure sounds like I am.
80
00:05:31,180 --> 00:05:32,400
Honey, thank you.
81
00:05:33,600 --> 00:05:35,380
I'm really going to make this work.
82
00:05:35,740 --> 00:05:39,320
And to think when you came in here, you
thought it was a stupid idea.
83
00:05:43,800 --> 00:05:48,380
Dick, do you think you could give me a
hand with my most memorable character
84
00:05:48,380 --> 00:05:49,380
article?
85
00:05:49,800 --> 00:05:52,080
I guess so, George. What kind of hand do
you need?
86
00:05:52,340 --> 00:05:53,380
Would you write it?
87
00:05:56,340 --> 00:05:58,100
George, you know I can't do that.
88
00:05:58,620 --> 00:06:02,920
Give me something, Dick. You're the most
memorable character I've ever met, but
89
00:06:02,920 --> 00:06:04,680
for the life of me, I can't remember
why.
90
00:06:06,980 --> 00:06:12,520
So, tell me, in your own words, just
what makes you think you're so doggone
91
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
special?
92
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
Well, um...
93
00:06:19,630 --> 00:06:26,390
I'm not saying this is the best example
by any means, but right off the top,
94
00:06:26,510 --> 00:06:33,350
my publisher says that my manuscripts
have fewer typos
95
00:06:33,350 --> 00:06:34,810
than he has ever seen.
96
00:06:39,130 --> 00:06:41,470
You can use that.
97
00:06:43,970 --> 00:06:50,490
Fewest typos he's ever seen. Boy, this
is... great stuff, Dick.
98
00:06:51,210 --> 00:06:56,150
You understand, uh, if I start to run
long, I may not be able to use
99
00:07:02,110 --> 00:07:03,110
Hi.
100
00:07:03,630 --> 00:07:07,090
I'm Larry, and this is my brother Daryl,
and this is my other brother Daryl.
101
00:07:08,050 --> 00:07:09,050
Hi, Phyllis.
102
00:07:09,510 --> 00:07:10,790
What can we do for you?
103
00:07:11,230 --> 00:07:13,470
Well, Daryl here has become a porker.
104
00:07:15,270 --> 00:07:18,610
The problem seems to be too many between
-meal critters.
105
00:07:20,910 --> 00:07:22,970
I was wondering if he could take up a
space or two in your class.
106
00:07:23,590 --> 00:07:27,470
Sure. We're just about to start. Why
don't you and Daryl join us, too?
107
00:07:29,710 --> 00:07:31,270
You could change right in there.
108
00:07:31,490 --> 00:07:32,490
Okay.
109
00:07:32,870 --> 00:07:37,170
Oh, by the way, we prefer not to do any
pelvic tilts.
110
00:08:04,040 --> 00:08:06,320
You'll have to move. Apparently part of
you is still in the picture.
111
00:08:08,420 --> 00:08:11,840
Stephanie, you mean you don't want me in
the... Can you chat later, Joanna? I've
112
00:08:11,840 --> 00:08:14,680
got to get this camera back to the news
team. That warehouse fire isn't going to
113
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
burn forever.
114
00:08:47,470 --> 00:08:49,370
Best of all, you'll be seeing me.
115
00:08:50,030 --> 00:08:54,170
And one, and two, and six this time.
116
00:08:54,810 --> 00:08:55,830
And cut.
117
00:08:56,810 --> 00:08:58,550
That was perfect, Steph.
118
00:08:58,770 --> 00:09:02,810
I laughed. I cried. You put me through
all the changes.
119
00:09:04,210 --> 00:09:05,830
Well, that's a wrap.
120
00:09:06,070 --> 00:09:09,290
Between this and that warehouse fire,
this camera's going to see a lot of heat
121
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
today.
122
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
it on a t -shirt.
123
00:09:27,910 --> 00:09:30,270
How come you shot a commercial without
me?
124
00:09:30,550 --> 00:09:32,610
Later, Joanna. I have a class to teach.
125
00:09:33,230 --> 00:09:35,510
I thought I was supposed to take this
one.
126
00:09:35,850 --> 00:09:40,190
Well, that's sweet, but look at that
window. Filp, filp, filp.
127
00:09:41,090 --> 00:09:42,370
I'd prefer you did that.
128
00:09:42,850 --> 00:09:45,350
Boy, is it a relief to have some help
for a change.
129
00:09:45,730 --> 00:09:50,510
Stephanie, I think I'm entitled to some
say around here. I put up $500.
130
00:09:51,010 --> 00:09:52,650
Well, I put up $2 ,000.
131
00:09:53,170 --> 00:09:54,530
You did? Yes.
132
00:09:55,210 --> 00:09:57,670
And that makes this place more mine than
yours.
133
00:09:58,290 --> 00:09:59,810
This isn't the end, Joanna.
134
00:10:00,170 --> 00:10:01,510
Here, you work for me.
135
00:10:04,330 --> 00:10:08,110
I work for you? Well, not at the moment.
You're just standing there.
136
00:10:08,910 --> 00:10:11,110
Look, I thought we were going to be
equal partners.
137
00:10:11,590 --> 00:10:13,390
Gee, Joanna, why would you think that?
138
00:10:13,970 --> 00:10:18,570
After all, this whole thing was my idea.
I put up four times the money. I bought
139
00:10:18,570 --> 00:10:19,570
the merchandise.
140
00:10:19,830 --> 00:10:22,390
And the fitness program is called
Stephicide.
141
00:10:24,369 --> 00:10:28,730
Deficit. Of course I did. This whole
thing was my idea. I put up four times
142
00:10:28,730 --> 00:10:29,730
much. Stephanie!
143
00:10:30,370 --> 00:10:34,370
If this is your place, then I really
don't think that I want to be... Honey!
144
00:10:35,710 --> 00:10:37,350
You made it to the grand opening.
145
00:10:38,430 --> 00:10:40,070
I wouldn't have missed it for the world.
146
00:10:42,090 --> 00:10:44,730
And, uh, besides, the donut shop is
right next door.
147
00:10:47,110 --> 00:10:48,730
Opening day and you're still open.
148
00:10:49,550 --> 00:10:50,550
I'm impressed.
149
00:10:50,670 --> 00:10:53,130
We happen to be getting our fair share
of customers.
150
00:10:59,099 --> 00:11:00,420
attracted the trendsetters.
151
00:11:05,860 --> 00:11:09,180
Daryl, if you eat them donuts, Daryl and
me will have to walk ahead of you
152
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
grazing door jams.
153
00:11:11,920 --> 00:11:14,900
Any problem keeping Stephanie's nose to
the grindstone?
154
00:11:15,120 --> 00:11:18,740
For your information, she's been no
problem whatsoever, and I couldn't be
155
00:11:18,740 --> 00:11:19,980
happier. Oh.
156
00:11:21,720 --> 00:11:24,160
No need for me to wish you a nice day.
157
00:11:44,650 --> 00:11:49,610
with my most memorable character piece
are over. I read a bunch of the other
158
00:11:49,610 --> 00:11:51,650
articles and I think I know what they're
looking for.
159
00:11:52,090 --> 00:11:59,030
So, Dick, have you ever safely landed a
jumbo jet after the
160
00:11:59,030 --> 00:12:02,210
pilot and co -pilot are overcome by food
poisoning?
161
00:12:08,150 --> 00:12:09,950
Not a jumbo jet, no.
162
00:12:12,430 --> 00:12:13,550
Did you ever...
163
00:12:16,540 --> 00:12:19,560
Underdeveloped Latin American village
into the 20th century?
164
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
George. No.
165
00:12:22,640 --> 00:12:26,780
George, we've had some pretty good
times. If you have to write this
166
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
not use those?
167
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Oh, okay.
168
00:12:30,720 --> 00:12:35,040
Weren't you even once the only witness
unafraid to come forward and topple a
169
00:12:35,040 --> 00:12:38,800
corrupt... George, no, never. I
wouldn't.
170
00:12:40,360 --> 00:12:44,620
Boy, if it weren't for the donut thing,
I'd have zilch.
171
00:12:49,610 --> 00:12:52,390
a look at a phone bill since you got the
new devil dialer?
172
00:12:53,330 --> 00:12:57,710
Yeah, honey, I was going to mention that
to you. You made 12 calls to India?
173
00:13:00,070 --> 00:13:01,730
That was sort of an accident.
174
00:13:03,250 --> 00:13:04,930
But I got through like that.
175
00:13:09,410 --> 00:13:10,410
Good night, Joanna.
176
00:13:11,310 --> 00:13:12,670
Tiffany, where are you going?
177
00:13:13,310 --> 00:13:16,770
Oh, they're going to pick the homecoming
king and queen over at the college, so
178
00:13:16,770 --> 00:13:18,170
we're going to watch and feel superior.
179
00:13:21,320 --> 00:13:24,100
Trust us, Joanna, one look at those Ivy
League bow -wows.
180
00:13:24,500 --> 00:13:27,880
No. I mean, Stephanie still has work to
do here.
181
00:13:28,360 --> 00:13:29,680
The oven needs cleaning.
182
00:13:30,480 --> 00:13:31,520
I'll do it later.
183
00:13:32,080 --> 00:13:34,240
Now, that's an order.
184
00:13:34,740 --> 00:13:40,240
Well, if I have to work late, I guess
you'll have to open the studio in the
185
00:13:40,240 --> 00:13:41,960
morning and teach the first three
classes.
186
00:13:42,380 --> 00:13:45,360
I can't. I have to buy supplies for the
inn tomorrow morning.
187
00:13:45,760 --> 00:13:47,180
I'm sorry, Joanna.
188
00:13:47,840 --> 00:13:49,420
I'm afraid that's an order.
189
00:13:50,300 --> 00:13:51,300
Let me...
190
00:13:51,790 --> 00:13:53,650
Gals, gals, gals. I'm choking on fur
here.
191
00:13:58,890 --> 00:14:00,330
Michael, we're not arguing.
192
00:14:00,650 --> 00:14:02,330
We're just handing out assignments.
193
00:14:03,170 --> 00:14:06,890
If I have to teach those classes, I
guess you'll have to buy the supplies.
194
00:14:07,170 --> 00:14:11,790
Well, since I had to spend the entire
morning getting supplies for the inn, I
195
00:14:11,790 --> 00:14:15,490
guess you'll have to spend the rest of
the day getting supplies for the studio.
196
00:14:15,850 --> 00:14:19,130
Okay, but unfortunately, it looks like
another late night for the maid.
197
00:14:19,859 --> 00:14:22,340
Assuming you get home before the maid's
in bed.
198
00:14:27,160 --> 00:14:28,460
How's Daryl coming along?
199
00:14:28,960 --> 00:14:31,260
Frankly, Miss Stephanie, we're
discouraged to bits.
200
00:14:32,520 --> 00:14:35,160
If this thing had a bell on top, he'd
have blown it off.
201
00:14:37,180 --> 00:14:40,820
Well, it takes time. You just have to
stick with it.
202
00:14:41,200 --> 00:14:44,460
No, we're going back to the more
traditional method of weight loss.
203
00:14:44,840 --> 00:14:45,759
What's that?
204
00:14:45,760 --> 00:14:48,240
Putting meat in his pants and trotting
past a bear cave.
205
00:14:56,080 --> 00:14:57,500
to be a team stretch class.
206
00:14:57,760 --> 00:15:01,020
So, find a partner who's approximately
as bad as you are.
207
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Hi, honey.
208
00:15:05,440 --> 00:15:06,660
What are you doing here?
209
00:15:07,240 --> 00:15:09,260
I came by to see you.
210
00:15:11,640 --> 00:15:16,420
Well, it looks like you're doing steady
business here. You keep this up, we may
211
00:15:16,420 --> 00:15:17,700
actually get our investment back.
212
00:15:18,800 --> 00:15:23,440
I'm not afraid to eat crow. You and
Stephanie make a terrific team.
213
00:15:23,700 --> 00:15:24,700
Joanna, what...
214
00:15:26,000 --> 00:15:27,640
Could you flirt on your own time?
215
00:15:27,900 --> 00:15:29,400
I'll be there when I'm good and ready.
216
00:15:30,220 --> 00:15:32,280
We fool around like this all the time.
217
00:15:36,300 --> 00:15:40,460
Now, I and my assistant will demonstrate
team stretching.
218
00:15:41,820 --> 00:15:43,440
This is for the inner thigh.
219
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
Okay.
220
00:15:47,080 --> 00:15:49,000
First, you pull your partner forward.
221
00:15:49,780 --> 00:15:54,660
Making sure not to go too far.
222
00:15:56,620 --> 00:16:01,400
And your partner pulls you forward,
again, making sure not to go too far.
223
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Like this.
224
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Okay,
225
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
begin.
226
00:16:09,700 --> 00:16:11,320
We go my way first.
227
00:16:11,580 --> 00:16:15,260
My way. My way. It's my place. I want to
go my way. You're the boss.
228
00:16:17,960 --> 00:16:24,920
I, uh... I may not be an expert, but,
uh... It didn't look like that
229
00:16:24,920 --> 00:16:26,100
did the inner thighs, uh...
230
00:16:26,560 --> 00:16:27,580
hell of a lot of good.
231
00:16:29,160 --> 00:16:32,340
Excuse me, class. I think it's time I
had a talk with my partner.
232
00:16:32,580 --> 00:16:34,760
Good, because I want to have a talk with
my assistant.
233
00:16:36,160 --> 00:16:42,400
You can't desert your class. It's bad
for business and we're so excited about
234
00:16:42,400 --> 00:16:43,900
getting our investment back.
235
00:16:44,940 --> 00:16:49,000
Fine. Everybody, my husband, Dick, will
be taking over the class.
236
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
What?
237
00:17:06,669 --> 00:17:07,669
Begin.
238
00:17:09,910 --> 00:17:10,910
Begin what?
239
00:17:13,730 --> 00:17:16,150
Stephanie, I'm sick and tired of your
bossing me around.
240
00:17:17,089 --> 00:17:19,790
Well, you should have thought of that
before you came to work for me.
241
00:17:19,990 --> 00:17:23,790
I wasn't coming to work for you. I
thought we were going to be partners.
242
00:17:23,790 --> 00:17:26,230
you had something different in mind,
then I had a right to be told.
243
00:17:26,530 --> 00:17:29,670
Well, I hardly think it's necessary to
discuss every little detail with my
244
00:17:29,670 --> 00:17:30,670
employees.
245
00:17:32,170 --> 00:17:34,930
Okay, that's enough of the bending.
246
00:17:36,350 --> 00:17:37,350
Sideways type.
247
00:17:39,710 --> 00:17:46,570
Well, I guess next we should do some
more bending sideways
248
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
types.
249
00:17:48,470 --> 00:17:49,830
And begin.
250
00:17:51,050 --> 00:17:53,450
One and two.
251
00:17:53,690 --> 00:17:56,210
Stephanie, it's obvious that I can't
work for you.
252
00:17:56,470 --> 00:18:00,550
Joanna, most of the people in the United
States work for Van Der Kellen.
253
00:18:00,990 --> 00:18:02,890
No, you don't hear them complaining.
254
00:18:03,810 --> 00:18:06,490
I can't. help it if bossing is in my
blood?
255
00:18:07,090 --> 00:18:11,650
Well, I hate to interfere with destiny,
but can't we just be equal partners?
256
00:18:12,170 --> 00:18:14,470
You mean I'd have to do some light
mopping?
257
00:18:15,750 --> 00:18:18,190
But I have to do that every day at the
end.
258
00:18:19,330 --> 00:18:21,730
Well, wait. Maybe you could take over
half of that.
259
00:18:24,610 --> 00:18:26,750
And two, and stop.
260
00:18:29,750 --> 00:18:34,190
Okay, anybody want to do that one again?
No.
261
00:18:36,430 --> 00:18:37,590
Go on to something else.
262
00:18:38,530 --> 00:18:39,530
Okay,
263
00:18:40,490 --> 00:18:42,490
go on to something else. What will it
be?
264
00:18:43,050 --> 00:18:44,050
Oh, I know.
265
00:18:44,550 --> 00:18:51,030
This one is especially good for the
body.
266
00:18:53,310 --> 00:18:55,910
And here's how it goes.
267
00:18:57,970 --> 00:18:59,630
You put your right foot in.
268
00:19:06,800 --> 00:19:07,920
You put your right foot out.
269
00:19:11,240 --> 00:19:12,560
Put your right foot in again.
270
00:19:14,700 --> 00:19:16,760
And you shake it all about.
271
00:19:18,280 --> 00:19:19,820
You do the whole thing.
272
00:19:25,240 --> 00:19:27,980
And you turn yourself around.
273
00:19:29,240 --> 00:19:31,340
And that's what it's all about.
274
00:19:38,480 --> 00:19:39,820
person to run this place.
275
00:19:40,340 --> 00:19:43,540
And besides, I can't go back to just
cleaning toilets.
276
00:19:44,320 --> 00:19:48,540
I want to step aside, not sanitize.
277
00:19:49,600 --> 00:19:56,360
Well, Stephanie, if we can't run this
place together and we can't run it
278
00:20:18,730 --> 00:20:23,510
You put your left hand in. You put your
left hand in. You put your left hand in.
279
00:20:23,670 --> 00:20:24,910
And you shake it off.
280
00:20:25,630 --> 00:20:26,630
Yes.
281
00:20:27,250 --> 00:20:28,790
Yes. What on earth?
282
00:20:29,230 --> 00:20:30,230
And hope.
283
00:20:32,290 --> 00:20:38,230
Thanks, but I'd like to turn you back to
your real teachers, the gals who
284
00:20:38,230 --> 00:20:44,930
turned fabulous forms into a real
moneymaker, Joanna and Stephanie.
285
00:20:50,980 --> 00:20:54,060
We have decided to go out of business.
What?
286
00:20:54,420 --> 00:20:59,800
We thank you for your patronage and we
hope that you'll continue to do the
287
00:20:59,800 --> 00:21:01,020
pokey. Wait,
288
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
wait.
289
00:21:04,280 --> 00:21:09,260
I have a great one where you pretend to
be a teapot.
290
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
Dad.
291
00:21:18,730 --> 00:21:21,590
Let me see if I can track what happened
here.
292
00:21:22,690 --> 00:21:28,050
Against my advice, you went into
business with Stephanie. We invested
293
00:21:28,050 --> 00:21:30,430
after being open only two days... Dick,
here's the deal.
294
00:21:31,150 --> 00:21:33,010
If you finish that sentence, you die.
295
00:21:34,450 --> 00:21:38,550
But if you never say another word about
this, I will buy you so many donuts that
296
00:21:38,550 --> 00:21:40,450
when I hug you, you'll ooze jelly.
297
00:21:41,630 --> 00:21:43,470
I'll go take a number and you close up.
22480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.