All language subtitles for Newhart s04e07 The Geezers in the Band
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,810 --> 00:00:49,810
That's it.
2
00:00:49,990 --> 00:00:50,990
They're all coming.
3
00:00:56,030 --> 00:01:00,250
I'm sorry he's just excited because he's
having a reunion with his college jazz
4
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
band.
5
00:01:01,630 --> 00:01:05,710
All four jazz tones will be together
again after 25 years.
6
00:01:08,710 --> 00:01:10,290
Apparently he's still excited.
7
00:01:13,510 --> 00:01:17,370
Dick, will this reunion be a bunch of
grown men carrying on like college kids?
8
00:01:17,960 --> 00:01:18,960
If we're lucky.
9
00:01:20,440 --> 00:01:24,140
You know, some of the wildest times I've
ever had in my life were with the Jazz
10
00:01:24,140 --> 00:01:25,140
Tones.
11
00:01:25,200 --> 00:01:27,720
One time, Sheik and I... Sheik?
12
00:01:27,960 --> 00:01:30,280
Yeah, he was a real, real lady killer.
13
00:01:30,480 --> 00:01:37,340
You know, when he played his sax and did
his pelvic thrust, well... Honey,
14
00:01:37,380 --> 00:01:39,800
just remember that you're married, okay?
15
00:01:40,300 --> 00:01:43,920
Anyway, one time, Sheik and I took
Hogg... Hold it.
16
00:01:44,320 --> 00:01:46,720
Someone actually let you call him Hogg?
17
00:01:47,020 --> 00:01:50,680
Well, what else are you going to call a
guy who, on a bet, scarfed down five
18
00:01:50,680 --> 00:01:55,580
pizzas, a rack of ribs, two dozen
donuts, and a bicycle seat?
19
00:01:57,200 --> 00:01:59,020
What did Sheik and Hogg call you?
20
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Slats.
21
00:02:02,180 --> 00:02:04,200
Must be a zany story behind that.
22
00:02:04,420 --> 00:02:09,979
Well, I always wanted a nickname, and we
just made that one up.
23
00:02:12,960 --> 00:02:18,340
But, I mean, if you want to talk
crazy... Our piano player was the
24
00:02:18,340 --> 00:02:19,340
king of the looms.
25
00:02:19,460 --> 00:02:24,460
I mean, he was a natural leader of men.
He could get a food fight started at the
26
00:02:24,460 --> 00:02:25,460
Vatican.
27
00:02:25,960 --> 00:02:28,260
I almost don't want to know what you
called him.
28
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Phil.
29
00:02:31,200 --> 00:02:32,940
Well, he was beyond nicknames.
30
00:02:33,720 --> 00:02:37,140
Wait till you see his entrance. He may
come in swinging on a rope. He may come
31
00:02:37,140 --> 00:02:38,140
down the chimney.
32
00:02:38,380 --> 00:02:40,980
You may find him buck naked in our
shower.
33
00:02:42,940 --> 00:02:46,380
Dick. Are you still closing the inn next
weekend because your annoying friends
34
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
from college are coming?
35
00:02:48,980 --> 00:02:49,839
Uh, no.
36
00:02:49,840 --> 00:02:53,120
Then I'm going to go to Boston to get
away from them. No, you're not.
37
00:02:53,480 --> 00:02:55,400
You'll still have to wait on Dick's
friends.
38
00:02:55,840 --> 00:02:56,980
Oh, Poe.
39
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
Hi, all.
40
00:03:01,080 --> 00:03:03,560
With an extra kiss -kiss to one in
particular.
41
00:03:04,960 --> 00:03:06,240
Please let it be me.
42
00:03:09,380 --> 00:03:11,400
I was referring to my wonder wench.
43
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Save it, Michael.
44
00:03:13,640 --> 00:03:16,620
We can't go to Boston. I'm about as
depressed as I get.
45
00:03:16,960 --> 00:03:19,440
Would a fancy lunch and an afternoon of
compliments cheer you up?
46
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
Yeah.
47
00:03:23,800 --> 00:03:26,140
Boy, do we know how to cope with crises?
48
00:03:26,840 --> 00:03:29,440
As long as we're together, you'll never
catch us throwing away money on
49
00:03:29,440 --> 00:03:30,440
analysis.
50
00:03:30,860 --> 00:03:32,960
Yeah, you're the mental health poster
kids.
51
00:03:36,400 --> 00:03:39,760
One thing before you go. I'm having a
slight negative cash flow problem. Could
52
00:03:39,760 --> 00:03:41,820
you see yourself clear to make me liquid
again?
53
00:03:42,180 --> 00:03:44,140
Sure, go in the kitchen and hop in the
blender.
54
00:03:49,200 --> 00:03:51,640
Need I explain? I meant cash.
55
00:03:52,120 --> 00:03:57,580
Michael, I don't want to let money mess
up this great relationship that we have.
56
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
Kiss, kiss.
57
00:04:06,000 --> 00:04:06,759
Hi, Michael.
58
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
George.
59
00:04:08,560 --> 00:04:10,540
You and I are close friends, aren't we?
60
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
No.
61
00:04:13,080 --> 00:04:18,079
I like you, but we really don't spend
enough time together to be considered
62
00:04:18,079 --> 00:04:22,940
close. Yeah, well, but we have a
relationship, you and I. Not really.
63
00:04:23,920 --> 00:04:25,780
We never go anywhere together.
64
00:04:26,700 --> 00:04:28,900
We don't have a single thing in common.
65
00:04:29,400 --> 00:04:33,540
Right. And you wouldn't be able to lend
me $500 until next week.
66
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
Sure.
67
00:04:36,840 --> 00:04:38,480
Why not? I trust you.
68
00:04:39,040 --> 00:04:41,860
George, I think you and I are going to
be great friends.
69
00:04:42,200 --> 00:04:45,700
You mean we'll have long talks and go
places together?
70
00:04:46,040 --> 00:04:47,500
Well, let's not OD on each other.
71
00:04:51,420 --> 00:04:56,220
Excuse me, maybe you didn't see the sign
outside. We're closed this weekend.
72
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Clats!
73
00:04:59,140 --> 00:05:00,340
Hog? Sheik?
74
00:05:00,900 --> 00:05:01,900
Sheik?
75
00:05:08,720 --> 00:05:11,400
Oh, sure, sure. You know, I was just
fooling around.
76
00:05:12,600 --> 00:05:15,380
Same old slats. You haven't changed a
bit.
77
00:05:15,640 --> 00:05:16,720
Well, you haven't either.
78
00:05:17,020 --> 00:05:18,620
Slats? I've lost 120 pounds.
79
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
Except for that.
80
00:05:22,120 --> 00:05:24,540
And I've started to get a little bald
spot on top.
81
00:05:26,260 --> 00:05:27,260
Really?
82
00:05:28,320 --> 00:05:30,720
Is Phil here yet? No. Oh, great.
83
00:05:31,000 --> 00:05:34,200
We got here in time for his entrance.
Have you checked the shower?
84
00:05:43,600 --> 00:05:44,940
My friend and handyman, George.
85
00:05:45,260 --> 00:05:50,240
George, this is Al Sheik -Fraser, and
this is Walter Hogg Ambrose. Oh, I've
86
00:05:50,240 --> 00:05:51,920
heard so much about you guys.
87
00:05:52,320 --> 00:05:57,340
Dick said when you were together, a
minute never went by without something
88
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
happening.
89
00:06:04,980 --> 00:06:07,820
Well, I guess we better get the rest of
our luggage. Oh, that's okay.
90
00:06:08,100 --> 00:06:09,260
I'll take care of it.
91
00:06:09,740 --> 00:06:11,860
So far, they've been a letdown, Dick.
92
00:06:15,500 --> 00:06:17,080
Oh, this is my wife, Joanna.
93
00:06:17,740 --> 00:06:20,860
Here they are, Sheik and Hogg.
94
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Nice try, Dick.
95
00:06:23,000 --> 00:06:24,020
Hi, Hogg.
96
00:06:25,060 --> 00:06:26,360
Hi, Sheik.
97
00:06:27,000 --> 00:06:29,640
Dick told me you guys are always fooling
around like this.
98
00:06:29,960 --> 00:06:32,120
No, really, I'm Sheik, he's Hogg. Oh,
stop.
99
00:06:34,860 --> 00:06:37,780
Honey, we're not kidding.
100
00:06:39,900 --> 00:06:41,940
Oh, sorry.
101
00:06:44,170 --> 00:06:47,290
got a weekend planned. What do you want
to do first? Eat, drink, or swing from
102
00:06:47,290 --> 00:06:48,990
the rafters? I'd like to take a nap.
103
00:06:50,970 --> 00:06:52,250
Oh, that's a good idea.
104
00:06:58,570 --> 00:06:59,570
You're serious?
105
00:07:00,770 --> 00:07:05,630
Well, sure, sure. You know, I'm going to
get some rest, but be down here for
106
00:07:05,630 --> 00:07:10,130
dinner because we're cooking up a real
gut buster. Oh, yeah, well, that reminds
107
00:07:10,130 --> 00:07:13,150
me. Here is a list of my dietary
requirements.
108
00:07:14,140 --> 00:07:16,320
I can't eat anything that's difficult to
digest.
109
00:07:16,660 --> 00:07:18,180
I'll show you to your rooms.
110
00:07:18,560 --> 00:07:20,020
Well, I hope there's a phone in mine.
111
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
I gotta call my wife.
112
00:07:21,460 --> 00:07:25,180
Oh, tell me about the missus. She must
be some knockout to a corral, does she?
113
00:07:25,420 --> 00:07:28,840
Oh, not now, Slats. I was supposed to
call her ten minutes ago.
114
00:07:29,080 --> 00:07:31,840
I gotta hurry before the grace period
ends.
115
00:07:33,040 --> 00:07:37,940
Are they a couple of crazy nut buckets
or what?
116
00:07:47,630 --> 00:07:48,930
Here, let me help you with that.
117
00:07:50,430 --> 00:07:51,570
What's in here, anyway?
118
00:07:52,370 --> 00:07:56,590
It's a brand -new color TV with remote
control and stereo sound. Michael bought
119
00:07:56,590 --> 00:07:57,590
it for me.
120
00:07:57,910 --> 00:07:58,910
Oh.
121
00:07:59,030 --> 00:08:02,770
Oh, he did. Well, uh, gee, it must be
your birthday or something.
122
00:08:03,050 --> 00:08:09,110
No, he bought it for my favorite reason,
because I saw it and went... George,
123
00:08:09,430 --> 00:08:11,070
will you hook it up to the antenna for
me?
124
00:08:11,390 --> 00:08:15,950
Uh, sweet knees, let's not impose on
George now. He can hook it up tomorrow.
125
00:08:18,220 --> 00:08:19,600
Isn't he considerate?
126
00:08:24,660 --> 00:08:25,740
Where are you going, George?
127
00:08:26,080 --> 00:08:31,720
Up to my room to watch my old fuzzy
black and white mono TV with no remote
128
00:08:31,720 --> 00:08:32,720
control.
129
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
Kind of a cynical old guy, isn't he?
130
00:08:38,520 --> 00:08:43,000
Well, Slats, that was a terrific meal.
Yeah, my special diet sure didn't cramp
131
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Joanna's cooking.
132
00:08:44,179 --> 00:08:46,080
Yeah, Joanna could always, uh...
133
00:08:46,400 --> 00:08:50,180
Make up a mean platter of rice and
strained pears.
134
00:08:52,800 --> 00:08:54,560
It's too bad it's not sitting too well.
135
00:08:54,760 --> 00:08:56,500
I think I overdid it on the milk.
136
00:08:57,040 --> 00:08:59,360
Yeah, I was gonna say something.
137
00:09:01,300 --> 00:09:04,500
Remember the time that Phil rode the
swivel chair?
138
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
One of those there.
139
00:09:06,840 --> 00:09:08,320
Anthropon, stomach relaxer.
140
00:09:08,860 --> 00:09:10,300
You ever tried diazodine?
141
00:09:11,760 --> 00:09:15,380
I use it for my back spasms. Sure, I
always carry some.
142
00:09:15,690 --> 00:09:20,150
But you know what's really good? Guys,
why don't we just set out a buffet?
143
00:09:23,270 --> 00:09:28,230
Come on, guys. What do you do for fun
these days?
144
00:09:29,670 --> 00:09:33,690
You know, I've gotten into something a
little crazy.
145
00:09:34,090 --> 00:09:36,310
Yeah? Model railroading.
146
00:09:37,290 --> 00:09:40,810
You have these little buildings and
trees, even tiny people.
147
00:09:41,050 --> 00:09:45,980
And if you're not careful... that train
can go flying off that track and doing a
148
00:09:45,980 --> 00:09:47,460
whole mess of damage.
149
00:09:52,240 --> 00:09:55,020
That's a... That's a big responsibility.
150
00:09:58,440 --> 00:10:01,460
Well, uh, I tried a bunch of home
hobbies.
151
00:10:01,840 --> 00:10:03,880
And then I felt I needed something more.
152
00:10:04,280 --> 00:10:07,100
Something to get me out of the house and
into the world.
153
00:10:07,340 --> 00:10:08,340
All right, Sheik.
154
00:10:08,780 --> 00:10:10,560
So I joined a gardening club.
155
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
This was fun.
156
00:10:16,420 --> 00:10:19,960
Well, the only thing that can top this
is to play some music.
157
00:10:20,520 --> 00:10:24,240
But Phil's not here yet. Yeah, but he
will be. And if he walks through that
158
00:10:24,240 --> 00:10:26,560
naked, he's going to want something to
dance to.
159
00:10:28,260 --> 00:10:29,640
All right, let's give it a go.
160
00:10:31,240 --> 00:10:35,320
Good. I can't wait to hear you guys
play. Dick was always telling me how
161
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
the band was.
162
00:10:36,520 --> 00:10:39,120
Okay, let's try the start of something
big.
163
00:10:49,760 --> 00:10:52,100
Okay, Cheek, make the tell this talk.
164
00:10:59,120 --> 00:11:00,120
I'm back.
165
00:11:00,180 --> 00:11:01,180
Oh, dear. Cheek.
166
00:11:02,100 --> 00:11:05,040
First my stomach, now Cheek's back.
167
00:11:05,560 --> 00:11:07,760
This crazy weekend of yours is going to
kill us.
168
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
I'll be okay.
169
00:11:10,350 --> 00:11:14,390
Okay, that's it. I'm going to find out
what's keeping Phil. It's still early on
170
00:11:14,390 --> 00:11:18,410
the coast. Maybe his office knows where
he is. I'll be okay. Somebody please
171
00:11:18,410 --> 00:11:22,110
reach in my pocket and give me two blues
and one yellow.
172
00:11:23,810 --> 00:11:27,570
Hello, I'm calling about Phil Bradley.
We're having a reunion in Vermont.
173
00:11:27,830 --> 00:11:31,410
Could you tell him to hurry on down? We
need a massive injection of silly.
174
00:11:33,150 --> 00:11:34,390
I see.
175
00:11:35,950 --> 00:11:36,950
When?
176
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Thank you.
177
00:11:42,180 --> 00:11:43,700
Well, when's he going to get here?
178
00:11:43,960 --> 00:11:45,560
Oh, it could be a while.
179
00:11:47,680 --> 00:11:49,420
Phil died three weeks ago.
180
00:11:53,760 --> 00:11:55,080
You still can't sleep?
181
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
No.
182
00:11:58,820 --> 00:12:00,900
Well, honey, losing a friend is tough.
183
00:12:02,980 --> 00:12:03,980
Yeah, but that's...
184
00:12:11,050 --> 00:12:16,010
Even though Phil's dead, I mean, he's
still the liveliest member of the Jazz
185
00:12:16,010 --> 00:12:17,010
Toms.
186
00:12:19,650 --> 00:12:21,190
Dick, don't say that.
187
00:12:21,710 --> 00:12:27,130
Joanna, people I remember as total wild
men have gotten bald, henpecked, and
188
00:12:27,130 --> 00:12:30,090
think gardening is living on the edge.
189
00:12:31,370 --> 00:12:33,470
Well, Dick, everybody gets older.
190
00:12:36,830 --> 00:12:38,710
I'm better at this wide awake.
191
00:12:40,460 --> 00:12:43,780
I want to face it, my glory days are
behind me.
192
00:12:45,400 --> 00:12:48,880
I remember when I used to climb stairs
two at a time.
193
00:12:50,560 --> 00:12:52,200
Now it's one by one.
194
00:12:54,160 --> 00:12:58,900
Soon I'll need one of those little
chairs right up the banister.
195
00:13:00,340 --> 00:13:03,840
Honey, you're forgetting the positive
things about getting older.
196
00:13:04,840 --> 00:13:07,660
You have security, accomplishments.
197
00:13:08,980 --> 00:13:09,980
With this...
198
00:13:19,470 --> 00:13:20,770
Maybe I'd better go back to bed.
199
00:13:26,090 --> 00:13:29,790
What's this all about, Sweat? Yeah,
getting up before eight screws up my
200
00:13:29,790 --> 00:13:30,790
regularity.
201
00:13:31,710 --> 00:13:36,390
Just because Phil is gone doesn't mean
it's all over for the jazz tomes.
202
00:13:36,730 --> 00:13:38,590
You're not going to make us play again.
203
00:13:39,490 --> 00:13:42,790
No, but we have to do something.
204
00:13:42,990 --> 00:13:43,990
What?
205
00:13:44,990 --> 00:13:45,990
Anything.
206
00:13:46,410 --> 00:13:50,080
Wouldn't you like to do something that
made you feel like... like you did in
207
00:13:50,080 --> 00:13:52,800
old days, something wild and insane?
208
00:13:53,240 --> 00:13:54,920
Well, would our insurance cover it?
209
00:13:56,400 --> 00:13:57,760
You're missing the point.
210
00:13:58,560 --> 00:14:05,340
Listen, if you don't do it for me, do it
for Phil, in honor of
211
00:14:05,340 --> 00:14:06,840
what he meant to us.
212
00:14:07,180 --> 00:14:09,640
Well, what kind of thing do you want to
do?
213
00:14:10,000 --> 00:14:14,820
Anything. I mean, you guys decide, as
long as it's wild and exciting.
214
00:14:19,530 --> 00:14:22,890
I was thinking of something with a
little more of an element of risk.
215
00:14:23,630 --> 00:14:25,210
Let's eat Mexican.
216
00:14:27,290 --> 00:14:33,570
I don't think you've got the right
spirit yet. Think danger, risk, water
217
00:14:34,370 --> 00:14:37,190
Keeping in mind we're in Vermont in
winter.
218
00:14:38,430 --> 00:14:41,510
Slipping! Wait, but he had tobogganing.
Really?
219
00:14:41,750 --> 00:14:46,730
Yeah, it's perfect. It's exhilarating,
it's exciting, and there's a place just
220
00:14:46,730 --> 00:14:47,950
few miles from here.
221
00:14:48,380 --> 00:14:50,280
You know, I feel nuttier already. Me
too.
222
00:14:51,140 --> 00:14:53,340
The jazz tones are back in action.
223
00:14:54,080 --> 00:14:56,820
I'll bring plenty of antacids in case we
stop for food. Yeah.
224
00:15:29,070 --> 00:15:30,390
We want to take a run.
225
00:15:32,030 --> 00:15:34,890
You guys look kind of old for this sort
of thing.
226
00:15:36,190 --> 00:15:38,430
Hey, we're the jazz tones.
227
00:15:43,790 --> 00:15:44,790
Jazz tones?
228
00:15:45,710 --> 00:15:46,710
Meet the Widowmaker.
229
00:15:50,850 --> 00:15:52,590
Will you put those away?
230
00:15:53,730 --> 00:15:56,110
Okay, you start right here on Whiplash
Way.
231
00:15:56,930 --> 00:16:02,200
Then you hit parallel. point, shoot into
the slingshot, and then slip under
232
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
guillotine bridge.
233
00:16:03,300 --> 00:16:04,660
It'd help if you ducked there.
234
00:16:05,940 --> 00:16:07,180
That sounds good.
235
00:16:08,300 --> 00:16:09,420
For a start.
236
00:16:11,540 --> 00:16:13,280
You are the jazz tone.
237
00:16:14,880 --> 00:16:16,160
Okay, what's your pleasure?
238
00:16:16,360 --> 00:16:18,440
Lightning, rocket, or pokey?
239
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
Lightning.
240
00:16:21,540 --> 00:16:24,220
Flats. Pokey sounds kind of cute.
241
00:16:27,180 --> 00:16:29,080
It got its name when someone took a
branch in the eye.
242
00:16:32,320 --> 00:16:33,360
Lightning it is.
243
00:16:34,660 --> 00:16:35,980
Slats, this is dangerous.
244
00:16:36,500 --> 00:16:38,980
They wouldn't let you do this if it were
dangerous.
245
00:16:39,320 --> 00:16:40,440
You'll have to sign this waiver.
246
00:16:45,220 --> 00:16:50,520
We fully release the management from all
liability for any death or injury,
247
00:16:50,600 --> 00:16:54,560
including but not limited to the loss of
limbs.
248
00:16:55,850 --> 00:16:56,850
And or head.
249
00:16:58,450 --> 00:17:00,210
Yeah, we had to add that last one.
250
00:17:00,990 --> 00:17:01,990
Our heads!
251
00:17:04,050 --> 00:17:07,630
All right, so there's an element of
risk.
252
00:17:07,849 --> 00:17:10,089
But that's the whole point.
253
00:17:10,329 --> 00:17:15,030
To do something daring. Something that
lets us know we're alive.
254
00:17:15,369 --> 00:17:16,770
And dying's gonna do that?
255
00:17:17,589 --> 00:17:19,490
My wife married me for my looks.
256
00:17:19,710 --> 00:17:22,210
She'll kill me if what's left winds up
on a tree.
257
00:17:23,690 --> 00:17:27,190
Listen, guys, if you chicken out now,
you'll have to admit to yourselves that
258
00:17:27,190 --> 00:17:30,310
you're old and old is less.
259
00:17:30,590 --> 00:17:31,590
We can admit that.
260
00:17:32,210 --> 00:17:33,210
Old is less.
261
00:17:33,310 --> 00:17:34,790
Okay. Can we go now?
262
00:17:34,990 --> 00:17:35,990
Guys.
263
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
For Phil.
264
00:18:10,990 --> 00:18:13,990
bump into you here, I would have brought
the money I owe you.
265
00:18:14,210 --> 00:18:15,210
Oh, that's okay.
266
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
It'll keep.
267
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
Thanks.
268
00:18:19,430 --> 00:18:23,230
Boy, if you ever open a bank, you can
count on a lot of loan business from
269
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
guy.
270
00:18:29,130 --> 00:18:30,130
My car is gone.
271
00:18:31,050 --> 00:18:34,590
You're kidding. What did it look like?
You know my car, George. It's a red mint
272
00:18:34,590 --> 00:18:35,590
condition Turbo Z.
273
00:18:35,930 --> 00:18:37,430
Did it have a distinctive...
274
00:18:43,980 --> 00:18:45,340
Where did you get that?
275
00:18:45,600 --> 00:18:47,120
Same place I got this.
276
00:18:48,980 --> 00:18:51,200
My custom -spoked hubcap with curb
cutters.
277
00:18:51,680 --> 00:18:53,960
You took the pine tree and hubcaps off
my car?
278
00:18:54,440 --> 00:18:56,140
Among other things.
279
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Oh, no.
280
00:18:59,440 --> 00:19:02,100
One of those things from the engine.
281
00:19:04,120 --> 00:19:06,380
George, I want those back, and I want
them now.
282
00:19:06,600 --> 00:19:08,360
Well, they are yours, Michael.
283
00:19:09,840 --> 00:19:11,400
For $500.
284
00:19:12,970 --> 00:19:17,550
expect me to pay $500 for a deodorant, a
hubcap, and a smudgy black thing?
285
00:19:17,810 --> 00:19:19,210
Well, maybe not.
286
00:19:19,490 --> 00:19:21,990
But what if I threw in one of these?
287
00:19:27,310 --> 00:19:30,530
Forget it. I don't need any of those
things.
288
00:19:30,730 --> 00:19:32,470
Now, where's the rest of my car?
289
00:19:32,690 --> 00:19:33,690
In the garage.
290
00:19:33,850 --> 00:19:37,170
Of course, if you drive without a door,
you could freeze to death.
291
00:19:37,930 --> 00:19:41,050
But then you'd warm up as soon as the
engine explodes.
292
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
you a check. Fine.
293
00:19:46,320 --> 00:19:48,460
We'll go to the bank and cash it.
294
00:19:49,960 --> 00:19:51,400
You better take my car.
295
00:19:53,540 --> 00:19:56,260
Well, let me tell you something, George.
This is the last time I ever borrow
296
00:19:56,260 --> 00:19:57,179
money from you.
297
00:19:57,180 --> 00:19:58,180
I know.
298
00:20:24,640 --> 00:20:28,040
You did a dangerous thing like that
without telling me first?
299
00:20:28,340 --> 00:20:29,340
Damn right.
300
00:20:30,740 --> 00:20:33,520
That's what you get when you marry a
jazz tone.
301
00:20:34,960 --> 00:20:36,120
What a ride!
302
00:20:37,660 --> 00:20:39,980
That was the greatest 20 feet of my
life.
303
00:20:41,720 --> 00:20:43,600
You only went 20 feet?
304
00:20:44,700 --> 00:20:45,780
Careening wildly.
305
00:20:46,960 --> 00:20:52,080
We were thrown off the course at the
first curve and we crashed.
306
00:20:53,000 --> 00:20:55,940
head, headlong into this snowbank.
307
00:20:56,300 --> 00:20:59,100
Yeah, it was like running right into a
big comforter.
308
00:21:01,060 --> 00:21:06,700
Yeah, only we didn't know that until we
careened wildly into it.
309
00:21:08,240 --> 00:21:11,360
Yeah, it was, uh, it was scary.
310
00:21:11,720 --> 00:21:12,820
Yeah, but exciting.
311
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Oh, look at this.
312
00:21:15,520 --> 00:21:17,900
I was supposed to call my wife 27
minutes ago.
313
00:21:24,140 --> 00:21:27,940
Could someone help me to the couch? I
don't think I can walk it. Oh, my God.
314
00:21:27,980 --> 00:21:30,920
While you guys have been celebrating,
this man is obviously hurt. Oh, no, no,
315
00:21:30,960 --> 00:21:32,880
no. This had nothing to do with the
toboggan.
316
00:21:33,800 --> 00:21:38,080
Afterwards, we did something that took
even more guts.
317
00:21:38,480 --> 00:21:39,820
We ate Mexican.
23279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.