All language subtitles for Newhart s04e04 Oh, That Morocco
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,400 --> 00:00:56,400
Well, I just loaded the last guests into
their car.
2
00:00:56,700 --> 00:00:59,260
The inn is now officially closed for
renovation.
3
00:00:59,800 --> 00:01:02,960
Great, George, because I have a project
here that's going to be as exciting to
4
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
you as it is to me.
5
00:01:04,800 --> 00:01:05,800
Uh -oh.
6
00:01:06,820 --> 00:01:09,440
George, I want you to build a bookcase
here on the wall.
7
00:01:09,640 --> 00:01:13,360
It'll be sort of a lending library for
the guests featuring the collective
8
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
of Dick Loudon.
9
00:01:14,920 --> 00:01:16,120
America's Mr. How -To.
10
00:01:17,820 --> 00:01:21,720
I'll get on it as soon as I build that
fence we're so excited about.
11
00:01:22,940 --> 00:01:26,880
And, George, you might be able to use
this.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,960
It's a book I wrote on shelf building.
13
00:01:30,800 --> 00:01:32,600
Shelf Help by Dick Loudon.
14
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Cute.
15
00:01:35,580 --> 00:01:36,580
Don't need it.
16
00:01:37,440 --> 00:01:42,140
George, what I'm trying to say is I want
you to use this book. You know,
17
00:01:42,140 --> 00:01:43,840
building a bookcase can be tricky.
18
00:01:44,480 --> 00:01:48,700
Right. We wouldn't want me to slip and
accidentally build a ship or something.
19
00:01:53,060 --> 00:01:56,680
Oh, uh, Stephanie, I've decided to close
the inn earlier than I expected.
20
00:01:58,020 --> 00:02:02,780
No more stupid guests to wait on. No
more stupid rooms to clean. No more
21
00:02:02,780 --> 00:02:04,080
bosses to listen to.
22
00:02:05,580 --> 00:02:07,120
Whoa, all the cats away.
23
00:02:07,820 --> 00:02:10,300
Michael, get closed the inn early.
24
00:02:10,520 --> 00:02:11,820
Well, let me get in there.
25
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
Take my place.
26
00:02:17,100 --> 00:02:18,960
So, where are you two going on your
vacation?
27
00:02:21,020 --> 00:02:22,180
Or is this it?
28
00:02:23,540 --> 00:02:27,660
Actually, I've left that up to Cupcake
Tours. But she's having trouble
29
00:02:28,040 --> 00:02:31,340
I just want to make sure I pick the
country I'll look best in.
30
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
And I have.
31
00:02:33,460 --> 00:02:34,460
Morocco.
32
00:02:34,840 --> 00:02:35,840
Morocco.
33
00:02:36,280 --> 00:02:38,680
I went there in the army and I hated it.
34
00:02:38,900 --> 00:02:41,540
But were you wearing a strapless
sundress and doing this?
35
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
No.
36
00:02:49,820 --> 00:02:52,060
Steph, Morocco is so far away.
37
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
Expensively far away.
38
00:02:54,100 --> 00:02:57,200
I'm sorry, I absolutely can't afford it.
You'll have to put it out of your mind.
39
00:02:57,480 --> 00:02:58,880
I want to go to Morocco.
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
I'll find a way.
41
00:03:06,960 --> 00:03:08,020
What's that?
42
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
A letter.
43
00:03:10,060 --> 00:03:14,200
It's from Ginny DeCamp. She and Mitch
say New York just isn't the same since
44
00:03:14,200 --> 00:03:17,320
left. Yeah, old Mitch must be lost
without me to sell insurance to.
45
00:03:18,060 --> 00:03:21,900
Dick, let's take our vacation in New
York and see them. Honey, we're on that
46
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
waiting list for the cruise.
47
00:03:23,420 --> 00:03:26,500
I mean, I need a real vacation, not a
bigger piece of the rock.
48
00:03:28,600 --> 00:03:30,360
Well, I need to see my friends.
49
00:03:30,720 --> 00:03:34,680
I don't have close friends here, people
I can share my thoughts and feelings
50
00:03:34,680 --> 00:03:37,440
with. What about Thelma Greeley? She's a
flake, Dick.
51
00:03:38,960 --> 00:03:43,440
Honey, give Vermont a chance. There's
all kinds of local organizations you
52
00:03:43,440 --> 00:03:46,160
join. I mean, you used to meet people in
New York that way.
53
00:03:47,640 --> 00:03:49,260
Farm Association meeting.
54
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
Lecture topic.
55
00:03:51,380 --> 00:03:53,160
I am Bossy's udder.
56
00:03:55,900 --> 00:03:58,080
Well, sure, you went to the work one
first.
57
00:03:58,840 --> 00:04:00,740
Ah, here, Chamber Music Club.
58
00:04:01,500 --> 00:04:02,940
Meeting canceled due to...
59
00:04:03,280 --> 00:04:05,620
Popularity of Farm Association Lecture.
60
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Here's one.
61
00:04:10,900 --> 00:04:12,360
The Elm Street Society.
62
00:04:12,640 --> 00:04:17,779
An organization for the preservation and
study of old New England culture and
63
00:04:17,779 --> 00:04:18,779
tradition.
64
00:04:18,980 --> 00:04:20,459
You know, that sounds interesting.
65
00:04:24,840 --> 00:04:27,520
Do I have to use this? It's confusing.
66
00:04:29,000 --> 00:04:32,060
Confusing? Yeah, well, look at this
drawing.
67
00:04:32,670 --> 00:04:33,649
What do you see?
68
00:04:33,650 --> 00:04:36,970
Just the finest cutaway view of a
bookcase since the dawn of man.
69
00:04:38,070 --> 00:04:41,550
Really? I see a guy shaking hands with a
squid.
70
00:04:43,170 --> 00:04:47,710
Dick, I've been fixing up this inn all
my life. Why can't I build a bookcase my
71
00:04:47,710 --> 00:04:52,770
way? George, because it has to be
functional without violating the spatial
72
00:04:52,770 --> 00:04:54,430
architectural integrity of the room.
73
00:04:54,870 --> 00:04:58,690
In other words, you want something yea
high and yea wide.
74
00:04:59,850 --> 00:05:03,310
No, George, no yeas. That's the reason
for the book. It gives precise
75
00:05:03,310 --> 00:05:05,770
dimensions. I meant exactly yay.
76
00:05:07,810 --> 00:05:09,190
George, use the book.
77
00:05:09,450 --> 00:05:14,170
Whatever you say, Dick. One guy shaking
hands with a squid coming up.
78
00:05:16,730 --> 00:05:20,510
What's the matter with him? Nothing.
It's just when it comes to new ideas,
79
00:05:20,510 --> 00:05:21,510
head is yay thick.
80
00:05:24,430 --> 00:05:26,490
Hello? Hello, everyone.
81
00:05:27,250 --> 00:05:28,630
I'm Joanna Loudon.
82
00:05:29,100 --> 00:05:30,540
And this is my husband, Dick.
83
00:05:31,100 --> 00:05:36,940
I'm Professor Edward Bellows, and this
is Nancy, Amy, Reese, and Kendra. Well,
84
00:05:36,980 --> 00:05:40,500
nice to meet all of you. Please,
everyone, help yourself to refreshment.
85
00:05:40,660 --> 00:05:41,660
thank you.
86
00:05:45,720 --> 00:05:50,060
It may just be a hunch, but I think by
the end of the evening, you and Kendra.
87
00:05:55,880 --> 00:05:58,700
Your husband won't be joining us? Well,
he has friends.
88
00:06:00,220 --> 00:06:04,660
I mean... He's got work to do.
89
00:06:04,920 --> 00:06:06,300
Well, shall we get started?
90
00:06:06,640 --> 00:06:09,620
Amy, why don't you bring us up to date
on our last meeting?
91
00:06:11,280 --> 00:06:13,260
The meeting convened at 8 p .m.
92
00:06:13,540 --> 00:06:17,880
The first order of business was to
choose a date for our annual society
93
00:06:18,160 --> 00:06:19,380
November 3rd.
94
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
Is that all right with you, Joanna?
95
00:06:21,820 --> 00:06:22,820
Fine.
96
00:06:23,950 --> 00:06:28,330
At 8 .15, Reese read the treasurer's
report, but then he thought he heard his
97
00:06:28,330 --> 00:06:33,450
wife calling him. So he went into the
woods, turned into a raven, and flew
98
00:06:35,150 --> 00:06:39,870
You turned into a raven?
99
00:06:40,890 --> 00:06:42,330
It's the easiest one.
100
00:06:44,290 --> 00:06:48,770
Thank you, Amy. Now I suppose the next
order of business today should be to
101
00:06:48,770 --> 00:06:50,170
welcome Joanna Loudon.
102
00:06:52,080 --> 00:06:54,560
And to initiate her into our little
circle.
103
00:07:02,140 --> 00:07:06,660
What's going on? It's just our
initiation ceremony, Joanna. I mean, if
104
00:07:06,660 --> 00:07:08,480
to be a witch, you have to marry the
devil, right?
105
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
What?
106
00:07:11,720 --> 00:07:14,400
What's the matter? You don't like
weddings?
107
00:07:14,680 --> 00:07:15,700
Who are you people?
108
00:07:16,000 --> 00:07:17,300
The Elm Street Society.
109
00:07:18,040 --> 00:07:21,080
I mean, what are you? Oh, a satanic
cult.
110
00:07:21,610 --> 00:07:22,610
Everybody knows that.
111
00:07:24,510 --> 00:07:26,150
I didn't. Really?
112
00:07:26,970 --> 00:07:30,490
Amy, I told you that newspaper ad wasn't
clear.
113
00:07:30,990 --> 00:07:35,750
Don't blame me. I laid all three
versions of that ad on a bed of
114
00:07:35,750 --> 00:07:38,310
the sacred toad hopped right onto that
one. Oh.
115
00:07:38,690 --> 00:07:40,650
Well, then Joanna must have misread it.
116
00:07:41,750 --> 00:07:46,190
All right, Joanna. Now, you'll relax
once I anoint you with these bat livers.
117
00:07:59,980 --> 00:08:02,100
Joanna, you say that like it's a dirty
word.
118
00:08:02,320 --> 00:08:04,100
Out! Everybody, out!
119
00:08:04,400 --> 00:08:08,020
You too, out! Joanna, give us a chance.
You know, we're not so different than
120
00:08:08,020 --> 00:08:08,899
other people.
121
00:08:08,900 --> 00:08:10,560
We even have a credit union.
122
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Out!
123
00:08:16,040 --> 00:08:17,920
Join some organizations, Joanna.
124
00:08:18,940 --> 00:08:20,820
You'll meet lots of friends, Joanna.
125
00:08:22,600 --> 00:08:26,860
You know, I bet we can catch the last 20
minutes of I Am Bossy's Utter.
126
00:08:37,130 --> 00:08:37,889
lock up now.
127
00:08:37,890 --> 00:08:38,890
Fine.
128
00:08:39,770 --> 00:08:43,169
So, how did your history group thing go?
129
00:08:43,490 --> 00:08:45,230
I didn't exactly fit in.
130
00:08:46,130 --> 00:08:47,690
They were a bunch of witches.
131
00:08:47,970 --> 00:08:49,750
Everybody has bad days, Joanna.
132
00:08:52,110 --> 00:08:54,410
I mean, you get pretty cranky yourself
sometimes.
133
00:08:55,130 --> 00:09:00,130
I mean, real witches with sacred toes
and potions and back livers.
134
00:09:00,330 --> 00:09:02,790
Well, I'm on vacation. I'm not cleaning
up after them.
135
00:09:10,540 --> 00:09:14,540
the kind I had in New York. In this
whole stupid town, why can't I come up
136
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
one good friend?
137
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Okay, I'll do it.
138
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
Do what?
139
00:09:24,820 --> 00:09:25,920
Be your best friend.
140
00:09:27,000 --> 00:09:29,180
Stephanie, that's sweet. Oh, come on,
Joanna.
141
00:09:29,520 --> 00:09:33,320
I've got time on my hands and you can't
make a friend to save your life.
142
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
and sense the chemistry.
143
00:09:57,680 --> 00:10:01,000
Well, I didn't have the heart to say no,
so I guess the smart thing to do is
144
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
just spend a day with her.
145
00:10:02,960 --> 00:10:04,500
What would the stupid thing be?
146
00:10:07,020 --> 00:10:12,560
Joanna, now that we're best friends,
maybe you should have a private phone
147
00:10:12,560 --> 00:10:15,000
installed in my room so we can talk late
at night.
148
00:10:15,440 --> 00:10:18,300
Stephanie, if you want to talk to me
late at night, all you have to do is
149
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
down the hall.
150
00:10:19,840 --> 00:10:20,940
But don't.
151
00:10:24,620 --> 00:10:25,539
of rented rooms.
152
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Michael!
153
00:10:26,980 --> 00:10:30,100
Joanne and I have formed a new
friendship and she was just testing it.
154
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
Oh.
155
00:10:32,480 --> 00:10:34,620
Well, good friends are important.
156
00:10:35,160 --> 00:10:39,320
Especially when you need someone to wave
adios to as you climb on that plane to
157
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Morocco.
158
00:10:41,960 --> 00:10:43,740
How did you get the ticket?
159
00:10:44,040 --> 00:10:46,680
Steph, I found a travel agent who all
but gave them to me.
160
00:10:47,360 --> 00:10:51,160
Oh, Dick, by the by, here's the shows
we've booked for after the vacation.
161
00:10:53,040 --> 00:10:54,900
A two -parter with a travel agent?
162
00:10:55,840 --> 00:11:01,500
Steph, spank me if I'm wrong, but I say
a celebratory lunch is in order.
163
00:11:01,700 --> 00:11:02,700
I can't, Michael.
164
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
Why not?
165
00:11:08,380 --> 00:11:11,000
Poor Joanna.
166
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
Desperate and lonely.
167
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
How pathetic.
168
00:11:15,900 --> 00:11:18,500
The smart thing to do is just spend a
day with her.
169
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
You ready to go?
170
00:11:26,350 --> 00:11:29,670
about this travel agent? Oh, it'll have
to wait, Dick. I have to pick his kid up
171
00:11:29,670 --> 00:11:30,670
from school.
172
00:11:35,390 --> 00:11:40,590
More problems with the book, George?
173
00:11:41,130 --> 00:11:47,810
Well, I'm gonna have to cut these studs
and replace them with a header across
174
00:11:47,810 --> 00:11:50,910
here. George, you don't have to tell me.
I wrote the book.
175
00:11:51,160 --> 00:11:55,020
But the header you describe isn't strong
enough, and I don't have to tell the
176
00:11:55,020 --> 00:11:57,720
man who wrote the book what'll happen if
that header snaps.
177
00:11:58,080 --> 00:12:01,260
George, I talked to experts. The header
is not gonna snap.
178
00:12:02,980 --> 00:12:04,180
What'll happen?
179
00:12:05,860 --> 00:12:11,120
The wall will collapse, and then, well,
wait, that could solve all our problems.
180
00:12:11,700 --> 00:12:12,579
How's that?
181
00:12:12,580 --> 00:12:17,120
Room three would fall into the lobby,
and room three already has a bookcase.
182
00:12:22,510 --> 00:12:25,350
Do exactly what it says in the book and
don't change anything.
183
00:12:25,590 --> 00:12:26,590
Okay, Dick.
184
00:12:26,850 --> 00:12:28,550
I'm sure you know what you're doing.
185
00:12:35,670 --> 00:12:37,250
Joanna, is there a bus leaving?
186
00:12:38,590 --> 00:12:40,510
I can't seem to get the waiter's
attention.
187
00:12:41,030 --> 00:12:42,030
Allow me.
188
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
the fruit plate.
189
00:12:54,460 --> 00:12:57,340
Uh, chef's salad, dressing on the side,
please.
190
00:12:59,480 --> 00:13:01,160
How did you get him to come over?
191
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
My vibes.
192
00:13:03,480 --> 00:13:07,420
I have these signals I send out on,
like, a guy frequency.
193
00:13:09,080 --> 00:13:10,780
I wonder if I could do that.
194
00:13:11,020 --> 00:13:12,200
Well, anything's possible.
195
00:13:13,060 --> 00:13:14,080
Go ahead and try.
196
00:13:19,300 --> 00:13:20,320
My God, it's working.
197
00:13:23,210 --> 00:13:25,390
Stephanie, he's coming over here. What
am I going to say to him?
198
00:13:27,250 --> 00:13:28,270
Hi. Hello.
199
00:13:29,850 --> 00:13:32,070
You are a very attractive woman.
200
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
Thank you.
201
00:13:33,790 --> 00:13:36,270
I really should tell you that I... But
you should do something about that
202
00:13:36,270 --> 00:13:38,590
squint. Drop by my office.
203
00:13:38,950 --> 00:13:40,790
I'll fix you up with some contact
lenses.
204
00:13:46,090 --> 00:13:49,270
Don't feel bad, Joanna. I got some cards
when I first started, too.
205
00:13:51,950 --> 00:13:53,010
Fruit. Salad.
206
00:13:55,110 --> 00:13:56,350
Chef's salad. Thank you.
207
00:13:57,690 --> 00:13:59,910
Oh, I ordered this with the dressing on
the side.
208
00:14:00,230 --> 00:14:02,770
Then send it back. You're entitled to
exactly what you want.
209
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
Oh, he's busy.
210
00:14:05,770 --> 00:14:06,790
He's a waiter.
211
00:14:07,150 --> 00:14:10,670
If he didn't want to cater to people's
every whim, he would have become the
212
00:14:10,670 --> 00:14:11,670
of something.
213
00:14:13,010 --> 00:14:14,870
Um, excuse me, sir.
214
00:14:16,150 --> 00:14:19,190
I ordered the dressing on the side.
Would you take this back, please?
215
00:14:19,470 --> 00:14:21,590
Oh, come on. You were going to pour it
on anyway.
216
00:14:31,150 --> 00:14:33,790
back to the kitchen in your hands or in
your pants.
217
00:14:36,050 --> 00:14:37,150
Hey, look at you go.
218
00:14:37,750 --> 00:14:39,930
Is there any reason to send your fruit
plate back?
219
00:14:40,190 --> 00:14:41,350
No, but let's do it anyway.
220
00:14:46,450 --> 00:14:47,450
Hi,
221
00:14:47,730 --> 00:14:49,130
honey. How'd you sleep?
222
00:14:50,450 --> 00:14:54,170
Fine, once the giggle till dawn party in
Stephanie's room ended.
223
00:14:55,790 --> 00:14:59,700
I'm sorry, but Stephanie was telling me
all... kinds of interesting and personal
224
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
things about Michael that I never would
have guessed.
225
00:15:02,840 --> 00:15:05,040
And you just listened, right?
226
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Right.
227
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Hi, Joanna.
228
00:15:13,080 --> 00:15:14,960
Hi, Mr. Ticklish, you know where.
229
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
Guess what?
230
00:15:20,540 --> 00:15:24,500
Michael and I talked it over, and we
want the two of you to come with us to
231
00:15:24,500 --> 00:15:26,920
Morocco. We've reserved tickets and
everything.
232
00:15:27,160 --> 00:15:30,140
What? I really had to lean on the travel
agent this time, Dick.
233
00:15:30,360 --> 00:15:32,160
What'd you do, threaten him with a
summer home?
234
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
So what do you say, Jojo?
235
00:15:35,420 --> 00:15:41,760
Gee, Dick. Well, this is all very nice,
but I hated Morocco,
236
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Jojo.
237
00:15:44,960 --> 00:15:49,140
I had one meal there and spent the rest
of the week doing my impression of old
238
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
faithful.
239
00:15:52,560 --> 00:15:56,840
Dick, it's not fair to condemn an entire
country just because of one bad meal.
240
00:15:58,540 --> 00:15:59,900
Actually, Joanna, it is.
241
00:16:01,160 --> 00:16:05,420
But in this case, Dick is just plain
wrong. Morocco is world famous for its
242
00:16:05,420 --> 00:16:09,200
cuisine. Well, then don't miss this
restaurant because they can take an
243
00:16:09,200 --> 00:16:12,220
parasite and turn it into something
really special.
244
00:16:14,420 --> 00:16:17,000
Maybe Dick and I should discuss this
privately.
245
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
Come on, Michael. You can't hear yelling
from the kitchen.
246
00:16:24,440 --> 00:16:25,980
Dick, I know what you're feeling.
247
00:16:26,320 --> 00:16:28,140
Good. Then you won't pursue this any
further.
248
00:16:28,400 --> 00:16:32,180
Honey, Morocco's not my first choice for
a vacation either, but this is with
249
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
Stephanie and Michael.
250
00:16:33,380 --> 00:16:34,980
You're not helping your argument.
251
00:16:35,940 --> 00:16:40,600
I felt the same way when Stephanie
wanted to be my friend, but it turns out
252
00:16:40,600 --> 00:16:41,980
she's really fun to be with.
253
00:16:42,880 --> 00:16:44,160
Can't you give it a chance?
254
00:16:44,880 --> 00:16:50,080
You'd prefer this to New York or any
place else in the world? I think it'd be
255
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
fun for both of us.
256
00:16:51,340 --> 00:16:54,600
And you won't tell Stephanie about any
more of my...
257
00:16:55,790 --> 00:16:56,790
Tickle places.
258
00:16:57,530 --> 00:16:58,710
I promise.
259
00:16:59,470 --> 00:17:02,330
Good, because I don't want to be
embarrassed and sick.
260
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
Thank you.
261
00:17:06,349 --> 00:17:08,290
Steffi and Michael will be so excited.
262
00:17:08,890 --> 00:17:10,130
More than this guy.
263
00:17:17,030 --> 00:17:22,369
Oh, George, I couldn't help noticing the
bookcase is finished.
264
00:17:22,710 --> 00:17:23,710
Yeah.
265
00:17:28,590 --> 00:17:30,770
Groom three should have been in here
about an hour ago.
266
00:17:35,890 --> 00:17:37,590
I wouldn't do that.
267
00:17:38,810 --> 00:17:40,110
Seems real solid, George.
268
00:17:43,390 --> 00:17:46,750
Oh, George.
269
00:17:48,810 --> 00:17:50,550
Look at the view from up here.
270
00:17:52,850 --> 00:17:54,610
I think I can see New Hampshire.
271
00:17:56,080 --> 00:17:58,120
There's nothing worse than a sore
winner.
272
00:18:00,020 --> 00:18:05,700
Sorry, George, but you have to admit,
you followed the exact specifications,
273
00:18:05,700 --> 00:18:06,980
it turned out like a charm.
274
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Problem, Dick?
275
00:18:19,260 --> 00:18:21,260
It doesn't fit.
276
00:18:22,000 --> 00:18:23,460
What? It doesn't fit.
277
00:18:29,000 --> 00:18:30,100
Let's try this one.
278
00:18:31,600 --> 00:18:34,080
Nope. What about up here?
279
00:18:35,760 --> 00:18:37,500
Nope. It's too small.
280
00:18:37,920 --> 00:18:40,220
Did you ever think of writing shorter
books?
281
00:18:43,420 --> 00:18:47,080
Let's just swing it in like that. We can
read it sideways.
282
00:18:47,740 --> 00:18:49,340
Look, there's New Hampshire.
283
00:18:52,520 --> 00:18:53,700
Sit down the window.
284
00:18:54,700 --> 00:18:57,580
Stephanie, Dick really liked to sit by
the window.
285
00:18:58,040 --> 00:19:00,120
No, honey, fair is fair. She did say
dibs.
286
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
Dibs on the way back.
287
00:19:03,380 --> 00:19:07,140
Joanna, you have to sit next to me. Best
friends always sit together on planes.
288
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
Sorry, Dick.
289
00:19:17,800 --> 00:19:20,980
Well, maybe if nobody takes that seat
next to you, we can spend the next 11
290
00:19:20,980 --> 00:19:23,820
hours getting to know each other. With a
little luck, we might wind up getting
291
00:19:23,820 --> 00:19:24,840
as tight as these two.
292
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
Unless there's a movie.
293
00:19:28,780 --> 00:19:29,840
I'm going to get some magazines.
294
00:19:34,340 --> 00:19:37,060
Please fasten your seatbelts. We're
preparing for departure.
295
00:19:38,240 --> 00:19:39,780
Please fasten your seatbelts, please.
296
00:19:41,820 --> 00:19:45,840
Oh, I can't wait to get there. Me
neither. I hear there are great buys in
297
00:19:45,840 --> 00:19:47,300
Morocco. Silks, jewelry.
298
00:19:48,340 --> 00:19:49,900
You think we'll see Prince Rainier?
299
00:19:51,420 --> 00:19:53,340
Why would you expect to see him there?
300
00:19:53,920 --> 00:19:55,680
Joanna, you silly. He lives there.
301
00:19:56,270 --> 00:19:59,030
No, he doesn't. He lives in Monaco, near
the south of France.
302
00:19:59,970 --> 00:20:00,970
Right.
303
00:20:01,250 --> 00:20:04,350
We're going to Morocco, in North Africa.
304
00:20:07,830 --> 00:20:08,970
Oh, that Morocco.
305
00:20:10,830 --> 00:20:13,230
Ew. You mean like in the desert?
306
00:20:13,510 --> 00:20:17,410
I don't really know. The person to ask
about Morocco is Dick. But it made him
307
00:20:17,410 --> 00:20:18,790
sick. Ew.
308
00:20:19,630 --> 00:20:20,810
Michael, we're getting off.
309
00:20:21,070 --> 00:20:22,070
What? Up, up, up.
310
00:20:22,470 --> 00:20:25,450
Disney, you can't leave. The plane is
about to take off. Hold on.
311
00:20:29,100 --> 00:20:32,240
But you'll have to take your fever ready
for takeoff. Do you realize this plane
312
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
is going to Morocco?
313
00:20:33,540 --> 00:20:34,259
Of course.
314
00:20:34,260 --> 00:20:37,760
Well, I hate to be in your shoes when
the rest of these people find that out.
315
00:21:02,090 --> 00:21:05,730
If they're not going, then I don't have
to go.
316
00:21:07,670 --> 00:21:11,010
Take your seat, please. We're beginning
our taxi. We changed our minds. We're
317
00:21:11,010 --> 00:21:11,629
getting off.
318
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
Want to bet?
319
00:21:13,850 --> 00:21:17,270
But... I'm sorry, but we're taking off.
Please, sit down.
320
00:21:21,290 --> 00:21:25,330
You'll feel better after you've eaten.
We're having an authentic Moroccan meal.
321
00:21:26,890 --> 00:21:29,750
Miss... Miss, just...
322
00:21:31,760 --> 00:21:34,200
Toss mine in here and eliminate the
middleman, all right?
323
00:21:42,980 --> 00:21:45,220
Cheer up, honey. At least we're on
vacation.
324
00:21:46,220 --> 00:21:47,860
But I hate Morocco.
24244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.