All language subtitles for Newhart s03e19 Out With the New, Inn With the Old
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,090 --> 00:01:00,950
I don't understand why the previous
owners didn't take this with them when
2
00:01:00,950 --> 00:01:01,950
left the inn.
3
00:01:02,390 --> 00:01:03,890
Yeah, what could they have been
thinking?
4
00:01:05,850 --> 00:01:09,150
Laura, we have so much junk to get rid
of. I just hope it doesn't rain
5
00:01:09,250 --> 00:01:11,210
It rains every time I have a yard sale.
6
00:01:11,430 --> 00:01:16,670
Honey, it doesn't always rain. What
about the yard sale you had, uh... What
7
00:01:16,670 --> 00:01:22,370
about the time, uh... Now, by rain, are
you including hail?
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,820
Oh, Stephanie, good. Listen, keep
Saturday open. We're going to need your
9
00:01:28,820 --> 00:01:29,820
at the yard sale.
10
00:01:30,620 --> 00:01:31,820
The yard sale?
11
00:01:32,780 --> 00:01:37,220
Joanna, women with bunions and varicose
veins buying each other's clothes?
12
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
In a way.
13
00:01:41,460 --> 00:01:45,120
I just drove past one once and started
to hyperventilate.
14
00:01:45,900 --> 00:01:48,040
I didn't relax until I reached a mall.
15
00:01:49,320 --> 00:01:52,870
Stephanie, I promise... I promise you,
at the first sign of distress, we'll
16
00:01:52,870 --> 00:01:53,910
you to a department store.
17
00:01:54,230 --> 00:01:58,010
Won't George be back from his vacation
in time to do it? He's bred for that
18
00:01:58,010 --> 00:01:58,829
of stuff.
19
00:01:58,830 --> 00:02:00,990
George will be back, but I still need
you.
20
00:02:01,950 --> 00:02:02,950
Fine, Joanna.
21
00:02:03,650 --> 00:02:04,650
What next?
22
00:02:04,950 --> 00:02:07,590
Tie me up and drag me off to a swap
meet?
23
00:02:10,130 --> 00:02:12,650
Come on, Dick. We've got a lot more
stuff to get down.
24
00:02:12,870 --> 00:02:14,510
Honey, there could be valuable stuff in
here.
25
00:02:16,330 --> 00:02:17,330
Oh, wow.
26
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Shoe trees.
27
00:02:30,120 --> 00:02:32,980
This is my brother, Daryl. And this is
my other brother, Daryl.
28
00:02:34,580 --> 00:02:35,580
Hi, fellas.
29
00:02:35,900 --> 00:02:39,660
Miss Joanna, rumor has it that you're
conducting a yard sale Saturday.
30
00:02:40,080 --> 00:02:42,960
And we was wondering if we could sell
some of our unusables.
31
00:02:46,080 --> 00:02:51,420
Like... Like what?
32
00:02:53,160 --> 00:02:56,520
Well, Daryl has a whole stack of them
romance novels.
33
00:02:57,360 --> 00:02:59,300
He's just a slave to them Harlequin
people.
34
00:03:01,390 --> 00:03:03,030
admit? Just assorted odds and ends?
35
00:03:03,390 --> 00:03:06,370
Well, I don't see anything wrong with it
yet.
36
00:03:07,450 --> 00:03:08,450
Much obliged.
37
00:03:11,810 --> 00:03:15,410
Here's something valuable. A woodcut.
It's dated 1780.
38
00:03:15,650 --> 00:03:16,710
It's the Stratford.
39
00:03:17,150 --> 00:03:18,410
Yeah, that's our front porch.
40
00:03:19,050 --> 00:03:22,310
That's our weather lane and that's our
carriage house.
41
00:03:22,530 --> 00:03:23,710
You mean where our garage is?
42
00:03:24,350 --> 00:03:28,290
It's the same building. It used to be a
carriage house. Huh.
43
00:03:29,490 --> 00:03:30,610
Say. Oh.
44
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
Oh, no.
45
00:03:32,270 --> 00:03:33,470
No, I know that look.
46
00:03:33,730 --> 00:03:35,430
That's your renovator bust look.
47
00:03:36,330 --> 00:03:37,610
Honey. No, Dick.
48
00:03:38,050 --> 00:03:40,810
Don't you remember what we went through
renovating this inn?
49
00:03:41,030 --> 00:03:44,710
The four months that we spent spattered
with paint, haggling over antiques,
50
00:03:44,730 --> 00:03:48,970
breathing toxic fumes, and leaving
plaster footprints wherever we went?
51
00:03:49,270 --> 00:03:52,670
Well, actually, I was going to say we
could hang it over the fireplace, but...
52
00:03:52,670 --> 00:03:55,950
Gee, I kind of like that renovation idea
of yours.
53
00:04:13,740 --> 00:04:15,560
General Loudon, your steed is ready.
54
00:04:19,040 --> 00:04:20,180
Thank you, Ezekiel.
55
00:04:22,780 --> 00:04:24,320
There's a farthing for your trouble.
56
00:04:27,580 --> 00:04:31,420
Tell General Washington not to be
concerned. General Loudon is on his way.
57
00:04:33,260 --> 00:04:34,420
Oh, General.
58
00:04:35,480 --> 00:04:38,560
I'm a sucker for a man in an imaginary
uniform.
59
00:04:46,440 --> 00:04:51,620
I went to Dutweiler's Antiques and
picked out some accessories for the
60
00:04:51,620 --> 00:04:53,360
House. He gave me a big discount.
61
00:04:54,020 --> 00:04:55,560
Dutweiler never gives discounts.
62
00:04:56,020 --> 00:04:57,820
He does when you buy him volume.
63
00:04:59,100 --> 00:05:00,860
George, welcome back.
64
00:05:01,140 --> 00:05:03,320
How was your trip?
65
00:05:03,580 --> 00:05:06,600
The fishing was terrific and fun.
66
00:05:06,840 --> 00:05:09,640
You know my friend Dutch, the practical
joker?
67
00:05:09,920 --> 00:05:11,700
Yeah, I'm familiar with his work.
68
00:05:12,080 --> 00:05:14,040
Well, he got us again.
69
00:05:14,300 --> 00:05:15,640
He drilled a hole...
70
00:05:16,080 --> 00:05:17,080
Bottom of the boat.
71
00:05:18,700 --> 00:05:20,340
Laugh? We thought we'd drown.
72
00:05:21,860 --> 00:05:22,920
That Dutch.
73
00:05:23,460 --> 00:05:25,340
Yeah, he's the Einstein of silly.
74
00:05:27,020 --> 00:05:30,340
Well, I better get back to tagging
things for the yard sale. Bye, George.
75
00:05:30,660 --> 00:05:33,460
What's this stuff? Oh, George, you're
going to be excited.
76
00:05:33,820 --> 00:05:38,140
Well, it'll be hard to top that hole in
the boat, but go for it.
77
00:05:39,060 --> 00:05:43,480
George, we're going to take this garage.
Now, we're going to put hand -carved
78
00:05:43,480 --> 00:05:45,040
swinging doors over there.
79
00:05:45,620 --> 00:05:49,600
We're going to put back the horse stalls
over there, and we're going to replace
80
00:05:49,600 --> 00:05:54,320
this wall with more swinging doors and
turn this place back into the 18th
81
00:05:54,320 --> 00:05:56,180
century carriage house that it was meant
to be.
82
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Whoa.
83
00:05:57,540 --> 00:05:58,960
I knew you'd love it.
84
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Dick, how can you put a door in here?
85
00:06:02,540 --> 00:06:04,480
My workbench will block the way.
86
00:06:04,860 --> 00:06:07,940
No, it won't, George, because we're
going to build a whole new work shed out
87
00:06:07,940 --> 00:06:09,720
back with a whole new workbench.
88
00:06:10,220 --> 00:06:14,420
But, Dick, right now all I have to do is
come downstairs and boom, I'm at work.
89
00:06:14,940 --> 00:06:16,240
I don't want to start commuting.
90
00:06:18,540 --> 00:06:21,380
Well, we'll see if we can't organize you
a carpool.
91
00:06:22,340 --> 00:06:27,120
Dick, all this renovating sounds like
too big a job for us.
92
00:06:27,420 --> 00:06:30,340
Well, I'm way ahead of you, George. I
added a third man, Harley Esten.
93
00:06:30,540 --> 00:06:35,000
Harley? Come on, I like him, but he's
lost more jobs than he's had.
94
00:06:35,600 --> 00:06:36,640
I know, George.
95
00:06:37,340 --> 00:06:38,840
I fired him once myself.
96
00:06:40,040 --> 00:06:41,260
I guess we all have.
97
00:06:43,340 --> 00:06:47,560
But how much guilt does it take to knock
out stuff like this? You're not going
98
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
to take out the stucco.
99
00:06:49,600 --> 00:06:51,020
George, it doesn't belong.
100
00:06:51,240 --> 00:06:52,380
You can't rewrite history.
101
00:06:52,640 --> 00:06:55,860
I mean, Paul Revere didn't make his
midnight ride on a moped.
102
00:06:56,320 --> 00:07:00,080
And George Washington didn't throw a
scenic check across the Potomac.
103
00:07:00,900 --> 00:07:05,300
I mean, stucco just doesn't belong in an
authentic 18th century carriage house.
104
00:07:05,560 --> 00:07:06,580
Well, it's your end.
105
00:07:06,880 --> 00:07:09,060
But why stop at 200 years ago?
106
00:07:09,340 --> 00:07:11,780
Why not restore it to what it was even
earlier?
107
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
A glacier.
108
00:07:14,740 --> 00:07:15,740
Guess what?
109
00:07:16,100 --> 00:07:18,480
I've had enough surprises for one day.
110
00:07:20,840 --> 00:07:22,100
Something bothering him?
111
00:07:22,440 --> 00:07:25,840
Oh, I told George about the plans for
the renovation. You know George. He
112
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
changes. I never noticed that.
113
00:07:27,900 --> 00:07:31,080
Don't you remember how he stopped eating
raisin bran when they added more
114
00:07:31,080 --> 00:07:34,760
raisins? He claimed the extra scoop
threw it out of proportion.
115
00:07:36,080 --> 00:07:37,380
But he came around.
116
00:07:37,800 --> 00:07:40,220
No, he didn't. He switched to
cornflakes.
117
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Then he's coping.
118
00:07:43,380 --> 00:07:47,100
What did you want to tell me? Oh, things
look good for tomorrow's yard sale.
119
00:07:48,180 --> 00:07:50,220
Tomorrow? Sunny and mild. That's great.
120
00:08:01,060 --> 00:08:05,920
Okay, this is the last of it. Boy, did
you ever see a storm come up that fast?
121
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Yeah.
122
00:08:14,410 --> 00:08:17,970
This plate is marked 50 cents, but it's
cracked. Will you take a quarter?
123
00:08:18,410 --> 00:08:19,410
Well, okay.
124
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
Cash or charge?
125
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
Thank you.
126
00:08:25,690 --> 00:08:27,630
Enjoy your used, damaged goods.
127
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Hi, Stephanie.
128
00:08:43,600 --> 00:08:46,620
Bite that lovely tongue, Steph. I'm not
here to buy this bric -a -brac. Just
129
00:08:46,620 --> 00:08:47,720
take advantage of those who do.
130
00:08:48,580 --> 00:08:51,700
Michael, if this is some test of my
affections, I'm afraid you're going to
131
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
disappointed.
132
00:08:53,060 --> 00:08:55,580
For a cupcake, think of the shopping
spree we can have with a proceed.
133
00:08:57,240 --> 00:08:59,000
There's a good place to set up over
there.
134
00:09:00,560 --> 00:09:03,940
Next time you see me, my pockets will be
lined with unreported income.
135
00:09:05,180 --> 00:09:07,340
Stephanie, I need you over here.
136
00:09:10,740 --> 00:09:11,740
No.
137
00:09:23,690 --> 00:09:25,010
that has known another body.
138
00:09:25,990 --> 00:09:27,870
Well, that certainly caught your eye.
139
00:09:28,190 --> 00:09:30,710
Clothing abuse always catches my eye.
140
00:09:31,370 --> 00:09:34,710
When a dress like this ends up in a wire
hanger, how can we call ourselves
141
00:09:34,710 --> 00:09:35,710
civilized?
142
00:09:37,270 --> 00:09:38,490
What is this?
143
00:09:38,990 --> 00:09:41,890
Quiddling art. It looks like a pointy
stick.
144
00:09:42,830 --> 00:09:46,490
Well, it started out to be a chair, but
Daryl kind of overworked it.
145
00:09:54,000 --> 00:09:56,060
This mood ring seems to be stuck on
grain.
146
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
Well, of course.
147
00:09:58,220 --> 00:10:00,340
If you change color, everyone would know
what you're feeling.
148
00:10:00,580 --> 00:10:03,600
Do you really want a bunch of strangers
snooping around inside your head? I
149
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
don't think so.
150
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
I'll take it.
151
00:10:09,220 --> 00:10:12,820
Oh, George Harley is here. It's time to
get started on a pair of trousers. Oh, I
152
00:10:12,820 --> 00:10:15,620
can't, Dick. Joanna needs me here. I'm
very busy.
153
00:10:15,980 --> 00:10:18,320
Can I help you? How much are these
coasters?
154
00:10:18,760 --> 00:10:20,240
Joanna, how much are the coasters?
155
00:10:20,920 --> 00:10:21,919
A dollar.
156
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
Did you hear that?
157
00:10:25,230 --> 00:10:26,230
like this all day.
158
00:10:29,730 --> 00:10:33,710
Tiffany, why don't you try the dress on?
You obviously love it. I do not love
159
00:10:33,710 --> 00:10:35,990
it. I just feel sorry for it.
160
00:10:43,070 --> 00:10:44,510
Hi, Harley. Hi, boss.
161
00:10:45,650 --> 00:10:49,930
Before we start, I just wanted to tell
you how grateful I am to you for giving
162
00:10:49,930 --> 00:10:53,550
me a job in this challenging field of
helping you out.
163
00:10:55,980 --> 00:10:58,340
Harley, why don't you bring the toolbox
over here and we'll get started.
164
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
Am I fired?
165
00:11:05,460 --> 00:11:06,540
No, no, Harley.
166
00:11:06,780 --> 00:11:09,100
I could have sworn I latched that.
167
00:11:09,340 --> 00:11:12,520
I don't like to brag, but latching is
kind of a specialty of mine.
168
00:11:13,540 --> 00:11:18,320
Harley, why don't I show you plans I
drew up on what we're trying to
169
00:11:18,320 --> 00:11:23,400
here. We're going to be turning this
ordinary garage back into the beautiful
170
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
carry house it was 200 years ago.
171
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
Okay by me.
172
00:11:28,900 --> 00:11:29,819
All right.
173
00:11:29,820 --> 00:11:33,260
Why don't we start by moving the
workbench away from the wall? I'm on it.
174
00:11:34,600 --> 00:11:35,980
Kind of a low one, isn't it?
175
00:11:36,800 --> 00:11:40,620
Yeah. Maybe that's why George is always
complaining about backaches. All right.
176
00:11:41,820 --> 00:11:43,700
One, two, three, lift.
177
00:11:45,360 --> 00:11:46,480
I see what he means.
178
00:11:47,360 --> 00:11:48,760
Oh, it's folded down.
179
00:11:50,500 --> 00:11:53,680
Get me the hexagonal wrench in the
toolbox. Yeah, I'm on it.
180
00:11:54,880 --> 00:11:55,880
Hexagonal wrench.
181
00:12:01,680 --> 00:12:05,020
What do you mean, nope? I put it in
there myself this morning. Am I fired?
182
00:12:07,260 --> 00:12:10,580
No, Harley. All right, we'll use the
crescent wrench instead.
183
00:12:10,840 --> 00:12:13,860
Good idea. Crescent wrench, crescent
wrench, crescent wrench.
184
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
Nope.
185
00:12:17,060 --> 00:12:18,019
You're kidding.
186
00:12:18,020 --> 00:12:20,080
How about a nice pair of pliers?
187
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Okay.
188
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Nope.
189
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
That's ridiculous.
190
00:12:27,400 --> 00:12:29,380
No, Harley, you're not fired.
191
00:12:30,720 --> 00:12:34,000
If you say the tools aren't in there,
then they aren't in there.
192
00:12:34,660 --> 00:12:35,660
Thanks, boss.
193
00:12:36,560 --> 00:12:37,860
Maybe I'd better have a look.
194
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Well, hi, George.
195
00:12:41,060 --> 00:12:41,999
How's it going?
196
00:12:42,000 --> 00:12:45,040
Well, conversation's good and the hours
aren't bad.
197
00:12:45,940 --> 00:12:48,400
George, where's the wrench? Which one,
Dick?
198
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
Any one.
199
00:12:49,820 --> 00:12:51,040
Should be right in that toolbox.
200
00:12:51,460 --> 00:12:54,440
Oh, we've checked out all the should
-be's. What we need now is an is.
201
00:12:56,680 --> 00:12:57,760
Sorry, I couldn't help.
202
00:12:58,210 --> 00:13:01,110
Joanna wanted me to get more tape before
she runs out.
203
00:13:01,610 --> 00:13:05,010
All right, let's move on and get to the
paneling. We'll be laying it on the saw
204
00:13:05,010 --> 00:13:06,890
horses to cut. Saw horses, huh?
205
00:13:07,290 --> 00:13:10,230
You know, when I was a kid, I used to
get on those and pretend they were real
206
00:13:10,230 --> 00:13:11,230
horses.
207
00:13:13,390 --> 00:13:14,690
What an imagination.
208
00:13:36,040 --> 00:13:37,820
Harley, hold it steady. Are you ready?
209
00:13:38,300 --> 00:13:39,380
Let's make sawdust.
210
00:13:53,820 --> 00:13:56,020
Usually when I do this, there are two
pieces.
211
00:13:58,360 --> 00:13:59,640
Think it needs a new blade?
212
00:14:01,360 --> 00:14:02,600
A blade would help.
213
00:14:04,620 --> 00:14:07,760
You ever get the feeling there's an
outside force working against you?
214
00:14:09,540 --> 00:14:10,600
Now that you mention it.
215
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
Hi, how's it coming?
216
00:14:15,920 --> 00:14:18,200
Well, the conversation's good and the
hours aren't bad.
217
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
I'm going to see if I can hunt up that
new saw blade.
218
00:14:23,820 --> 00:14:27,040
Yeah, it's going great. In a few days,
we should have this garage looking
219
00:14:27,040 --> 00:14:28,640
exactly like it is.
220
00:14:29,700 --> 00:14:32,400
Dick, a couple of people have asked if
you've got any more of these drill bits.
221
00:14:33,240 --> 00:14:35,420
What are you doing with these? They're
not for sale.
222
00:14:35,760 --> 00:14:38,600
Why not? They were with the other tools.
You're selling my tools?
223
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
Like hot cake.
224
00:14:40,540 --> 00:14:41,259
Come on.
225
00:14:41,260 --> 00:14:42,420
Harley, I'll be back.
226
00:14:42,720 --> 00:14:46,120
Okay. And while the cat's away, this
mouse is going to work like a banshee.
227
00:14:51,440 --> 00:14:54,820
I'm sorry. If you buy the soap on a
rope, you have to buy the steering wheel
228
00:14:54,820 --> 00:14:56,260
cover. I can't break up the set.
229
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
Oh.
230
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
Well, all right.
231
00:15:03,790 --> 00:15:06,470
Your sales volume seems to have
outstripped ours.
232
00:15:07,350 --> 00:15:08,710
What do you think it is, location?
233
00:15:11,290 --> 00:15:13,750
Actually, fellas, it's more a matter of
technique.
234
00:15:14,670 --> 00:15:15,670
Watch.
235
00:15:17,970 --> 00:15:18,970
My goodness.
236
00:15:19,070 --> 00:15:20,970
Is that pre -Columbian art for $10?
237
00:15:21,430 --> 00:15:23,010
These three must not know what they
have.
238
00:15:23,210 --> 00:15:25,130
I wish my wife was here with the
checkbook.
239
00:15:25,470 --> 00:15:26,470
Honey?
240
00:15:30,050 --> 00:15:31,050
I'll take it.
241
00:15:31,350 --> 00:15:32,350
Here's $10.
242
00:15:32,530 --> 00:15:34,050
Sorry. All right, 20.
243
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
No, ma 'am.
244
00:15:35,510 --> 00:15:37,530
You've been led down the path of
deception.
245
00:15:39,190 --> 00:15:42,050
You're welcome to that, but it ain't no
pre -Columbian nothing.
246
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
Well, what is it?
247
00:15:43,490 --> 00:15:45,070
It's a gallstone from a bear.
248
00:15:47,870 --> 00:15:49,330
They're real hard to come by.
249
00:15:50,570 --> 00:15:52,530
Look awful nice on your what -not shelf.
250
00:15:53,750 --> 00:15:56,130
Guys, guys, guys, I set it up. You
didn't close.
251
00:15:56,370 --> 00:15:57,770
That's not good business.
252
00:15:58,070 --> 00:16:00,250
We just couldn't. What you said was
dishonest.
253
00:16:00,650 --> 00:16:02,190
Good business, dishonest.
254
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
Tomato, tomato.
255
00:16:10,460 --> 00:16:14,500
My pliers?
256
00:16:15,260 --> 00:16:16,320
My saw blade?
257
00:16:17,020 --> 00:16:22,780
I don't believe this. A complete socket
wrench set for 15 cents? Hey, I'll take
258
00:16:22,780 --> 00:16:24,180
those. The hell you will.
259
00:16:27,240 --> 00:16:28,880
Um, I'd like to buy this.
260
00:16:34,640 --> 00:16:38,440
Must be one of the lucky few who can
handle this dial. It makes most women
261
00:16:38,440 --> 00:16:39,540
like they're retaining fluid.
262
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
It does?
263
00:16:43,080 --> 00:16:46,940
The most insidious thing is the way it
robs you of any trace of a bus line.
264
00:16:47,640 --> 00:16:50,400
Uh, maybe I'll mull this over a little
bit.
265
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
for five cents?
266
00:17:04,800 --> 00:17:07,480
Well, Dick, if you didn't put price tags
on these things, who did?
267
00:17:07,859 --> 00:17:09,720
Obviously, someone with no head for
business.
268
00:17:10,220 --> 00:17:14,540
I mean, it's almost as though someone
were trying to stop me from... Wait.
269
00:17:16,579 --> 00:17:17,579
Utley?
270
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
Dick?
271
00:17:20,679 --> 00:17:22,180
George, you have a lot of explaining.
272
00:17:22,520 --> 00:17:23,940
That isn't for sale.
273
00:17:24,140 --> 00:17:28,760
Mr. Loudon, you are displaying things in
your lobby. If you sell them, it's a
274
00:17:28,760 --> 00:17:32,440
sale. If you do not sell them, it's a
museum. I hate museums.
275
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
I don't care.
276
00:17:36,640 --> 00:17:39,000
George, someone is trying to sabotage
the renovation.
277
00:17:39,420 --> 00:17:42,460
Now, you have the means, the motive, the
opportunity, and the keys to the
278
00:17:42,460 --> 00:17:43,460
garage.
279
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
Was it you, George?
280
00:17:45,640 --> 00:17:46,640
Maybe.
281
00:17:47,710 --> 00:17:51,030
George, we talked about this. It's
important that the garage be
282
00:17:51,030 --> 00:17:52,570
accurate. Now stop fighting.
283
00:17:52,810 --> 00:17:54,050
Whoa, look at this.
284
00:17:54,630 --> 00:17:57,930
Drill bits, saw blades. This place is a
treasure trove.
285
00:17:58,670 --> 00:18:00,030
All the tools we need.
286
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
And cheap, too.
287
00:18:02,090 --> 00:18:04,050
Harley, go away.
288
00:18:05,370 --> 00:18:06,370
Am I fired?
289
00:18:06,470 --> 00:18:08,150
No. Oh, then it's a break.
290
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
George?
291
00:18:16,430 --> 00:18:20,510
That's for historical accuracy, Dick. No
light, no heat.
292
00:18:21,170 --> 00:18:23,690
Welcome to the 18th century.
293
00:18:39,370 --> 00:18:41,890
What's your problem?
294
00:18:42,150 --> 00:18:43,150
What do you care?
295
00:18:43,690 --> 00:18:46,710
Just fix the place up your way, never
mind how I feel.
296
00:18:47,470 --> 00:18:50,630
I do care. I really want your blessing
on this.
297
00:18:51,010 --> 00:18:53,990
You mean if I don't give you my
blessing, you won't go through with it?
298
00:18:55,030 --> 00:18:56,030
No.
299
00:18:57,750 --> 00:18:59,910
I'll do it, but I'll feel bad.
300
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Thanks a lot.
301
00:19:03,150 --> 00:19:05,630
That's exactly what the Raisin Bran
people said.
302
00:19:07,190 --> 00:19:09,930
George, you're going to love the new
work shed.
303
00:19:10,350 --> 00:19:13,830
I mean, for one thing, it'll have a
bench that wasn't built for a munchkin.
304
00:19:14,090 --> 00:19:17,410
My dad didn't build it for a munchkin.
He built it for a kid.
305
00:19:17,870 --> 00:19:21,030
Me. Well, that's why it's so low.
306
00:19:22,070 --> 00:19:23,910
Dick, don't you see what this means?
307
00:19:24,630 --> 00:19:26,490
That means you're going to take his
side.
308
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
Not really.
309
00:19:30,630 --> 00:19:33,730
I just realized this is where George
grew up.
310
00:19:34,430 --> 00:19:37,110
This was his... Refuge.
311
00:19:37,830 --> 00:19:38,830
Refuge.
312
00:19:39,210 --> 00:19:41,690
It's full of his... Memories.
313
00:19:42,130 --> 00:19:43,130
Memories.
314
00:19:43,450 --> 00:19:47,410
More than a refuge, this was his... Real
neat place.
315
00:19:49,730 --> 00:19:51,370
George, I can handle it from here.
316
00:19:52,610 --> 00:19:56,470
The point is, Dick, that this garage is
a piece of George's history.
317
00:19:57,450 --> 00:19:59,030
You want to talk history?
318
00:19:59,250 --> 00:20:03,670
I'm not doing this just for me. I'm
doing this for America.
319
00:20:05,710 --> 00:20:11,650
I mean, one man preserving one piece of
our great American heritage.
320
00:20:12,950 --> 00:20:15,230
Besides, I really want a carriage house.
321
00:20:17,830 --> 00:20:19,310
Well, it's your end.
322
00:20:20,510 --> 00:20:21,510
Great, then it's settled.
323
00:20:21,730 --> 00:20:26,270
Maybe before you rip all this down, you
could take a picture of the notches in
324
00:20:26,270 --> 00:20:27,330
this post for me.
325
00:20:27,550 --> 00:20:30,590
I'd like to remember how tall I was when
I was six.
326
00:20:32,330 --> 00:20:33,410
He was six.
327
00:20:34,450 --> 00:20:40,900
Look. Look at these archways. I mean,
men in breeches and white wigs used to
328
00:20:40,900 --> 00:20:44,680
stand under these and say things like
yee and
329
00:20:44,680 --> 00:20:49,640
forsooth and
330
00:20:49,640 --> 00:20:52,120
breeches.
331
00:20:54,100 --> 00:21:00,520
And when I was just three... George, let
me see if I can explain this. The
332
00:21:00,520 --> 00:21:03,920
closest I'm going to come to reliving
history is...
333
00:21:04,280 --> 00:21:07,420
is by preserving a building, like this
could be.
334
00:21:07,860 --> 00:21:09,560
George, I love history.
335
00:21:10,120 --> 00:21:13,460
History is the great joy of my life.
336
00:21:17,240 --> 00:21:20,360
One of the great joys of my life.
337
00:21:23,500 --> 00:21:26,440
One of the top three joys.
338
00:21:28,460 --> 00:21:30,140
I know what you mean, Dick.
339
00:21:30,720 --> 00:21:33,360
This is where I visit my history.
340
00:21:34,570 --> 00:21:40,150
Sometimes I walk in and I can see my dad
hammering.
341
00:21:41,150 --> 00:21:44,130
Some nails dangling out of his mouth.
342
00:21:44,910 --> 00:21:46,610
He looks at me and winks.
343
00:21:47,750 --> 00:21:48,950
He says something.
344
00:21:49,830 --> 00:21:53,150
I can't understand him. He's got those
nails hanging out of his mouth.
345
00:21:54,110 --> 00:21:55,690
Well, what the heck.
346
00:21:56,690 --> 00:21:57,870
Everything changes.
347
00:21:58,850 --> 00:22:00,210
And it is your end.
348
00:22:01,710 --> 00:22:02,710
Well, I'm...
349
00:22:03,310 --> 00:22:09,810
I may own the inn, but I guess it
belongs to the people who have memories
350
00:22:10,990 --> 00:22:12,390
You're not going to change it?
351
00:22:12,650 --> 00:22:13,650
Not a stick.
352
00:22:16,490 --> 00:22:18,870
Dick, I'm sorry you never met my dad.
353
00:22:19,290 --> 00:22:20,550
He would have liked you.
354
00:22:26,050 --> 00:22:27,050
All set, boss.
355
00:22:30,170 --> 00:22:31,490
I just wanted to...
356
00:22:31,960 --> 00:22:36,240
Take this opportunity to thank you for
the face you've shown in not firing me.
357
00:22:38,860 --> 00:22:40,520
Okay, let's start renovating.
358
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
Harley?
359
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Meow.
26343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.