All language subtitles for Newhart s03e11 Pillow Fight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,479 --> 00:01:07,740
Wait, I can't write this book on making
pillows.
2
00:01:09,020 --> 00:01:12,680
I'm out of patience. I'm out of time.
And if I inhale one more feather, I'm
3
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
going to officially qualify as a
mattress.
4
00:01:16,040 --> 00:01:17,980
Calm down and tell me what happened.
5
00:01:18,220 --> 00:01:19,220
It exploded again.
6
00:01:20,440 --> 00:01:22,580
I'm going down to O'Shea's. Dick.
7
00:01:22,960 --> 00:01:24,540
No telling what time I'll be back.
8
00:01:24,860 --> 00:01:26,660
Dick, it's not even noon.
9
00:01:26,880 --> 00:01:29,120
Joanna, don't try to stop me. I need a
milkshake.
10
00:01:31,660 --> 00:01:34,570
Come on, you've never... I've never
given up on a book before.
11
00:01:34,850 --> 00:01:37,630
That's because my other books were about
things I knew about.
12
00:01:37,830 --> 00:01:39,750
Guy stuff, lumber, steel, bricks.
13
00:01:40,150 --> 00:01:42,110
Not things that can fly up your nose.
14
00:01:43,270 --> 00:01:46,490
Honey, I sew pillows all the time. Let's
go sit down and I'll show you how.
15
00:01:46,790 --> 00:01:49,990
Okay, but if this doesn't work, I'm
going to go down to O'Shea's and drink
16
00:01:49,990 --> 00:01:51,390
myself under the plastic clown.
17
00:01:54,810 --> 00:01:55,810
Hi.
18
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
Come in.
19
00:02:00,890 --> 00:02:01,890
This is my brother.
20
00:02:02,120 --> 00:02:04,040
Miss Mother... We know, Larry.
21
00:02:05,120 --> 00:02:08,960
What can we do for you? Termites have
infested our domicile.
22
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
That's awful.
23
00:02:11,760 --> 00:02:15,200
Have you called an exterminator? Yeah,
he's fumigating Monday.
24
00:02:15,820 --> 00:02:20,140
The sad thing is, in order to get rid of
the termites, he has to kill the
25
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
silverfish.
26
00:02:23,680 --> 00:02:25,880
There's so much senseless slaughter.
27
00:02:28,500 --> 00:02:30,440
Anyways, much as we'd like to...
28
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
They won't let us stay during the
gassing.
29
00:02:35,540 --> 00:02:38,300
So we've come over to prevail on you for
a reservation.
30
00:02:38,840 --> 00:02:40,860
You want to stay here?
31
00:02:41,220 --> 00:02:42,220
Basement will be fine.
32
00:02:42,680 --> 00:02:47,900
Larry, the basement is dark and damp and
full of mildew. You don't have to sell
33
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
us.
34
00:02:51,680 --> 00:02:53,880
Fellas, the basement is not available.
35
00:02:54,140 --> 00:02:55,320
Why don't you try a room?
36
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
Okay. See you next Monday.
37
00:02:59,790 --> 00:03:01,750
Told you we should have made
reservations earlier.
38
00:03:09,350 --> 00:03:10,690
Rolling, rolling, rolling.
39
00:03:14,970 --> 00:03:15,970
Here.
40
00:03:16,170 --> 00:03:17,450
I finished the two pillows.
41
00:03:17,930 --> 00:03:21,950
Oh, thanks, honey, for being such a big
help all this week.
42
00:03:22,210 --> 00:03:24,510
Wow, you're up to page 68. That's great.
43
00:03:26,110 --> 00:03:27,110
Here it comes.
44
00:03:27,150 --> 00:03:28,150
Here you are.
45
00:03:28,170 --> 00:03:29,830
You want to do it this time? Oh, could
I?
46
00:03:31,650 --> 00:03:35,770
That is fun. Thanks.
47
00:03:36,410 --> 00:03:40,090
Well, you earned it. I never could have
finished this book without your help.
48
00:03:41,170 --> 00:03:44,090
Well, maybe I could put your name on the
book, too.
49
00:03:45,050 --> 00:03:46,050
Okay.
50
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
Okay what?
51
00:03:51,610 --> 00:03:52,610
Okay, I accept.
52
00:03:52,870 --> 00:03:54,590
I'd love to have my name on the book.
53
00:03:55,130 --> 00:03:56,130
Thank you, honey.
54
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
You.
55
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
It is?
56
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
Yes.
57
00:04:03,880 --> 00:04:05,540
Unless you didn't mean it.
58
00:04:05,760 --> 00:04:07,260
No, of course. Of course I meant it.
59
00:04:11,500 --> 00:04:12,760
I didn't mean it.
60
00:04:14,220 --> 00:04:16,300
I shouldn't have said it.
61
00:04:20,040 --> 00:04:21,260
George, guess what?
62
00:04:26,040 --> 00:04:28,900
Dick's going to share writing credit
with me on his books.
63
00:04:29,450 --> 00:04:30,450
Oh, that's terrific.
64
00:04:30,950 --> 00:04:32,410
That's so him.
65
00:04:34,510 --> 00:04:39,170
Joanna. Dick, Joanna just told me the
good news. And don't worry. The fact
66
00:04:39,170 --> 00:04:42,710
you didn't write this book by yourself
doesn't make you any smaller in my eyes.
67
00:04:43,650 --> 00:04:46,050
If anything, I think the same of you.
68
00:04:48,030 --> 00:04:49,030
Thanks, Joanna.
69
00:04:50,870 --> 00:04:52,630
Hi, all. Ty and Randy are back.
70
00:04:54,330 --> 00:04:55,570
Did you have a good time skating?
71
00:04:56,050 --> 00:04:57,050
Are you kidding?
72
00:04:58,410 --> 00:05:02,710
I have a good time looking this cute and
going like this.
73
00:05:07,150 --> 00:05:08,150
Guess what?
74
00:05:08,430 --> 00:05:10,730
Dick's making me co -author on his book.
75
00:05:10,990 --> 00:05:12,910
Oh, is that exciting?
76
00:05:13,430 --> 00:05:14,430
Yes.
77
00:05:17,230 --> 00:05:21,310
Oh, wait a minute. That is exciting.
That means your picture will be in the
78
00:05:21,310 --> 00:05:22,630
cover. I guess so.
79
00:05:28,110 --> 00:05:34,410
If I didn't want your face on the back
cover, then I wouldn't put your name on
80
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
the front.
81
00:05:36,130 --> 00:05:39,330
Why, congrats, Joanna. What a plum for
you. Dick, what a touching gesture.
82
00:05:40,430 --> 00:05:41,430
Oh, I'll get that.
83
00:05:44,330 --> 00:05:45,790
You're burned out, right?
84
00:05:47,290 --> 00:05:50,810
No. Well, good, because I wouldn't want
this teaming up business to spill over
85
00:05:50,810 --> 00:05:53,030
into the show. There's no budget for a
co -host.
86
00:05:53,230 --> 00:05:55,070
There's no need for a co -host.
87
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
Or budget.
88
00:05:57,770 --> 00:06:00,130
Michael, do you want to go make some
cocoa? Yes, he does.
89
00:06:01,330 --> 00:06:02,330
Yes, I do.
90
00:06:05,350 --> 00:06:08,050
Dick, I know how it feels to be burnt
out.
91
00:06:08,310 --> 00:06:11,790
There was a time in my life when I
thought I'd never open another drain.
92
00:06:12,810 --> 00:06:15,470
But, to make a long story short, I did.
93
00:06:17,050 --> 00:06:21,070
That was the people in room five. They
need more towels, and they said it was
94
00:06:21,070 --> 00:06:23,670
very sweet of you to share credit with
me on the book.
95
00:06:27,250 --> 00:06:29,290
Hi. I'm Larry, party of three.
96
00:06:30,930 --> 00:06:34,250
Yes, we know, Larry. We have a room
ready for you.
97
00:06:34,790 --> 00:06:37,690
Guys, we don't allow pets.
98
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
He ain't a pet.
99
00:06:39,410 --> 00:06:40,630
He's our travel alarm.
100
00:06:46,130 --> 00:06:48,850
I'm sorry. We have rules.
101
00:06:49,470 --> 00:06:50,470
Too bad.
102
00:06:51,090 --> 00:06:53,250
There, I'll take long jeans here out to
the porch.
103
00:06:56,270 --> 00:06:57,189
Here's your key.
104
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
Enjoy your stay.
105
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
Okay.
106
00:07:01,210 --> 00:07:03,730
Confidentially, we never stayed at an
inn before.
107
00:07:04,110 --> 00:07:06,330
Exactly how are we supposed to comport
ourselves?
108
00:07:07,330 --> 00:07:08,670
Just the way you would at home.
109
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
Our home.
110
00:07:13,510 --> 00:07:14,970
I guess we could give it a shake.
111
00:07:16,670 --> 00:07:19,330
I suppose the polite thing is to say hi
to the neighbors.
112
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
This is my brother, Darryl.
113
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
Elliot,
114
00:07:33,860 --> 00:07:35,780
you're my agent. You're supposed to be
supportive.
115
00:07:37,080 --> 00:07:40,020
Well, calling me a has -been burnout is
not supportive.
116
00:07:41,300 --> 00:07:43,400
There is no best sense of that phrase.
117
00:07:45,700 --> 00:07:49,080
Joanna is not slowing me down. The book
will be a few days late.
118
00:07:50,980 --> 00:07:52,420
Elliot, what's that static?
119
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
Alka -Seltzer.
120
00:07:56,219 --> 00:07:58,580
Listen to this. This is a dial tone.
121
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
Hi, honey.
122
00:08:05,140 --> 00:08:06,360
I read the book.
123
00:08:07,100 --> 00:08:09,220
What's the verdict? Oh, it's wonderful.
124
00:08:09,820 --> 00:08:14,360
And that chapter on making pillows into
interesting shapes is so creative.
125
00:08:14,740 --> 00:08:17,440
Well, I, uh, worked in some guy stuff.
126
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
Dick.
127
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
What? Oh.
128
00:08:26,120 --> 00:08:29,780
It's too silly. I shouldn't even go into
it. No, come on. Your name's on it,
129
00:08:29,820 --> 00:08:30,679
too.
130
00:08:30,680 --> 00:08:31,920
Well, uh,
131
00:08:32,700 --> 00:08:34,720
this line here.
132
00:08:36,900 --> 00:08:40,200
If you aren't careful with your basting
and stuffing, your pillow could turn out
133
00:08:40,200 --> 00:08:41,960
to be a real turkey.
134
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
Oh.
135
00:08:47,580 --> 00:08:49,080
Oh, it's supposed to be funny.
136
00:08:50,480 --> 00:08:54,220
Well, how do you want me to say it?
Careful basting and stuffing are
137
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
That's much clearer.
138
00:08:56,570 --> 00:08:58,110
It might even be funnier.
139
00:08:59,350 --> 00:09:05,290
Now, this line here on page 13, is that
supposed to be a joke, too?
140
00:09:11,310 --> 00:09:17,010
Honey, I was thinking that here on page
73, we could... You skipped page 72.
141
00:09:20,450 --> 00:09:21,730
I like 72.
142
00:09:22,590 --> 00:09:25,020
I just have a little problem. The
problem with this pep talk.
143
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Pep talk?
144
00:09:27,600 --> 00:09:31,740
Yeah. If you get discouraged, don't take
a powder, take a break.
145
00:09:32,000 --> 00:09:35,200
That's a phrase I've used in all my
books. It's like an old friend.
146
00:09:35,520 --> 00:09:38,220
Old friends can be tiresome if they stay
too long.
147
00:09:40,720 --> 00:09:43,060
And it's awfully precious.
148
00:09:44,540 --> 00:09:49,260
My books are not precious.
149
00:09:50,320 --> 00:09:52,440
I don't write precious.
150
00:09:53,870 --> 00:09:56,430
There is nothing precious about me.
151
00:09:57,810 --> 00:10:00,650
Maybe I should come back later to
discuss the dedication.
152
00:10:01,870 --> 00:10:03,710
You have notes on the dedication?
153
00:10:04,890 --> 00:10:07,610
Well, I didn't think you'd be dedicating
this one to me.
154
00:10:08,050 --> 00:10:09,050
Bingo.
155
00:10:10,430 --> 00:10:13,910
I just thought it would be sweet if we
dedicated it to my Aunt Lillian.
156
00:10:14,490 --> 00:10:16,050
The one who tried to kill me?
157
00:10:17,550 --> 00:10:21,770
Dick, she's a lonely old woman. You were
stealing her favorite niece and the...
158
00:10:22,000 --> 00:10:23,900
lawnmower just got away from her.
159
00:10:25,000 --> 00:10:27,900
What am I supposed to say? To Lillian,
thanks for veering?
160
00:10:30,020 --> 00:10:34,120
Well, you may not get along with her,
but I love her. She didn't mow you.
161
00:10:35,760 --> 00:10:38,700
And she's not going in the book. That's
the dumbest thing you've said tonight.
162
00:10:39,520 --> 00:10:42,620
Are you saying my suggestions are dumb?
163
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
Bingo.
164
00:10:45,620 --> 00:10:48,380
Well, then, take my name off the book.
165
00:10:48,640 --> 00:10:49,700
No. No?
166
00:10:50,440 --> 00:10:54,070
I put... your name on the book to be
nice. And it's going to say there
167
00:10:54,070 --> 00:10:55,690
you like it or not.
168
00:10:57,630 --> 00:11:00,670
You can take your pillow book and stuff
it.
169
00:11:04,010 --> 00:11:06,310
Is that supposed to be a joke?
170
00:11:31,370 --> 00:11:32,530
Could we have a word with you?
171
00:11:34,390 --> 00:11:38,990
You told us to act like we was at home.
And at home, we wear these to breakfast.
172
00:11:40,310 --> 00:11:45,970
But upon taking a visual poll around the
room, it appears that these people are
173
00:11:45,970 --> 00:11:47,410
wearing something over their dainties.
174
00:11:50,030 --> 00:11:54,090
It's a custom. We stumbled on it one day
and just stuck with it.
175
00:11:55,430 --> 00:12:00,010
Well, it would have helped us if you'd
have laid out the rules more plainly.
176
00:12:01,230 --> 00:12:04,170
Or is this some form of hazing you do to
the new people?
177
00:12:07,650 --> 00:12:14,490
No, and it might be better for you and
for everyone eating if
178
00:12:14,490 --> 00:12:17,070
you put some clothes on.
179
00:12:26,750 --> 00:12:27,750
Oh, boy.
180
00:12:29,170 --> 00:12:30,170
Cornflakes again.
181
00:12:31,050 --> 00:12:33,270
Like some tiresome old friend.
182
00:12:34,830 --> 00:12:38,110
Well, would you rather eat these old
friends or wear them?
183
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
Morning, all.
184
00:12:42,750 --> 00:12:43,750
What a day.
185
00:12:44,690 --> 00:12:46,450
Oh, boy, cornflakes.
186
00:12:47,450 --> 00:12:48,810
Never get enough of those.
187
00:12:51,550 --> 00:12:56,130
If you don't mind, dear, could you
possibly pass me the sugar?
188
00:12:57,310 --> 00:12:58,310
Certainly, dear.
189
00:12:59,080 --> 00:13:03,460
But a simple please pass the sugar would
have been less wordy, and you would
190
00:13:03,460 --> 00:13:04,500
have had your sugar sooner.
191
00:13:07,220 --> 00:13:09,160
I could eat in the kitchen.
192
00:13:10,540 --> 00:13:13,500
George, you're a reasonable man.
193
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Uh -oh.
194
00:13:16,520 --> 00:13:20,740
No, George, we just want your opinion on
something.
195
00:13:21,320 --> 00:13:24,760
Which of these two sentences do you
think is better?
196
00:13:25,840 --> 00:13:31,580
If you're not careful with your basting
and stuffing, your pillow could turn out
197
00:13:31,580 --> 00:13:33,540
to be a real turkey.
198
00:13:36,020 --> 00:13:40,260
Or, careful basting and stuffing are
important.
199
00:13:44,740 --> 00:13:49,020
I like them both exactly the same, and I
will eat in the kitchen.
200
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
Joanna?
201
00:13:54,250 --> 00:13:55,930
list of photographers for your book
cover.
202
00:13:56,130 --> 00:14:00,730
The first ten are my regulars. The other
nine are just jockeying for my
203
00:14:00,730 --> 00:14:01,730
business.
204
00:14:02,130 --> 00:14:04,610
Oh, Deb, I haven't forgotten the burnout
crisis.
205
00:14:04,930 --> 00:14:08,570
On the flip side, here's a list of co
-hosts we can't afford.
206
00:14:08,810 --> 00:14:10,910
They are all willing to go halfsies on
your salary.
207
00:14:12,370 --> 00:14:14,870
I do not have a burnout crisis.
208
00:14:15,530 --> 00:14:21,250
If you don't mind, that's my list of
photographers for the cover. I didn't
209
00:14:21,250 --> 00:14:23,290
you wanted to be on the book.
210
00:14:23,720 --> 00:14:26,840
I thought someone was making me be on
the book.
211
00:14:27,120 --> 00:14:30,140
Whoa, looks like we've just stumbled
into an episode of The Bickersons.
212
00:14:31,940 --> 00:14:35,700
Yeah, Dick and Joanna, some people in
this room are still in love.
213
00:14:36,940 --> 00:14:40,060
Let's try and set an example for the
next generation of guys and dolls.
214
00:14:42,240 --> 00:14:45,040
Well, I hope you're satisfied you just
drove them out of the room.
215
00:14:45,340 --> 00:14:47,720
I'm surprised you didn't want to share
credit for that.
216
00:14:50,670 --> 00:14:53,330
I wonder if my Aunt Lillian didn't have
the right idea.
217
00:14:57,190 --> 00:14:59,490
Dick! Great to see you. Why aren't you
writing?
218
00:15:00,470 --> 00:15:04,330
Elliot, what are you doing here? The
publisher wants Pillow Talk now, so I
219
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
up to get it.
220
00:15:05,630 --> 00:15:09,010
You didn't have to do this. Dick, you're
my client.
221
00:15:09,310 --> 00:15:10,189
I'm involved.
222
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
I care.
223
00:15:11,230 --> 00:15:13,070
And this way I can write off my fee
weekend.
224
00:15:14,090 --> 00:15:15,410
So hand over that little monster.
225
00:15:16,510 --> 00:15:18,110
I can't. My...
226
00:15:19,150 --> 00:15:23,110
The collaborator and I are having some
artistic differences.
227
00:15:23,470 --> 00:15:25,350
Oh, God. Well, now what are we going to
do?
228
00:15:26,470 --> 00:15:29,750
Elliot, Joanne and I will work it out.
229
00:15:30,150 --> 00:15:35,290
She just wants to make a few changes,
and I'd rather die first.
230
00:15:36,570 --> 00:15:39,810
Dick, you're obviously too emotionally
involved. What you need is a
231
00:15:39,810 --> 00:15:42,950
disinterested third party to read that
book and then make a final decision.
232
00:15:43,290 --> 00:15:44,290
Are you volunteering?
233
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
Yo.
234
00:15:46,570 --> 00:15:48,290
Well, it sure would get this over with.
235
00:15:49,480 --> 00:15:53,060
I don't think Joanna would go along with
it. The best I can do is talk to her.
236
00:15:53,160 --> 00:15:57,140
All right, do what you have to, but if
you have any problems, just remember, I
237
00:15:57,140 --> 00:15:58,580
care, I'm involved.
238
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
I'm late for the slopes.
239
00:16:04,180 --> 00:16:05,980
Elliot is here. He wants the book.
240
00:16:07,120 --> 00:16:08,940
Fine. Give it to him.
241
00:16:13,600 --> 00:16:15,240
Look, I want to be fair.
242
00:16:15,980 --> 00:16:18,040
He offered to read the book and decide.
243
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
That's supposed to be fair?
244
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Your agent?
245
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
Your friend?
246
00:16:22,560 --> 00:16:24,100
He doesn't care what I think.
247
00:16:24,380 --> 00:16:27,440
All I ever get to say to him is, I'm fi.
248
00:16:29,920 --> 00:16:30,920
You're fi?
249
00:16:32,380 --> 00:16:37,700
Yes. He says, how are you? I say, I'm
fi. And he's on to someone else.
250
00:16:38,720 --> 00:16:42,000
This isn't as bad as it looks. I've
known Elliot for 15 years.
251
00:16:42,240 --> 00:16:44,460
He'd sell me down the river like that.
252
00:16:46,240 --> 00:16:48,020
And that's supposed to make me trust
him?
253
00:16:48,400 --> 00:16:51,360
Yeah, because he'd sell you down the
river like that, too.
254
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
And that's good?
255
00:16:53,260 --> 00:16:54,280
No, but it's fair.
256
00:16:56,080 --> 00:16:58,200
You have a way with gibberish, you know
that?
257
00:16:59,480 --> 00:17:02,700
Okay, let's show them the manuscript.
I'll go upstairs and get my copy.
258
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Miss Joanne?
259
00:17:06,440 --> 00:17:07,640
Larry. Daryl.
260
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
Daryl.
261
00:17:11,240 --> 00:17:13,859
You, uh, you guys going back in?
262
00:17:14,119 --> 00:17:16,940
No, sir. We ain't showing our faces in
that room again.
263
00:17:17,420 --> 00:17:19,300
Them folks have seen us down to our
essence.
264
00:17:22,200 --> 00:17:25,300
I'm afraid the embarrassment has set
Daryl back a couple of years.
265
00:17:27,220 --> 00:17:29,980
Well, you shouldn't really take it so
hard.
266
00:17:33,340 --> 00:17:34,720
Or you shouldn't.
267
00:17:46,160 --> 00:17:48,380
Are you going to be out of your room for
a while? I need to get in there.
268
00:17:48,680 --> 00:17:50,340
Okay, Miss Stephanie, but be careful.
269
00:17:50,800 --> 00:17:54,160
Yesterday afternoon, someone busted into
our room while we was out.
270
00:17:55,100 --> 00:17:57,380
They left tiny bars of soap everywhere.
271
00:17:59,220 --> 00:18:01,560
And wrapped all our drinking glasses in
paper.
272
00:18:02,580 --> 00:18:04,880
It appears to be one of them senseless
crimes.
273
00:18:13,100 --> 00:18:15,500
As much as I hate it, that's my job.
274
00:18:16,520 --> 00:18:18,760
So, Miss Stephanie, forgive us the bits.
275
00:18:20,320 --> 00:18:22,900
You can bust in and paper our glasses
anytime.
276
00:18:43,489 --> 00:18:45,790
We prefer you didn't quibble in here.
277
00:18:47,450 --> 00:18:50,230
Did you ever consider posting all these
rules?
278
00:18:54,670 --> 00:18:59,230
Well, there are plenty of other things
to do around here. Why don't you play a
279
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
game?
280
00:19:00,570 --> 00:19:04,410
George, why don't you show the guys how
to play Monopoly?
281
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
Sure thing.
282
00:19:14,730 --> 00:19:15,730
Nice paint job.
283
00:19:21,730 --> 00:19:22,910
Okay, here it is.
284
00:19:23,170 --> 00:19:24,510
Joanna, how are you?
285
00:19:27,310 --> 00:19:28,450
I'm fine. Well, Dick.
286
00:19:29,090 --> 00:19:30,090
Elliot,
287
00:19:33,910 --> 00:19:36,810
Joanna and I have decided to take you up
on your offer.
288
00:19:37,530 --> 00:19:39,790
Here's Dick's manuscript with my
changes.
289
00:19:40,030 --> 00:19:41,510
Great. I'll read it when I get back.
290
00:19:41,810 --> 00:19:47,560
Oh, and if this... does its job, I may
have a female friend to help me turn the
291
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
pages.
292
00:19:54,660 --> 00:19:58,580
Elliot, read it now. You may be too
depressed at the end of the day.
293
00:20:00,040 --> 00:20:01,360
Okay, let me see that thing.
294
00:20:04,440 --> 00:20:08,080
Well, if the first page is any
indication, your version has more flow,
295
00:20:09,400 --> 00:20:11,900
Elliot, read the whole book and be
impartial.
296
00:20:12,560 --> 00:20:13,820
Impartial. Gotcha.
297
00:20:15,340 --> 00:20:18,240
When I say impartial, I mean impartial.
298
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Right, Dick.
299
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
Elliot, where are your damn ears?
300
00:20:24,140 --> 00:20:27,740
Listen to me. We want a fair, unbiased
reading of the book.
301
00:20:28,240 --> 00:20:29,460
Well, if you mean it, Dick.
302
00:20:30,300 --> 00:20:31,640
I'm gonna need some Alka -Seltzer.
303
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
There's some in there.
304
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
What about water?
305
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Rough it.
306
00:20:43,180 --> 00:20:44,280
Free parking.
307
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Boring.
308
00:20:47,660 --> 00:20:50,860
I'm going to go get us some sodas. It's
your move, fellas.
309
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
Chance.
310
00:20:58,740 --> 00:21:01,900
Take a ride on the Reading Railroad.
311
00:21:25,100 --> 00:21:28,180
No matter how this thing turns out, I
want you to know that what you did with
312
00:21:28,180 --> 00:21:29,320
Elliot was precious.
313
00:21:29,840 --> 00:21:30,960
Don't start up with me.
314
00:21:31,480 --> 00:21:33,300
No, no, good precious.
315
00:21:33,980 --> 00:21:39,540
You made him be impartial. Well, you
raised some points that deserve to be
316
00:21:39,540 --> 00:21:40,540
considered fairly.
317
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Some.
318
00:21:44,120 --> 00:21:48,900
Well, maybe I did get a little carried
away, but when you put my name on the
319
00:21:48,900 --> 00:21:51,880
book, it made me want to leave my mark
on it.
320
00:21:52,270 --> 00:21:54,390
You left your mark on every page but 72.
321
00:21:55,590 --> 00:21:57,190
Don't start up with me. Okay, okay.
322
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
I've been thinking.
323
00:22:01,190 --> 00:22:04,770
Maybe what we should do is dedicate the
book to someone we can both agree on.
324
00:22:05,690 --> 00:22:07,110
What about my cousin Edith?
325
00:22:07,910 --> 00:22:09,430
Oh, that's right. You don't like her
either.
326
00:22:10,290 --> 00:22:11,470
No, Edith's all right.
327
00:22:12,670 --> 00:22:17,430
She smells funny, but... At least she's
not an assassin.
328
00:22:19,360 --> 00:22:22,420
Well, I don't have to read any further.
I have real problems here on P .A .J.
329
00:22:22,860 --> 00:22:25,200
Elliot. Come on, come on. Let's save
this baby.
330
00:22:26,020 --> 00:22:29,680
Now, the publisher said he wanted a
simple book on pillows. Why are you
331
00:22:29,680 --> 00:22:32,100
complicating it with all this creative
crud?
332
00:22:33,480 --> 00:22:34,540
Pillow hand thaws?
333
00:22:35,180 --> 00:22:36,180
Pillow power drills?
334
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
Get real.
335
00:22:39,160 --> 00:22:43,220
Ellie, that's the one thing that Joanna
and I always agreed on. Yeah.
336
00:22:43,640 --> 00:22:46,400
Sure, you love it right now. But see how
easy it lifts out?
337
00:22:46,940 --> 00:22:48,180
So much for creativity.
338
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Wow.
24759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.