All language subtitles for Newhart s03e15 Lady in Wading
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:52,730
Thank you, Dr. Patterson, for that
insight into Eastern New Guinea tribal
2
00:00:52,730 --> 00:00:53,730
customs.
3
00:00:55,130 --> 00:00:58,110
And join us next week on Vermont Today.
4
00:01:00,090 --> 00:01:01,090
And we're clear.
5
00:01:04,730 --> 00:01:05,750
Super show, Dr.
6
00:01:05,970 --> 00:01:08,090
Patterson. You'll be back real soon.
Make plans.
7
00:01:12,190 --> 00:01:14,130
Let's take her card right out of the
Rolodex.
8
00:01:15,840 --> 00:01:19,360
I thought you liked the show. Well, I
wish you'd downplay that cannibalism
9
00:01:19,360 --> 00:01:21,240
and push the vacation getaway angle.
10
00:01:22,240 --> 00:01:25,380
Well, I think people should know if
their vacations are going to be one way.
11
00:01:26,960 --> 00:01:28,880
Dick, are you going to be hanging around
for a while?
12
00:01:29,480 --> 00:01:31,980
Yeah, Joanna's meeting me here, and then
we're going for dinner. Why?
13
00:01:32,260 --> 00:01:34,480
Wade Northlander's here eyeballing the
place.
14
00:01:35,300 --> 00:01:37,960
Who's Wade Northlander? El Capitan of
industry.
15
00:01:38,780 --> 00:01:41,800
He's been buying up small -time
operations like this and really turning
16
00:01:41,800 --> 00:01:43,160
around. I think you two should meet.
17
00:01:43,830 --> 00:01:45,290
Is he going to buy this station?
18
00:01:45,590 --> 00:01:49,010
Doubtful. But he might spot some talent
that's ready to move on to one of his
19
00:01:49,010 --> 00:01:50,270
bigger markets, like Boston.
20
00:01:50,750 --> 00:01:52,810
Why, I don't think I want to leave
Vermont.
21
00:01:53,050 --> 00:01:54,130
Actually, I was referring to me.
22
00:01:57,190 --> 00:01:59,790
Uh -oh, here he comes. Load me in the
catapult. Next stop, Beantown.
23
00:02:00,930 --> 00:02:04,910
Michael, Transmitting Tower looks okay,
but I think that the law requires that
24
00:02:04,910 --> 00:02:07,290
you have a real beacon up there, not a
flashlight.
25
00:02:08,870 --> 00:02:10,130
Did I tell you he was sharp?
26
00:02:11,530 --> 00:02:14,890
Wait, I'd like you to meet Dick Loudon.
Yes, I caught some of your show. You're
27
00:02:14,890 --> 00:02:16,350
a very solid interviewer. Thank you.
28
00:02:17,850 --> 00:02:20,650
Michael, would you get me an inventory
of the station's equipment?
29
00:02:20,890 --> 00:02:22,870
I'll have to burn some midnight oil, but
no news there.
30
00:02:24,590 --> 00:02:25,509
Hi, honey.
31
00:02:25,510 --> 00:02:26,530
Hi, Michael.
32
00:02:26,830 --> 00:02:29,130
I'm ready. Can we sneak out early like
last week?
33
00:02:31,030 --> 00:02:34,050
Cupcake, you know I'm always here late
into the night, nose to the grindstone,
34
00:02:34,110 --> 00:02:36,390
right, Dick? Yeah, that's what keeps it
from growing.
35
00:02:39,760 --> 00:02:43,680
Wade, this is Dick's lovely wife,
Joanna, and my own personal wonder
36
00:02:43,800 --> 00:02:47,860
Stephanie. Hello. Ladies, this is Wade
Northlander, an antitrust suit waiting
37
00:02:47,860 --> 00:02:52,060
happen. Nice to meet you. Pleasure. Mike
Langley, use your phone. The one in my
38
00:02:52,060 --> 00:02:54,140
briefcase is on the blink. Oh, I hate
when that happens.
39
00:02:58,760 --> 00:03:00,760
Lampshops, spit in my face and call me
Cootie.
40
00:03:01,700 --> 00:03:02,840
I can't make our date.
41
00:03:03,220 --> 00:03:04,220
Death in the family?
42
00:03:06,260 --> 00:03:08,260
Much more important, career move.
43
00:03:08,650 --> 00:03:11,390
This is a man who owns stations in
places that have mass transit.
44
00:03:12,230 --> 00:03:15,890
If things go well, I'll have more money
to throw away on you than ever. You can
45
00:03:15,890 --> 00:03:17,430
sweet -talk me out of anything.
46
00:03:17,930 --> 00:03:20,350
We'll do it tomorrow. That's a double
-cross -the -heart promise.
47
00:03:20,750 --> 00:03:21,750
Okay.
48
00:03:22,250 --> 00:03:24,410
Well, then I guess I'm free to tag along
with you guys.
49
00:03:25,230 --> 00:03:26,230
Oh, boy.
50
00:03:28,230 --> 00:03:31,710
Well, I'm going to take off. Can anybody
recommend a nice place to eat?
51
00:03:32,080 --> 00:03:34,460
Oh, the Hanover Inn is excellent. It's
kind of expensive.
52
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
I'll give it a try.
53
00:03:36,120 --> 00:03:39,000
Dining alone, I won't hear of it. I
insist they join you. Oh, great.
54
00:03:39,560 --> 00:03:42,040
It's on me. No, no, no, no. The station
won't hear of it.
55
00:03:42,380 --> 00:03:43,380
Dick Street.
56
00:03:45,060 --> 00:03:46,620
What? Well, thanks, Dick.
57
00:03:46,960 --> 00:03:47,960
Shall we go?
58
00:03:51,920 --> 00:03:54,300
Well, look at it this way, Dick. If you
spend the whole evening talking about
59
00:03:54,300 --> 00:03:56,000
me, you can write it off as a business
expense.
60
00:04:07,470 --> 00:04:10,530
Two's company, three's a blank.
61
00:04:11,830 --> 00:04:12,950
Five letters.
62
00:04:15,790 --> 00:04:17,990
How's the crossword puzzle coming,
George?
63
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
Slow.
64
00:04:21,170 --> 00:04:24,210
But this is one time I'm not going to
give up.
65
00:04:26,130 --> 00:04:28,150
Two's company, three's a blank.
66
00:04:29,190 --> 00:04:31,730
Three's a blank, blank, blank, blank,
blank.
67
00:04:34,510 --> 00:04:35,790
I don't get it.
68
00:04:37,390 --> 00:04:38,690
George, it's a famous saying.
69
00:04:38,990 --> 00:04:43,030
Two's company, three's a... Bunch!
70
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
Okay, it fits.
71
00:04:46,550 --> 00:04:47,550
Thanks.
72
00:04:49,110 --> 00:04:52,150
But no more hints after this, okay?
73
00:04:52,930 --> 00:04:56,230
But George... Honey, he wants to do it
himself.
74
00:05:02,270 --> 00:05:03,450
Opposite of poor.
75
00:05:03,690 --> 00:05:04,690
Poor letters.
76
00:05:06,210 --> 00:05:07,720
Opposite of... Poor.
77
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
Rich!
78
00:05:12,580 --> 00:05:14,360
Nah, that's too easy.
79
00:05:18,420 --> 00:05:19,460
Must be a trick.
80
00:05:23,380 --> 00:05:25,520
I wonder what's keeping Stephanie and
Wade.
81
00:05:25,860 --> 00:05:29,140
Honey, I'm sure it's nothing to be
worried about. I'm not worried. It's
82
00:05:29,140 --> 00:05:32,260
that they said they wanted to stay and
have dessert. That was two hours ago.
83
00:05:32,920 --> 00:05:35,360
Well, I'm sure they only hung around
to...
84
00:05:36,490 --> 00:05:38,970
See what the busboys look like in their
street clothes.
85
00:05:40,050 --> 00:05:41,230
That must be it.
86
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
Hi -ho.
87
00:05:44,490 --> 00:05:47,250
Step still up or do I have to go
upstairs and wake her, he said with a
88
00:05:47,250 --> 00:05:48,250
lascivious wink.
89
00:05:49,430 --> 00:05:52,410
She's not up there. Well, point away.
90
00:05:52,670 --> 00:05:55,510
I bought a little peace offering for
standing her up tonight.
91
00:05:56,290 --> 00:05:58,590
Donuts. You're gonna spoil her.
92
00:05:59,230 --> 00:06:01,410
Is she in the kitchen? Not really.
93
00:06:03,410 --> 00:06:04,450
Well, I'm stumped.
94
00:06:07,150 --> 00:06:10,710
She's still at the restaurant with Wade.
95
00:06:11,110 --> 00:06:13,770
What? They decided this day for dessert.
96
00:06:14,150 --> 00:06:15,150
When was this?
97
00:06:15,310 --> 00:06:19,910
Oh, uh, 45 minutes, maybe two hours ago.
98
00:06:21,990 --> 00:06:25,350
I can't believe I brought these donuts
over here. Now, Michael... That lady
99
00:06:25,350 --> 00:06:26,630
deserves eclairs.
100
00:06:26,850 --> 00:06:27,850
She does?
101
00:06:27,970 --> 00:06:31,030
I never even had to tell her to cozy up
to Wade. She just knew.
102
00:06:32,830 --> 00:06:34,150
It's like the day we were...
103
00:06:34,690 --> 00:06:38,890
Both walking through the housewares
department at Hanson's and we both went
104
00:06:38,890 --> 00:06:41,090
bonkers over the same shrimp forks.
105
00:06:42,130 --> 00:06:44,670
I mean, are our souls super glued
together or what?
106
00:06:45,950 --> 00:06:47,510
Well, it sure sounds like it.
107
00:06:48,810 --> 00:06:52,730
Well, I'd better hit the road. Don't
just hand these to her. Make kind of a
108
00:06:52,730 --> 00:06:53,950
production out of it.
109
00:07:00,070 --> 00:07:03,190
You're going to have to do the
production without me because I'm going
110
00:07:03,600 --> 00:07:05,940
Because if I don't, I'm going to eat one
of those.
111
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
Good night, honey.
112
00:07:12,020 --> 00:07:13,020
Let's see.
113
00:07:13,880 --> 00:07:16,340
Expression of extreme anxiety.
114
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
Eight letters.
115
00:07:19,980 --> 00:07:21,520
Oh, I got that one.
116
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
Holy cow.
117
00:07:28,580 --> 00:07:31,100
Yeah, that's what people say when
they're upset.
118
00:07:33,340 --> 00:07:37,760
George, it's an eight -letter word. Holy
cow is only seven letters.
119
00:07:38,660 --> 00:07:43,700
Oh, expression of extreme anxiety.
120
00:07:44,800 --> 00:07:49,340
Holy cows?
121
00:07:52,960 --> 00:07:56,400
George, have you ever heard anyone say
that before?
122
00:07:56,860 --> 00:08:01,700
No, but I never heard the expression
three's a bunch before either.
123
00:08:03,280 --> 00:08:04,660
It's right there in the puzzle.
124
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
Good night, George.
125
00:08:11,720 --> 00:08:15,300
Well, if you're going to turn in, I
might as well take this back to the
126
00:08:17,060 --> 00:08:21,560
Six letters describing a pig's foot.
127
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Smelly.
128
00:08:47,660 --> 00:08:48,659
Have a fun evening.
129
00:08:48,660 --> 00:08:50,520
You really are a unique girl.
130
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
I know.
131
00:08:52,920 --> 00:08:55,620
And it's hard to be that when you have
to buy off the rack.
132
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
Then I'll see you tomorrow night.
133
00:09:00,560 --> 00:09:02,640
I have a date with Michael.
134
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
Oh.
135
00:09:05,140 --> 00:09:08,880
Then would you be interested in flying
with me down to Martha's Vineyard for
136
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
weekend?
137
00:09:10,660 --> 00:09:13,060
I really couldn't get away.
138
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
First class?
139
00:09:17,930 --> 00:09:18,930
My own private chat.
140
00:09:20,250 --> 00:09:21,250
Oh.
141
00:09:21,850 --> 00:09:24,410
I was beginning to think I'd never hear
those words again.
142
00:09:26,710 --> 00:09:27,710
Then it's a date?
143
00:09:27,910 --> 00:09:29,330
No. No.
144
00:09:29,910 --> 00:09:33,950
It sounds nice, but, you know, Michael
is sort of my steady.
145
00:09:34,630 --> 00:09:41,630
I mean, we're not engaged or anything,
but we do have
146
00:09:41,630 --> 00:09:44,610
a very strong relationship.
147
00:09:46,830 --> 00:09:51,590
One time we both saw these shrimp forks
at Hanson.
148
00:10:06,210 --> 00:10:07,350
I'll call you.
149
00:10:08,350 --> 00:10:09,530
I'll answer.
150
00:10:22,030 --> 00:10:23,030
We're cows.
151
00:10:37,190 --> 00:10:40,650
Dick, I just can't go to bed until I
have one of those donuts.
152
00:10:41,890 --> 00:10:43,210
Aren't you going to stop me?
153
00:10:44,010 --> 00:10:46,330
I just saw Wade and Stephanie kissing.
154
00:10:48,010 --> 00:10:49,010
That did it.
155
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
A serious kiss?
156
00:10:52,520 --> 00:10:56,840
Remember the scene in Poltergeist where
everything got sucked into the closet?
157
00:11:03,160 --> 00:11:05,460
It was a lot like that.
158
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Oh, dear.
159
00:11:08,780 --> 00:11:11,360
Maybe you should talk to Michael. Or
Stephanie.
160
00:11:11,760 --> 00:11:12,719
No way.
161
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Why not?
162
00:11:14,080 --> 00:11:18,280
Honey, when I was in college, I saw my
roommate's fiancée, Susie, go out with
163
00:11:18,280 --> 00:11:20,160
another guy, and like a fool, I told
her.
164
00:11:20,380 --> 00:11:21,380
You did the right thing.
165
00:11:21,400 --> 00:11:24,820
No, I didn't, because Susie denied
everything and my roommate accused me of
166
00:11:24,820 --> 00:11:26,800
causing trouble because I wanted her for
myself.
167
00:11:27,180 --> 00:11:28,180
Did you?
168
00:11:29,520 --> 00:11:30,560
That's not the point.
169
00:11:31,580 --> 00:11:35,400
The point is, they got married anyway
and they never forgave me and the guy I
170
00:11:35,400 --> 00:11:37,800
saw her with put poison ivy in my
shorts.
171
00:11:38,800 --> 00:11:43,180
And ever since then, I made it a strict
rule that I would never meddle in other
172
00:11:43,180 --> 00:11:44,180
people's relationships.
173
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
Honey, that was...
174
00:11:45,390 --> 00:11:47,210
You're in the real world now.
175
00:11:47,490 --> 00:11:51,790
Yeah, and Wade is real powerful and real
rich, and he probably owns a whole
176
00:11:51,790 --> 00:11:53,730
poison ivy plantation of his own.
177
00:12:03,890 --> 00:12:04,890
Joanna? Yes?
178
00:12:06,910 --> 00:12:07,910
Never mind.
179
00:12:13,810 --> 00:12:14,810
Stephanie?
180
00:12:17,550 --> 00:12:18,550
Could you hand me that bowl?
181
00:12:24,990 --> 00:12:27,750
Last night, Wade gave me a kiss so hot
it could melt lips, and I gave it right
182
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
back.
183
00:12:29,690 --> 00:12:30,930
I didn't mean to pry.
184
00:12:33,070 --> 00:12:34,390
Life is so unfair.
185
00:12:35,490 --> 00:12:37,370
Why couldn't I have met Wade first?
186
00:12:38,110 --> 00:12:41,890
Now I have all these stupid feelings for
Michael.
187
00:12:42,810 --> 00:12:46,190
Okay, come on. Let's talk about it. What
are your feelings for Michael?
188
00:12:49,420 --> 00:12:53,760
When I'm with him, I'm warm, I'm
comfortable, I feel loved.
189
00:12:54,460 --> 00:12:58,160
And when he crinkles his nose at me, it
cracks the pain on my toenails.
190
00:12:59,460 --> 00:13:00,460
Okay.
191
00:13:01,040 --> 00:13:02,080
What about Wade?
192
00:13:03,540 --> 00:13:07,100
Well, when I'm with Wade, he's rich.
193
00:13:09,920 --> 00:13:11,860
But how do you feel about him?
194
00:13:13,060 --> 00:13:14,700
I feel good that he's rich.
195
00:13:24,840 --> 00:13:27,700
Well, good night, Dick. If anybody needs
me, I'll be at a little place called
196
00:13:27,700 --> 00:13:31,380
the Stratford Inn. So you have a date
with Stephanie tonight? Yes, I want to
197
00:13:31,380 --> 00:13:33,300
show my gratitude for what she did with
Wade last night.
198
00:13:34,900 --> 00:13:37,320
I think the donuts were more than
enough.
199
00:13:39,460 --> 00:13:41,360
Michael, Michael, you're not leaving,
are you?
200
00:13:42,040 --> 00:13:45,000
Oh, well, I'm in this Big Brother
program.
201
00:13:46,140 --> 00:13:50,520
Well, go ahead. I just needed some
figures, and I wanted my personnel
202
00:13:50,520 --> 00:13:52,960
Chicago to see a sample of your work.
203
00:13:53,630 --> 00:13:55,710
What the heck? The kid's gone this long
without a father.
204
00:13:59,670 --> 00:14:04,610
What do you need? Your audience growth
projections for the next five years.
205
00:14:04,870 --> 00:14:05,870
Ouch.
206
00:14:06,270 --> 00:14:07,510
That'll take most of the night.
207
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Thanks.
208
00:14:09,530 --> 00:14:11,290
I'll bring them by your hotel when I'm
finished.
209
00:14:11,850 --> 00:14:12,849
Don't bother.
210
00:14:12,850 --> 00:14:14,090
I think I have a date tonight.
211
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
All right, wait.
212
00:14:16,010 --> 00:14:17,010
Break a heart.
213
00:14:19,450 --> 00:14:20,950
Boy, Dick, I don't envy me.
214
00:14:22,190 --> 00:14:23,630
Axing two dates in a row.
215
00:14:24,510 --> 00:14:26,770
Make room for one more mutt in the
doghouse.
216
00:14:28,670 --> 00:14:29,950
Steph! Michael.
217
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
Bad news.
218
00:14:32,090 --> 00:14:33,570
I'm back on Dawn Patrol.
219
00:14:35,330 --> 00:14:36,330
What is it?
220
00:14:37,590 --> 00:14:38,970
Well, can't we discuss it now?
221
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
Okay.
222
00:14:42,710 --> 00:14:43,710
Night -night, bye -bye.
223
00:14:47,470 --> 00:14:49,590
Dick, did Steph say anything to you
today?
224
00:14:50,650 --> 00:14:51,650
No. No, why?
225
00:14:51,840 --> 00:14:54,380
She says she has something she wants to
discuss with me. In person?
226
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
Sounds serious.
227
00:14:56,860 --> 00:14:59,200
I mean, when she doesn't respond at
night -night, bye -bye.
228
00:15:00,940 --> 00:15:02,540
Well, maybe it's my imagination.
229
00:15:03,460 --> 00:15:09,600
Michael, I have this very strict rule
about never getting involved in people's
230
00:15:09,600 --> 00:15:14,860
relationships, but I'm going to bend it
slightly, just this once, and then
231
00:15:14,860 --> 00:15:16,900
you're on your own.
232
00:15:18,380 --> 00:15:21,910
I really think you ought to... You ought
to see Stephanie tonight.
233
00:15:23,990 --> 00:15:25,170
No can do, Dick.
234
00:15:27,110 --> 00:15:29,210
Let me say one more thing.
235
00:15:30,250 --> 00:15:36,010
If you don't see Stephanie tonight,
problems could arise.
236
00:15:37,450 --> 00:15:38,450
Read you, Dick.
237
00:15:38,630 --> 00:15:41,710
But I never saw a case of the pouts a
dozen long stems couldn't cure.
238
00:15:44,510 --> 00:15:46,730
I'm going to bend my rule.
239
00:15:47,580 --> 00:15:49,040
A tiny bit further.
240
00:15:50,740 --> 00:15:57,260
Stephanie and Wade had a really good
time last night.
241
00:15:59,320 --> 00:16:03,300
So you're saying, since she did me a
favor, I... I saw them kissing.
242
00:16:04,380 --> 00:16:07,580
Serious kissing. A full mouthful kiss.
243
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Wow.
244
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
I'm sorry.
245
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
What am I going to do?
246
00:16:19,500 --> 00:16:22,840
I don't stand a chance against a rich,
successful guy like Wade.
247
00:16:23,200 --> 00:16:27,660
Michael, you have other things going
with Stephanie that Wade doesn't.
248
00:16:28,020 --> 00:16:29,020
Example stick.
249
00:16:40,360 --> 00:16:45,180
When you went bonkers over the same
shrimp forks.
250
00:16:45,780 --> 00:16:46,780
Yeah.
251
00:16:47,960 --> 00:16:49,260
Well, that's all I need, Dick.
252
00:16:50,440 --> 00:16:51,900
I'm going to fight for my woman.
253
00:16:52,360 --> 00:16:55,280
I'm going to give Wade a verbal
thrashing he won't soon forget.
254
00:16:55,740 --> 00:16:58,020
And he can just guess about those
audience projections.
255
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Joanna?
256
00:17:09,780 --> 00:17:12,359
Yes? I've got an answer here I'm not
sure of.
257
00:17:12,619 --> 00:17:14,500
Have you ever seen that word before?
258
00:17:17,810 --> 00:17:19,690
Nivrictum? That's not right, is it?
259
00:17:19,890 --> 00:17:21,109
I don't think so.
260
00:17:22,210 --> 00:17:26,450
I'm never going to get this thing done.
I'm just going to give up. Oh, George.
261
00:17:27,349 --> 00:17:28,349
Okay.
262
00:17:29,990 --> 00:17:33,970
What I mean is sometimes it helps to put
things aside for a little while.
263
00:17:34,270 --> 00:17:36,430
Like for a couple of days? Or even
longer.
264
00:17:45,710 --> 00:17:47,590
Can I help you? Yes, I'm here to see
Stephanie.
265
00:17:47,810 --> 00:17:48,810
For what?
266
00:17:50,650 --> 00:17:51,890
I'm taking her out.
267
00:17:52,470 --> 00:17:54,110
But that's what Michael does.
268
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
Michael's working.
269
00:17:56,690 --> 00:17:59,370
Oh. I'll tell her you're here. Thank
you.
270
00:18:00,070 --> 00:18:02,650
Stephanie, your date's here and it isn't
Michael!
271
00:18:17,040 --> 00:18:21,560
Listen, no offense, but as the saying
goes, two's company, three's a crowd.
272
00:18:22,380 --> 00:18:23,380
It does?
273
00:18:26,180 --> 00:18:28,060
Two's company, three's a crowd?
274
00:18:28,260 --> 00:18:29,900
Hey, Joanne, I guess what?
275
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
Hi, Wade.
276
00:18:38,100 --> 00:18:39,580
Stephanie, you look terrific.
277
00:18:39,880 --> 00:18:43,240
Thank you. No, I mean it. The hair, the
dress, the necklace. Look, Wade, I know
278
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
it all worked.
279
00:18:46,990 --> 00:18:47,990
Something wrong?
280
00:18:48,310 --> 00:18:49,310
I'm sorry.
281
00:18:49,710 --> 00:18:51,470
I've just been having a nervous
breakdown.
282
00:18:52,490 --> 00:18:55,830
I made a difficult decision and I think
we should talk.
283
00:18:56,070 --> 00:18:56,769
Can't wait.
284
00:18:56,770 --> 00:18:59,850
If we don't leave right now, we won't
make our reservations at Lutece.
285
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
Lutece?
286
00:19:02,510 --> 00:19:03,550
That's in New York.
287
00:19:04,570 --> 00:19:06,310
Only 55 minutes away.
288
00:19:06,930 --> 00:19:08,670
Via Air Northlander.
289
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
Oh.
290
00:19:11,530 --> 00:19:12,530
Oh, but wait.
291
00:19:13,650 --> 00:19:15,710
Couldn't we just sit down for a minute?
292
00:19:16,140 --> 00:19:18,200
How about in the limo? It's right
outside.
293
00:19:18,640 --> 00:19:19,680
A limo?
294
00:19:21,380 --> 00:19:22,740
A silver stretch.
295
00:19:24,140 --> 00:19:25,640
But really, wait.
296
00:19:25,940 --> 00:19:26,940
Champagne's chilling.
297
00:19:27,320 --> 00:19:30,560
And there's a full moon up above those
clouds.
298
00:19:50,250 --> 00:19:51,069
20 feet.
299
00:19:51,070 --> 00:19:52,230
Just stop it!
300
00:19:54,230 --> 00:19:58,390
Look! Whatever was between us is over.
301
00:19:58,630 --> 00:19:59,630
Are you serious?
302
00:20:00,070 --> 00:20:01,350
What about last night?
303
00:20:02,890 --> 00:20:04,970
Last night I was caught up in the
moment.
304
00:20:05,290 --> 00:20:07,950
The words private jet always make me
lightheaded.
305
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
I'm sorry.
306
00:20:11,070 --> 00:20:13,810
I'm sure someday you'll meet another
perfect girl.
307
00:20:16,930 --> 00:20:17,930
Northlander! Michael!
308
00:20:18,110 --> 00:20:19,410
Hi, Steph. Great dress.
309
00:20:20,840 --> 00:20:24,120
Listen, Northlander, Dick just filled me
in on your sneaky little scheme, and
310
00:20:24,120 --> 00:20:25,740
I'm seriously miffed.
311
00:20:26,980 --> 00:20:30,960
Are you? You are nothing but a high
-living lowlife, and I never want to see
312
00:20:30,960 --> 00:20:33,760
again. Unless, of course, it's in a
professional capacity, in which case I'd
313
00:20:33,760 --> 00:20:34,900
honored to work by your side.
314
00:20:35,620 --> 00:20:36,920
Go to hell with it.
315
00:20:37,560 --> 00:20:40,500
Listen, Northlander, I want you to keep
away from my girl.
316
00:20:42,140 --> 00:20:44,860
That is, if you still are my girl.
317
00:20:45,080 --> 00:20:46,080
I certainly am.
318
00:20:46,100 --> 00:20:47,100
All right.
319
00:20:49,610 --> 00:20:53,010
For your information, Stephanie was
about ready to break it off with me when
320
00:20:53,010 --> 00:20:53,969
barged in.
321
00:20:53,970 --> 00:20:54,970
Oh?
322
00:20:56,070 --> 00:20:59,270
You mean I just shot my career in the
foot for nothing?
323
00:21:00,410 --> 00:21:01,410
Bingo.
324
00:21:03,370 --> 00:21:04,370
Well, who cares?
325
00:21:05,010 --> 00:21:08,050
I wouldn't work with you now, even if
the possibility of a job still existed,
326
00:21:08,110 --> 00:21:10,110
which it definitely does not, right?
327
00:21:16,830 --> 00:21:17,890
Right. Good.
328
00:21:18,410 --> 00:21:19,590
Take a hike, Northlander.
329
00:21:20,090 --> 00:21:21,090
I never hike.
330
00:21:21,890 --> 00:21:22,890
I limo.
331
00:21:24,570 --> 00:21:25,570
And I wing.
332
00:21:32,090 --> 00:21:32,530
That
333
00:21:32,530 --> 00:21:39,490
man could
334
00:21:39,490 --> 00:21:40,730
have given me everything I ever wanted.
335
00:21:41,390 --> 00:21:42,390
Me too.
336
00:21:48,270 --> 00:21:50,310
for me, needlessly.
337
00:21:51,430 --> 00:21:53,190
You chose me over a millionaire?
338
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
How come?
339
00:21:56,310 --> 00:22:02,270
Well, I kept picturing myself in Wade's
yacht, Wade's limo,
340
00:22:02,390 --> 00:22:04,030
Wade's jet.
341
00:22:04,550 --> 00:22:05,890
And I looked perfect.
342
00:22:06,790 --> 00:22:09,770
But it was always you sitting next to
me.
343
00:22:10,810 --> 00:22:12,150
I'm misting up here.
344
00:22:14,890 --> 00:22:19,740
I guess when you come right down to it,
Money and power aren't as important as
345
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
love.
346
00:22:21,340 --> 00:22:25,040
Besides, someday you'll be just as rich
as Wade.
347
00:22:26,000 --> 00:22:30,460
Right? With you by my side, I'd better.
348
00:23:10,670 --> 00:23:11,670
Meow.
24762