Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,875 --> 00:01:18,917
Translation and Arrangement: Tima T. Alireza Tavassol
Telegram: TimagroupFilm
2
00:01:37,583 --> 00:01:41,458
All of them had news!
They knew a bomb there
3
00:01:41,625 --> 00:01:44,833
And they knew it was forbidden to live there!
4
00:01:45,542 --> 00:01:47,542
However, go there!
5
00:01:47,958 --> 00:01:51,292
All the news was told.
6
00:01:52,375 --> 00:01:55,375
Well if they like to crush like Susca ...
7
00:01:56,875 --> 00:01:58,375
The problem is their own!
8
00:01:59,417 --> 00:02:03,958
Where are they going to sir? You have bombed Naples 2 times!
9
00:02:53,542 --> 00:02:54,583
I'm scared!
10
00:03:06,792 --> 00:03:08,083
Someone come to you? Examination?
11
00:03:09,583 --> 00:03:12,958
- Were you home when it was broken?
- I was coming out.
12
00:03:13,125 --> 00:03:14,375
Then everything poured down.
13
00:03:15,250 --> 00:03:17,583
- Does it hurt?
- No.
14
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Are you confused?
15
00:03:19,417 --> 00:03:20,375
Tiger your hand up.
16
00:03:21,875 --> 00:03:23,125
Now get it down.
17
00:03:23,292 --> 00:03:24,833
- Does that hurt?
- No.
18
00:03:25,708 --> 00:03:28,292
- Oh! What are you doing?
- Excuse me.
19
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
- What is your name?
- Celestina.
20
00:03:30,625 --> 00:03:32,583
You have to light a candle for Prophet Mary, a celebrity!
21
00:03:32,750 --> 00:03:34,167
It is very well said.
22
00:03:35,417 --> 00:03:37,542
- Are your mother's father?
- No.
23
00:03:37,708 --> 00:03:39,333
No one else?
24
00:03:40,458 --> 00:03:41,708
My sister is.
25
00:03:42,167 --> 00:03:43,750
But he lives in New York.
26
00:03:44,625 --> 00:03:48,042
Then there is Amolia's aunt.
It was ahead of me when everything was ruined.
27
00:03:49,875 --> 00:03:52,333
- What is a family?
- Copy.
28
00:03:52,500 --> 00:03:53,792
Amolia Copy.
29
00:04:01,500 --> 00:04:02,583
Aunt Amolia ...
30
00:04:04,417 --> 00:04:06,792
- I'm Celestina.
- You can't hear your voice anymore.
31
00:04:08,292 --> 00:04:10,583
- Doctor, doctor!
- Stay here.
32
00:04:21,875 --> 00:04:24,375
What are you doing here? You can't be here.
33
00:04:24,542 --> 00:04:29,167
I was with my kick, the one was open and the eyes opened and
He started screaming.
34
00:04:29,333 --> 00:04:31,875
Take the out of the menu,
I'm waiting for two hours now.
35
00:04:32,542 --> 00:04:35,375
I'm a little worried.
36
00:04:35,542 --> 00:04:39,375
- What was his name?
- Copy. Amolia Copy.
37
00:04:39,542 --> 00:04:41,792
A moment of Waya ... Gautano!
38
00:04:41,958 --> 00:04:46,542
- What is you with Amolia?
- Take it ... dead.
39
00:04:51,917 --> 00:04:53,042
I'm sorry ...
40
00:04:58,375 --> 00:04:59,792
Can I go now?
41
00:05:36,667 --> 00:05:37,750
Celefly ...
42
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
- Aunt Amolia?
- Die.
43
00:05:44,667 --> 00:05:47,042
Oyi, Joseph, Saint -and -Mary!
44
00:05:47,208 --> 00:05:49,542
- You have to light a candle ...
- For Prophet Mary.
45
00:05:49,708 --> 00:05:52,042
- Yeah, I know.
- Do you know?
46
00:05:52,208 --> 00:05:54,417
Take it, it was Amolia's aunt.
47
00:05:55,875 --> 00:05:58,583
That cowardly removed everything.
48
00:05:58,750 --> 00:06:00,250
Just put this one thing.
49
00:06:01,833 --> 00:06:04,000
That was the most important.
50
00:06:04,167 --> 00:06:07,167
At least your sister is good in New York.
51
00:06:07,333 --> 00:06:08,958
Good luck.
52
00:06:09,125 --> 00:06:10,792
I have hot pizza!
53
00:06:10,958 --> 00:06:14,083
Eat now, give her money a week later!
54
00:06:14,750 --> 00:06:17,583
- Good evening.
- Good evening.
55
00:06:17,750 --> 00:06:21,958
Eat now, count another week! Come on!
56
00:06:22,125 --> 00:06:23,667
I have fried pizza!
57
00:06:26,083 --> 00:06:27,708
Hot pizza hot!
58
00:06:27,875 --> 00:06:31,125
Eat now, count a week later! Come forward!
59
00:06:31,500 --> 00:06:34,250
Eat now, give it another week!
60
00:06:34,417 --> 00:06:36,250
Give one with tomato sauce!
61
00:06:36,417 --> 00:06:39,708
- Do you have money?
- I'm eating now, I'll count a week later!
62
00:06:39,875 --> 00:06:42,750
Son, she's when one has money.
63
00:06:44,333 --> 00:06:47,125
- I can give a medal to the Prophet!
- Prophet Pamp?!
64
00:06:47,292 --> 00:06:50,750
I have seven of them in the house.
Without money, we're not at work!
65
00:06:50,917 --> 00:06:53,583
Hot pizza! Come forward!
66
00:06:53,750 --> 00:06:56,542
Eat now, count another week!
67
00:07:14,792 --> 00:07:15,833
Karmaineh ...
68
00:07:18,542 --> 00:07:19,917
Karmaineh ...
69
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
Don't tell me.
70
00:07:25,833 --> 00:07:28,333
You lost the customer, that's the fact.
71
00:07:28,500 --> 00:07:30,542
You couldn't even sell a package of cigarettes!
72
00:07:30,708 --> 00:07:32,833
One tell me why I should share with you?
73
00:07:33,917 --> 00:07:36,958
- Because we are another partner!
- What do we mean?
74
00:07:37,125 --> 00:07:39,083
I do three people, but I have a snack!
75
00:07:41,417 --> 00:07:42,708
This is the last time!
76
00:07:46,417 --> 00:07:47,417
Lost Gorton now!
77
00:08:27,833 --> 00:08:29,083
Celestina ...
78
00:08:30,375 --> 00:08:31,583
Celestina ...
79
00:08:33,333 --> 00:08:36,083
- Karmaine ...
- I heard your house ...
80
00:08:36,250 --> 00:08:38,792
- What happened to Aunt Ameliat?
- Die.
81
00:08:38,958 --> 00:08:40,125
How died?
82
00:08:41,708 --> 00:08:45,083
- What are you going to do now?
- I decided to come to life.
83
00:08:45,250 --> 00:08:46,458
Did you decide?
84
00:08:46,625 --> 00:08:50,500
Look at Celestina, these days are very ruined ...
85
00:08:50,667 --> 00:08:52,750
But I can help, work.
86
00:08:52,917 --> 00:08:56,208
I can sell smoking, even that cigarette!
87
00:08:56,375 --> 00:08:58,750
The most important is that you are the best of all.
88
00:08:58,917 --> 00:09:00,417
When you cheat, I get a card!
89
00:09:01,542 --> 00:09:04,958
Yeah, but when it was American soldiers, there was another situation ...
90
00:09:05,125 --> 00:09:07,875
Your sister, Agnzeh, she was really lucky.
91
00:09:08,042 --> 00:09:11,292
He found an American and went to the water.
92
00:09:13,542 --> 00:09:15,792
Have you ever seen such bean cans?
93
00:09:15,958 --> 00:09:18,333
- Yeah.
- So then?
94
00:09:18,500 --> 00:09:19,667
I ate it.
95
00:09:21,875 --> 00:09:25,125
- Was it just one?
- Yeah.
96
00:09:26,458 --> 00:09:29,042
- Excuse me.
- It's okay, it doesn't matter.
97
00:09:30,417 --> 00:09:32,542
Anyway, I wasn't very hungry.
98
00:09:33,250 --> 00:09:35,292
That is, I was a little ... but it's okay.
99
00:09:35,458 --> 00:09:37,542
Sleep now, it's late.
100
00:09:44,417 --> 00:09:46,083
He didn't write me a letter anymore.
101
00:09:48,500 --> 00:09:52,417
- Who?
- Agenz. There is no news of it anymore.
102
00:09:54,750 --> 00:09:55,917
It means it's okay.
103
00:09:56,875 --> 00:09:58,167
Let's sleep now.
104
00:10:02,208 --> 00:10:03,625
Hey, Karmaine!
105
00:10:09,333 --> 00:10:11,375
This is just morning.
106
00:10:22,833 --> 00:10:24,167
Let me talk.
107
00:10:25,500 --> 00:10:29,958
- Hold your Lucia. Are you okay?
- Very nice, how are you?
108
00:10:30,125 --> 00:10:32,042
- We want a package.
- Shut up.
109
00:10:32,583 --> 00:10:33,875
Good, good.
110
00:10:34,042 --> 00:10:37,458
Let's see if you can give us an American cigarette pack?
111
00:10:37,625 --> 00:10:39,792
- Of course, of course.
- a package of an American
112
00:10:39,958 --> 00:10:41,375
I wouldn't even give my brother.
113
00:10:41,542 --> 00:10:44,750
- What happens, don't you trust us?
- Shut up!
114
00:10:45,292 --> 00:10:46,750
By the night we make money for you.
115
00:10:46,917 --> 00:10:49,750
- Go to the card.
- Do something.
116
00:10:49,917 --> 00:10:51,500
Let's go to solve it with one hand!
117
00:10:51,667 --> 00:10:55,583
If you win, we will work for you for free night.
118
00:10:55,750 --> 00:10:57,167
Only one hand, one game.
119
00:10:57,333 --> 00:10:59,542
Do you want to put a hat on my head?
120
00:11:02,417 --> 00:11:04,042
This is very smart!
121
00:11:05,167 --> 00:11:06,417
Well, so let's do that.
122
00:11:07,250 --> 00:11:11,375
I will cigarette a glass of cigarettes,
You have to thank too!
123
00:11:11,542 --> 00:11:13,750
But if you don't make money until night,
124
00:11:13,917 --> 00:11:15,583
I'm looking for you!
125
00:11:16,875 --> 00:11:18,750
But that glass is forced to force!
126
00:11:18,917 --> 00:11:20,500
How do I turn my day?
127
00:11:20,667 --> 00:11:23,958
That's your problem. Either, or nothing.
128
00:11:24,125 --> 00:11:25,833
Do you want this glass or not?
129
00:11:26,792 --> 00:11:27,792
Well again!
130
00:11:33,750 --> 00:11:35,208
Thanks.
131
00:11:37,125 --> 00:11:38,125
I'm looking for you!
132
00:11:40,167 --> 00:11:41,792
Domo Square is the best.
133
00:11:43,042 --> 00:11:47,292
Do not lower the price and try to sell the whole package.
134
00:11:47,583 --> 00:11:51,458
- Otherwise we will lose.
- Yeah, be careful.
135
00:11:51,625 --> 00:11:53,208
Night see you in the port.
136
00:12:07,292 --> 00:12:09,625
- Cigarette!
- Cigarette!
137
00:12:09,792 --> 00:12:12,042
Sigaar!
138
00:12:12,875 --> 00:12:14,458
Karmaine!
139
00:12:14,625 --> 00:12:17,083
- Is there any news?
- As always, passengers are low.
140
00:12:17,250 --> 00:12:20,750
- Let me take a pack.
- No one has just arrived.
141
00:12:20,917 --> 00:12:22,625
It is an American ship.
142
00:12:27,333 --> 00:12:29,375
I have American cigarettes!
143
00:12:39,542 --> 00:12:40,833
I have America!
144
00:12:45,917 --> 00:12:48,042
Marovo! America is in the midst!
145
00:12:50,792 --> 00:12:54,042
- American cigarette!
- Lost Daddy!
146
00:12:59,792 --> 00:13:04,292
These are mine! I brought them here, did you find out?
Go to the card!
147
00:13:06,333 --> 00:13:07,583
Shut up!
148
00:13:10,833 --> 00:13:12,417
What does "beer" mean?
149
00:13:28,917 --> 00:13:31,292
I'm coming a doctor, I'm in your service.
150
00:13:36,250 --> 00:13:38,125
Doctor, calmly ... steadily.
151
00:13:38,292 --> 00:13:41,500
The doctor, there is a time of disaster.
Please, slow.
152
00:13:41,667 --> 00:13:43,625
- Give me the doctor.
- No more, enough.
153
00:13:48,417 --> 00:13:49,583
Any way.
154
00:13:49,750 --> 00:13:52,375
The doctor, what is your plan now?
155
00:13:52,542 --> 00:13:54,042
- Do you want food?
- No.
156
00:13:54,458 --> 00:13:56,167
- Drink?
- No.
157
00:13:57,167 --> 00:14:00,667
Oh, I realized ... Lady do you want?
158
00:14:00,833 --> 00:14:02,542
- Ladies?
- No.
159
00:14:02,708 --> 00:14:05,208
Okay, I'm in service. Tell, what do you want?
160
00:14:11,208 --> 00:14:12,542
Cook.
161
00:14:13,833 --> 00:14:17,375
- Victory. New York.
- Ah, New York.
162
00:14:17,542 --> 00:14:20,792
- New York, okay.
- Walk tonight.
163
00:14:20,958 --> 00:14:22,375
- Tonight, move.
- Yeah.
164
00:14:26,750 --> 00:14:27,958
- I found out.
- I have to sell.
165
00:14:28,125 --> 00:14:29,292
You want to sell.
166
00:14:29,458 --> 00:14:31,667
Doctor, what is you?
167
00:14:45,250 --> 00:14:46,750
What was this?
168
00:14:46,917 --> 00:14:48,042
Cat is?
169
00:14:59,167 --> 00:15:02,000
What is the doctor? But don't worry.
170
00:15:02,167 --> 00:15:04,333
You are a lot of buyers in Naples Jaguar!
171
00:15:05,750 --> 00:15:08,542
Look what to do, I will sell it,
Give me a bit of "Mani" too!
172
00:15:12,250 --> 00:15:14,542
- Karmaine!
- George!
173
00:15:21,625 --> 00:15:27,042
- Sir, do you have anything for me?
- Do you want to go to Chuck? These are mine!
174
00:15:27,208 --> 00:15:28,375
Put something for me!
175
00:15:29,250 --> 00:15:32,125
Starting to read with Napoli dialect
176
00:15:33,125 --> 00:15:34,583
Read together!
177
00:16:23,417 --> 00:16:26,958
If you want, you can do something for the reader.
178
00:16:27,125 --> 00:16:29,083
- Money?
- Yeah, for the reader!
179
00:16:29,250 --> 00:16:30,375
Thanks!
180
00:16:31,708 --> 00:16:34,542
Gentlemen, something for us we danced!
181
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Yeah well, do we have to spend the whole neighborhood now? Go daddy!
182
00:16:39,292 --> 00:16:40,792
Here's the way.
183
00:17:24,250 --> 00:17:28,833
Son, don't you want a hot hot plate of pasta with beans?
184
00:17:36,750 --> 00:17:41,125
Yeah, Daddy, it is not hungry at all!
185
00:17:45,917 --> 00:17:49,458
George, you have to give you your account!
Where is my money?
186
00:17:49,625 --> 00:17:53,333
This bitch has to give me money!
187
00:17:53,708 --> 00:17:55,542
- Hey, where are you?
- Okay!
188
00:17:55,708 --> 00:17:58,167
- You have to give me money!
- Good?
189
00:17:58,333 --> 00:18:00,417
I was looking for her whole day, that damn animal!
190
00:18:00,583 --> 00:18:01,708
When are you going to give me money?
191
00:18:04,917 --> 00:18:07,083
- Where are you going?
- Okay!
192
00:18:16,208 --> 00:18:17,375
Lost Daddy!
193
00:18:29,250 --> 00:18:31,125
It all ate it!
194
00:18:32,708 --> 00:18:34,500
I even sold that damn cat
195
00:18:34,667 --> 00:18:36,125
But I didn't give me a century!
196
00:18:36,292 --> 00:18:38,083
- Cat?
- Yeah, cat!
197
00:18:38,250 --> 00:18:41,625
It was stained, African ... but I'm not simple!
198
00:18:42,458 --> 00:18:44,917
Until you get the job of Karimineh, New York Bennivur!
199
00:18:48,458 --> 00:18:50,875
Celesse, don't start anymore! Come down!
200
00:18:51,042 --> 00:18:54,125
- Where do you want to go?
- I'm going to get my money back. Come down.
201
00:18:54,292 --> 00:18:55,458
I'll come with you.
202
00:18:56,250 --> 00:18:58,333
Wow, what's the problem!
203
00:18:58,875 --> 00:19:00,833
- At least do you know?
- No.
204
00:19:01,000 --> 00:19:03,542
Oh, the hot is really! Give a hand, be early.
205
00:19:28,917 --> 00:19:32,167
A man with Napoli dialect sing
206
00:19:52,583 --> 00:19:55,208
Take it firm, I'll come back now.
207
00:20:57,458 --> 00:20:59,458
Karmaineh ...
208
00:21:33,542 --> 00:21:37,625
Dear Commissioner, I'm in charge of everything.
209
00:21:39,208 --> 00:21:44,083
When on the ship, the senior "Dominico Garofalo" agent,
210
00:21:44,250 --> 00:21:46,792
Make sure there is no smuggling.
211
00:21:46,958 --> 00:21:49,750
No one gets out of Garofalu, Mr. Commissioner!
212
00:21:49,917 --> 00:21:54,292
So if we want to take a while, it's okay, right?
213
00:21:55,333 --> 00:21:57,250
You are ...
214
00:21:58,125 --> 00:22:00,625
On your ship.
215
00:22:00,792 --> 00:22:03,875
- Celestina.
- Karimineh.
216
00:22:04,042 --> 00:22:05,000
What are you doing here?
217
00:22:05,167 --> 00:22:07,042
A gentle and gentle job.
218
00:22:07,208 --> 00:22:10,333
Class one passengers are still eating dinner.
219
00:22:10,667 --> 00:22:13,875
- Be a little more carefully.
- No daddy, don't worry.
220
00:22:15,250 --> 00:22:16,417
Boat?
221
00:22:17,792 --> 00:22:19,833
Her wind!
222
00:22:20,875 --> 00:22:23,958
- You two back, you go forward.
- Sir Eye!
223
00:22:24,125 --> 00:22:25,708
What to do now?
224
00:22:26,583 --> 00:22:30,542
Let's go to America, Karmaineh. Let's go to New York!
225
00:22:30,708 --> 00:22:32,708
What are you saying? Which America?!
226
00:23:00,292 --> 00:23:02,458
The sound of steps
227
00:23:32,708 --> 00:23:34,542
Didn't I say to you?
228
00:23:34,708 --> 00:23:37,083
Even the smell of smuggling doesn't!
229
00:23:37,958 --> 00:23:40,958
I'm so happy to you, Garoflu!
230
00:23:42,083 --> 00:23:43,833
- Night, Mr. Commissioner.
- Night.
231
00:23:46,417 --> 00:23:47,792
Hello to our wife.
232
00:24:12,167 --> 00:24:13,500
We walked, tasteful!
233
00:24:19,208 --> 00:24:20,708
We really walked ...
234
00:25:19,042 --> 00:25:22,125
I was dreaming of having a delicious pasta ... I was sleeping ...
235
00:25:23,375 --> 00:25:26,750
- Tile!
- How hungry I am!
236
00:25:27,375 --> 00:25:28,958
Oh, so.
237
00:25:36,500 --> 00:25:38,542
Let me see if I find something.
238
00:26:58,708 --> 00:27:01,042
Never! I never never happened!
239
00:27:02,208 --> 00:27:03,833
A moment of relaxation ...
240
00:27:05,542 --> 00:27:07,083
On this damn ship!
241
00:29:04,208 --> 00:29:05,208
Thank you
242
00:31:03,375 --> 00:31:05,500
This damn alcohol!
243
00:31:15,833 --> 00:31:16,833
Can you do that?!
244
00:31:35,542 --> 00:31:37,250
Is there a permission?
245
00:31:39,208 --> 00:31:40,333
Can I come?
246
00:31:43,333 --> 00:31:48,542
Excuse me, I was annoyed, gentlemen.
Unfortunately, we have to do another inspection.
247
00:31:48,708 --> 00:31:50,208
- Again?!
- Yeah, I know ...
248
00:31:50,375 --> 00:31:52,625
Luka, Lu!
249
00:31:52,792 --> 00:31:55,375
Eat something ... a little bread and cheese.
250
00:31:55,542 --> 00:31:57,917
Don't worry, it's not.
251
00:32:29,542 --> 00:32:32,458
Gentlemen, thank you again for your patience.
252
00:32:32,625 --> 00:32:34,708
Sorry we were annoyed. Let's go.
253
00:32:43,375 --> 00:32:44,708
Thanks.
254
00:33:19,583 --> 00:33:20,875
It was poor!
255
00:33:28,292 --> 00:33:29,500
I just found it.
256
00:33:33,333 --> 00:33:34,333
Eat, eat.
257
00:33:40,250 --> 00:33:42,333
It coughs
258
00:33:45,250 --> 00:33:48,667
- What is it all?
- I have to eat a little fresh air.
259
00:34:07,750 --> 00:34:09,458
We can't go to our son right now.
260
00:34:11,500 --> 00:34:13,333
We go out until the weather is dark.
261
00:34:15,542 --> 00:34:16,792
When there is no one.
262
00:34:18,583 --> 00:34:19,667
Don't worry.
263
00:34:21,792 --> 00:34:23,333
See the sea.
264
00:34:24,750 --> 00:34:25,958
See the moon too.
265
00:34:27,792 --> 00:34:29,542
I even show the stars.
266
00:34:38,750 --> 00:34:40,917
He whistles
267
00:34:59,042 --> 00:35:00,583
Calmly, calmly. Be careful.
268
00:35:00,750 --> 00:35:02,292
Falling the sound of falling!
269
00:35:06,167 --> 00:35:07,333
Breathe, breathe ...
270
00:35:08,458 --> 00:35:10,292
You shouldn't make a noise.
271
00:35:12,417 --> 00:35:13,875
Look how good the weather is!
272
00:35:20,167 --> 00:35:21,667
The beautiful wind is burning.
273
00:35:30,750 --> 00:35:32,417
Look how the stars are!
274
00:35:34,417 --> 00:35:36,167
Naples's stars are also large.
275
00:35:38,292 --> 00:35:40,750
Who knows what the stars of New York?
276
00:35:44,292 --> 00:35:47,125
- Who are you? Where are you going? See see!
- Come on!
277
00:35:47,292 --> 00:35:48,250
- Where are you going?
- I hurt my hand!
278
00:35:48,417 --> 00:35:50,625
Must!
279
00:35:50,792 --> 00:35:52,875
I! Damn this misery!
280
00:35:55,292 --> 00:35:56,750
Whistle sound
281
00:35:57,417 --> 00:35:59,542
- Come on!
- Make me anymore!
282
00:35:59,708 --> 00:36:01,167
Let me!
283
00:36:07,875 --> 00:36:10,625
Damn this chance!
284
00:36:10,792 --> 00:36:11,750
Wait!
285
00:36:14,208 --> 00:36:15,667
Follow me!
286
00:36:26,292 --> 00:36:27,500
George!
287
00:36:28,417 --> 00:36:30,125
You have to give me money!
288
00:36:30,292 --> 00:36:31,750
Oh! You are a bitch in all sense!
289
00:36:31,917 --> 00:36:35,542
I'm a slap that you don't remember!
What did you find out? Junk!
290
00:36:36,333 --> 00:36:37,542
Important person!
291
00:37:07,042 --> 00:37:11,042
Speaks English
292
00:37:11,750 --> 00:37:14,833
Do you know what we are doing with those who don't get tickets?
293
00:37:17,083 --> 00:37:18,208
We've got them ...
294
00:37:36,167 --> 00:37:37,417
We put them in the sea.
295
00:37:37,583 --> 00:37:39,958
Speaks English
296
00:37:40,125 --> 00:37:43,333
- Do you know that this is illegal?
- Hunger is also illegal!
297
00:37:50,292 --> 00:37:53,250
The captain, the house that Siestina was in, was destroyed.
298
00:37:53,417 --> 00:37:57,500
Aunt Amolia and Celestina have no place to sleep.
299
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
We have no money for food.
300
00:37:59,208 --> 00:38:02,292
You say, why should we stay in Naples anymore?
301
00:38:04,167 --> 00:38:07,583
When it was America, it was a lot of work.
302
00:38:07,750 --> 00:38:08,875
But now go.
303
00:38:09,708 --> 00:38:11,542
You have a population of Naples.
304
00:38:12,625 --> 00:38:13,750
Very much.
305
00:38:13,917 --> 00:38:15,875
That little girl couldn't stay there anymore.
306
00:38:16,042 --> 00:38:19,625
It was alone.
He was a good and right girl, captain.
307
00:38:20,542 --> 00:38:22,333
And a good girl has to stay.
308
00:38:22,875 --> 00:38:23,917
I have a mesh.
309
00:38:24,833 --> 00:38:26,042
Be comfortable.
310
00:38:47,542 --> 00:38:49,083
Did you bring this man to the land?
311
00:38:51,875 --> 00:38:53,042
Yeah.
312
00:38:53,208 --> 00:38:57,333
What did you do with each other?
313
00:38:59,542 --> 00:39:01,333
Sold something?
314
00:39:03,542 --> 00:39:05,708
Something alive?
315
00:39:07,292 --> 00:39:08,583
Something smuggling?
316
00:39:10,833 --> 00:39:12,625
What did you hear what the captain asked you?
317
00:39:12,792 --> 00:39:14,625
- I realized, I realized!
- Well.
318
00:39:14,792 --> 00:39:17,875
- asked if something sold.
- Did you help him sell something?
319
00:39:19,250 --> 00:39:20,875
Son!
320
00:39:24,917 --> 00:39:26,042
Good boy ...
321
00:39:27,125 --> 00:39:30,458
If you come with us, we will go with you too.
322
00:39:30,625 --> 00:39:34,083
You just have to say yes, then ...
323
00:39:35,167 --> 00:39:36,417
The rest is with us.
324
00:39:44,417 --> 00:39:46,542
The Santa Kiara monastery liked.
325
00:39:46,750 --> 00:39:48,542
But he liked the Pizza More!
326
00:39:50,667 --> 00:39:54,292
Captain asks in English:
Sold something?
327
00:39:54,458 --> 00:39:56,458
No, we were together all the time.
328
00:39:56,625 --> 00:39:58,417
He had nothing to sell at all.
329
00:40:12,667 --> 00:40:13,667
Thanks.
330
00:41:09,042 --> 00:41:11,083
We would deliver their police delivery, then see what happens.
331
00:41:12,125 --> 00:41:14,125
Yala, come up. This boat is yours. Busn.
332
00:41:22,458 --> 00:41:25,333
- What did he say?
- Nothing said, go, go.
333
00:41:26,208 --> 00:41:27,542
Son, don't think I didn't get what you said!
334
00:41:29,125 --> 00:41:30,167
Be careful!
335
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Yala, come here.
336
00:41:50,542 --> 00:41:51,542
Dead.
337
00:41:52,667 --> 00:41:54,542
Don't worry.
338
00:42:56,292 --> 00:42:57,583
No, there's nothing.
339
00:42:58,500 --> 00:42:59,917
We're not in the sheet, nothing.
340
00:44:03,250 --> 00:44:04,500
- Celestina.
- Karimineh.
341
00:44:05,542 --> 00:44:08,042
"Petitos", George! More potatoes need!
342
00:44:19,750 --> 00:44:22,583
Didn't say? You have to stay in the dormitory.
343
00:44:34,750 --> 00:44:35,917
Again, potatoes need!
344
00:44:52,750 --> 00:44:54,042
Okay, okay!
345
00:46:45,542 --> 00:46:46,542
Speaks in English
346
00:47:32,083 --> 00:47:33,542
What can I say?
347
00:47:33,708 --> 00:47:35,750
I think they are different.
348
00:47:38,333 --> 00:47:40,042
Even the smell of my sea is different.
349
00:47:42,292 --> 00:47:44,250
I think we are closest.
350
00:47:45,542 --> 00:47:49,625
- Happy?
- Yeah, I'm happy.
351
00:47:51,375 --> 00:47:55,000
But I have a feeling like when we were going
Pozilipo for dive.
352
00:47:55,167 --> 00:47:56,250
Remember?
353
00:47:56,750 --> 00:48:00,333
I remember? Of course I remember! But ... what does it have to do with?
354
00:48:01,417 --> 00:48:03,250
I have a feeling like when I was there.
355
00:48:03,417 --> 00:48:06,542
I was just over the cliff
And I was looking down.
356
00:48:07,750 --> 00:48:09,333
It was very tall.
357
00:48:10,292 --> 00:48:11,792
But well, I was up.
358
00:48:13,125 --> 00:48:14,750
I could only do one job ...
359
00:48:15,833 --> 00:48:16,875
Jump down.
360
00:48:19,750 --> 00:48:21,833
That lady, Theresa Spositu.
361
00:48:23,958 --> 00:48:27,042
- Miss Theresa, are you okay?
- Karmin ...
362
00:48:30,792 --> 00:48:31,792
How are you?
363
00:48:33,250 --> 00:48:34,542
Luca is getting worse every day.
364
00:48:35,167 --> 00:48:38,167
I can't say anything to anyone,
I'm afraid to deport us.
365
00:48:39,708 --> 00:48:41,542
We can't go back Naples.
366
00:48:42,750 --> 00:48:45,417
Even sold our beds
Let's come to America.
367
00:48:48,083 --> 00:48:50,042
For the drug we can help you.
368
00:48:50,292 --> 00:48:52,500
We have good friends in the clinic.
369
00:49:00,625 --> 00:49:01,917
Take it.
370
00:49:03,875 --> 00:49:04,958
You helped us.
371
00:49:05,875 --> 00:49:07,167
Now it's our turn to help you.
372
00:51:03,042 --> 00:51:04,792
- Captain!
- What do you want?
373
00:51:04,958 --> 00:51:07,750
Luka Sposito now,
The medicine needs!
374
00:51:07,917 --> 00:51:10,208
Can you do something for him? A favor?
375
00:51:10,375 --> 00:51:13,333
That poorly no longer needs,
He died this morning.
376
00:51:13,500 --> 00:51:14,417
Dawn ...
377
00:51:15,958 --> 00:51:17,417
- Where are you going?
- Teresa before!
378
00:51:26,625 --> 00:51:27,750
Teresa!
379
00:51:29,125 --> 00:51:30,958
Someone saw Teresa?
380
00:51:31,125 --> 00:51:33,167
Teresa! Teresa!
381
00:51:37,292 --> 00:51:38,417
Teresa!
382
00:51:40,667 --> 00:51:42,292
Translated by Tima Group
383
00:51:51,958 --> 00:51:53,958
Telegram: Movie Timagup
384
00:52:17,958 --> 00:52:19,625
Having almost reaching her ...
385
00:52:23,458 --> 00:52:26,167
- What are we now?
- Don't worry.
386
00:52:27,042 --> 00:52:29,542
When we arrived in America, we do something.
387
00:52:30,042 --> 00:52:31,417
I will no longer put my pom into Naples.
388
00:52:32,417 --> 00:52:33,583
I swear to myself!
389
00:52:44,417 --> 00:52:45,750
What happened?
390
00:52:46,833 --> 00:52:50,083
Wow, how beautiful! Who is this?
391
00:52:51,292 --> 00:52:53,750
It looks like the Holy Mary!
392
00:52:55,208 --> 00:52:58,750
No daddy!
Look, it's not like it!
393
00:53:00,417 --> 00:53:02,375
Then he's just a creditor!
394
00:53:02,542 --> 00:53:04,417
Karimineh, we have that.
395
00:53:07,625 --> 00:53:10,167
It started again!
396
00:53:11,542 --> 00:53:13,250
Miss Joon, please ...
397
00:53:13,417 --> 00:53:16,583
Hold us in America
And let's find the agnzeh.
398
00:53:16,750 --> 00:53:21,583
I swear by God, if you do that,
I light a big candle.
399
00:53:22,833 --> 00:53:24,875
A big candle ...
400
00:53:25,750 --> 00:53:27,542
As much as ...
401
00:53:27,708 --> 00:53:29,208
Carminlovo!
402
00:53:31,042 --> 00:53:32,792
Let's go to the deck, we see it better.
403
00:53:57,125 --> 00:53:59,208
Like a tower!
404
00:54:00,458 --> 00:54:01,917
Wow Mom! What a pretty!
405
00:54:04,750 --> 00:54:08,167
Italian travelers walk here.
406
00:54:08,333 --> 00:54:10,167
Read your luggage and documents.
407
00:54:10,333 --> 00:54:16,000
Italian travelers walk here.
Prepare your luggage and documents!
408
00:54:16,167 --> 00:54:17,625
We have no evidence!
409
00:54:18,583 --> 00:54:20,958
Take your belongings and with George Brin.
410
00:54:21,125 --> 00:54:23,583
- We don't want to get off?
- Why, why
411
00:54:23,750 --> 00:54:25,042
From now on it is his hand.
412
00:54:26,750 --> 00:54:28,542
I didn't see you at all!
413
00:54:31,833 --> 00:54:33,500
Be too early, honest!
414
00:54:40,250 --> 00:54:41,333
Come on, be early!
415
00:54:43,708 --> 00:54:46,708
Where is this?
We have to go to New York!
416
00:54:46,875 --> 00:54:49,750
Shish! I know, I know.
417
00:54:54,708 --> 00:54:56,250
When he opened the door ...
418
00:55:00,500 --> 00:55:02,792
Hey hey!
419
00:55:26,208 --> 00:55:27,875
Thank you, George.
420
00:55:31,125 --> 00:55:32,250
Okay.
421
00:55:36,500 --> 00:55:37,542
Be silent.
422
00:56:14,083 --> 00:56:15,458
What to do now?
423
00:56:21,875 --> 00:56:23,083
What to do now?
424
00:56:25,042 --> 00:56:26,542
Eat an orange.
425
00:56:27,458 --> 00:56:28,583
Do you like oranges?
426
00:57:12,375 --> 00:57:15,625
- Oh, what happened?
- An earthquake!
427
00:57:17,417 --> 00:57:20,042
- Hold the oranges!
- What is it?
428
00:57:20,917 --> 00:57:22,625
I don't know!
429
00:57:22,792 --> 00:57:24,250
Oh!
430
00:57:25,500 --> 00:57:26,708
I don't know really!
431
00:58:20,458 --> 00:58:21,667
Here.
432
00:58:39,708 --> 00:58:41,042
Everything Okay, come.
433
00:59:05,708 --> 00:59:06,875
America!
434
01:00:26,208 --> 01:00:28,042
Give me the address of the agnz.
435
01:00:29,792 --> 01:00:31,250
Miss, "Sari"!
436
01:00:32,208 --> 01:00:33,208
Where is it here?
437
01:00:36,667 --> 01:00:39,042
Which African Miss? This naphole!
438
01:00:41,958 --> 01:00:42,958
Italy!
439
01:00:47,292 --> 01:00:51,458
Ms. Joon, I think you didn't understand it right.
We just want to know where?
440
01:00:51,625 --> 01:00:53,375
Where exactly?
441
01:00:58,833 --> 01:01:00,167
That bus?
442
01:01:00,375 --> 01:01:02,417
Miss Miss. Come on, Celestina.
443
01:01:28,542 --> 01:01:31,333
- That's.
- But this is a shop!
444
01:01:31,500 --> 01:01:33,250
Maybe the upper floor is blood.
445
01:01:36,833 --> 01:01:38,250
Hey hey!
446
01:01:40,375 --> 01:01:42,167
Who is the shop owner?
447
01:01:44,625 --> 01:01:47,167
We are looking for this lady.
448
01:01:47,333 --> 01:01:48,542
Do you know her?
449
01:01:51,500 --> 01:01:53,042
Yeah, we are Italian.
450
01:01:53,208 --> 01:01:56,875
Do you know it? His name isgonzeh Skonamiliv.
451
01:01:57,917 --> 01:01:59,583
Agonze Skonamilio.
452
01:02:04,500 --> 01:02:05,917
Thanks.
453
01:02:07,208 --> 01:02:08,292
Let's go.
454
01:02:09,167 --> 01:02:13,333
Karmaineh, what a daunt we are! Now, Agghaz has her husband's family.
455
01:02:13,500 --> 01:02:16,208
Yeah you are right ... John Milkinso know?
456
01:02:20,833 --> 01:02:22,292
Millkins?
457
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
An Italian woman had come ...
458
01:02:39,875 --> 01:02:42,417
Speaks in English
459
01:02:43,125 --> 01:02:47,167
She says she's not here
And that woman is gone.
460
01:02:48,875 --> 01:02:50,167
He was very angry.
461
01:03:01,625 --> 01:03:02,792
Stay there.
462
01:03:23,833 --> 01:03:25,917
Here are all their names John Milkins!
463
01:03:41,750 --> 01:03:43,083
Eat something?
464
01:03:44,125 --> 01:03:45,917
George's money.
465
01:03:46,958 --> 01:03:49,542
Then we sit down to see how to find agnzeh.
466
01:03:50,875 --> 01:03:53,125
When you think better, don't you?
467
01:04:13,917 --> 01:04:14,917
Madam!
468
01:04:15,625 --> 01:04:17,042
Dear Madam!
469
01:04:17,958 --> 01:04:19,500
We want this, Morsi.
470
01:04:20,208 --> 01:04:21,458
Ou!
471
01:04:21,750 --> 01:04:22,833
This looks like you didn't!
472
01:04:23,000 --> 01:04:24,375
Madam!
473
01:04:24,542 --> 01:04:25,625
Miss John!
474
01:04:26,417 --> 01:04:29,750
- Oh, Oh! Madam!
- No, no, no ...
475
01:04:30,750 --> 01:04:34,125
We want that one with chocolate.
476
01:04:35,875 --> 01:04:37,583
Chucklet, Morsi!
477
01:04:43,958 --> 01:04:45,708
We have money, we have Mani!
478
01:04:48,167 --> 01:04:50,458
How does "Italian" mean? We have money!
479
01:04:50,625 --> 01:04:52,375
The money is American,!
480
01:04:53,542 --> 01:04:55,958
Why? We are not sick!
481
01:05:03,542 --> 01:05:05,208
Wow God!
482
01:05:14,417 --> 01:05:16,333
Whistle sound
483
01:05:45,542 --> 01:05:46,750
Celestina! From this!
484
01:06:06,583 --> 01:06:07,750
Karmaine?
485
01:06:11,250 --> 01:06:12,292
Celestina ...
486
01:06:12,958 --> 01:06:14,417
Karmaine!
487
01:06:21,083 --> 01:06:22,792
Karmaine!
488
01:06:22,958 --> 01:06:25,667
Celestinaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
489
01:06:31,167 --> 01:06:32,417
Excuse me, didn't you see a little girl?
490
01:06:50,250 --> 01:06:51,708
Where are you Celstinaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
491
01:08:24,500 --> 01:08:26,583
Thunder
492
01:08:31,042 --> 01:08:34,375
How was the air? Was good?
493
01:08:34,542 --> 01:08:37,750
Only a small storm got in the middle of the sea, near Nantakact.
494
01:08:39,375 --> 01:08:40,708
Everything is good.
495
01:10:02,708 --> 01:10:05,083
The voice of the kids
496
01:10:15,208 --> 01:10:19,250
- First I saw it!
- Give me!
497
01:10:20,542 --> 01:10:23,333
- Look this smart kid! Give it!
- First I saw it!
498
01:10:36,792 --> 01:10:39,250
Excuse me, what do you realize?
499
01:10:40,667 --> 01:10:43,000
- Where is it here?
- New York!
500
01:10:43,167 --> 01:10:44,458
Don't you know where we are?
501
01:10:45,542 --> 01:10:48,333
- Why are you talking Italian?
- Because I am from Kazrta!
502
01:10:48,500 --> 01:10:50,958
Playing Shin! The mourning bunch is rejected!
503
01:11:40,375 --> 01:11:44,042
- Andrea, the handle is passing.
- Yeah, it's going!
504
01:11:44,208 --> 01:11:45,375
Mourning bunch!
505
01:11:46,833 --> 01:11:49,333
Don Jenaro, the handle is passing!
506
01:11:49,917 --> 01:11:51,375
Be careful, please.
507
01:11:51,667 --> 01:11:53,500
OK, the bunch is coming!
508
01:11:54,125 --> 01:11:55,708
Mourning, gentlemen!
509
01:11:56,458 --> 01:11:59,083
It's been going to be rejected right now, the handle!
510
01:12:43,708 --> 01:12:47,375
Dear San Jenroo, save that little girl ...
511
01:12:47,792 --> 01:12:49,375
Help me find Celestina ...
512
01:12:52,625 --> 01:12:53,917
San Jennirov!
513
01:12:56,458 --> 01:12:59,250
What happened to you?
514
01:12:59,417 --> 01:13:01,667
Do you know Garofalo?
515
01:13:01,833 --> 01:13:05,375
Here Little Italian, everyone knows Garofalo.
516
01:13:07,250 --> 01:13:09,333
Please sir ... help me.
517
01:14:41,917 --> 01:14:43,375
I didn't understand a word!
518
01:15:16,458 --> 01:15:18,167
Beat
519
01:15:20,542 --> 01:15:21,958
Hi Don Garofalu.
520
01:15:22,583 --> 01:15:24,708
- Where is it?
- Come in front of Garo '.
521
01:15:24,875 --> 01:15:27,375
A bit of milk and sleeping, like a stone.
522
01:15:41,542 --> 01:15:42,542
O!
523
01:15:55,542 --> 01:15:58,250
Celestina ... Celestina is lost!
524
01:15:59,083 --> 01:16:00,542
Help me God ...
525
01:16:20,917 --> 01:16:22,125
Wow ... these stairs are numb!
526
01:16:25,500 --> 01:16:27,792
Did you like the clothes we bought?
527
01:16:28,333 --> 01:16:30,625
Yeah, lady. Beautiful but ...
528
01:16:31,375 --> 01:16:32,667
I have a little strange feeling.
529
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
But now you've become a cleaner, a cleaner! Stylish and tidy!
530
01:16:38,208 --> 01:16:39,292
Let's go to food.
531
01:16:39,458 --> 01:16:40,917
Spaghetti do you like?
532
01:16:42,333 --> 01:16:43,750
Here's the food.
533
01:16:43,917 --> 01:16:46,333
- Yes, lady. Thank you.
- Do you want more sauce?
534
01:16:46,500 --> 01:16:48,958
- No, that's good.
- Well, pour a little cheese.
535
01:16:49,125 --> 01:16:51,250
- No, I love you ...
- No, it is delicious with cheese!
536
01:16:52,250 --> 01:16:53,542
Come on, eat.
537
01:16:54,958 --> 01:16:56,083
Thanks Miss.
538
01:16:59,792 --> 01:17:01,542
Beat
539
01:17:07,750 --> 01:17:11,833
- Is there new news?
- The police are looking for it.
540
01:17:12,708 --> 01:17:14,625
Don't worry, it's not like that.
541
01:17:14,792 --> 01:17:18,500
Everything here has an account and a book.
542
01:17:21,167 --> 01:17:25,375
Are you sure Siestina's sister, Agonze Skonamiliva?
543
01:17:25,792 --> 01:17:28,708
- That's right?
- Of course, am I thank you?!
544
01:17:30,083 --> 01:17:32,958
But the address he gave, no one knows there.
545
01:17:33,125 --> 01:17:34,417
I followed up.
546
01:17:34,583 --> 01:17:38,250
I have a police officer, I know everyone here.
547
01:17:40,875 --> 01:17:41,958
Agenz ...
548
01:17:44,083 --> 01:17:45,250
I know where.
549
01:18:11,333 --> 01:18:13,375
(Gurfallo) Greater theorem, Karmaineh.
550
01:18:13,542 --> 01:18:16,333
To be able to talk to her
I got a lot of gratitude from humans.
551
01:18:19,083 --> 01:18:20,583
They told her that you arrived.
552
01:18:21,750 --> 01:18:23,542
But that ...
553
01:18:28,708 --> 01:18:29,917
You see it now.
554
01:19:15,583 --> 01:19:17,667
We have to sit here
And we have no right to touch it.
555
01:19:21,042 --> 01:19:22,708
- Not even a little one?
- No.
556
01:19:23,667 --> 01:19:25,458
Not even a one ...
557
01:19:39,500 --> 01:19:40,792
Where is that little girl?
558
01:19:42,208 --> 01:19:43,375
Why didn't he come with him?
559
01:19:51,333 --> 01:19:54,750
It was so tired ...
I couldn't wake her.
560
01:19:58,667 --> 01:20:00,583
What did you do?
561
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
He had promised to marry me.
562
01:20:04,958 --> 01:20:06,375
John Milkins?
563
01:20:10,792 --> 01:20:16,750
He said, "If I didn't marry you,
You have the right to kill me with my own gun! "
564
01:20:19,625 --> 01:20:21,417
I fell in love with him, Karmaineh ...
565
01:20:25,333 --> 01:20:27,375
Karmaine, you know yourself
What is the promise for us.
566
01:20:28,833 --> 01:20:31,125
I thought I could
Change my life ...
567
01:20:33,125 --> 01:20:34,708
I really loved her.
568
01:20:38,125 --> 01:20:40,042
When it goes ...
569
01:20:40,208 --> 01:20:44,333
I swear that he was looking for me.
To bring me to America.
570
01:20:48,958 --> 01:20:50,625
I waited too.
571
01:20:51,417 --> 01:20:53,250
Hey I waited ...
572
01:20:54,500 --> 01:20:55,708
But he never came.
573
01:20:56,542 --> 01:20:59,500
I sold it all
To come to New York.
574
01:21:00,667 --> 01:21:02,375
When I arrived here ...
575
01:21:02,542 --> 01:21:06,792
I realized that junk,
The woman has!
576
01:21:07,542 --> 01:21:09,792
He lived with his wife!
577
01:21:09,958 --> 01:21:11,333
He even beaten!
578
01:21:22,125 --> 01:21:23,250
I hit it ... with a gun!
579
01:21:28,917 --> 01:21:31,208
If I could go back ...
580
01:21:32,958 --> 01:21:34,958
I would do it again.
581
01:21:47,917 --> 01:21:48,917
Why is it?
582
01:21:49,917 --> 01:21:51,708
Why should this always be comfortable?
583
01:21:53,708 --> 01:21:58,667
Karmaineh ... I was still doing it.
584
01:21:58,833 --> 01:22:00,583
Warm, the card was right!
585
01:22:05,292 --> 01:22:08,375
- Regret ... What can we regret in English?
- How do I know me?!
586
01:23:26,500 --> 01:23:28,417
I didn't understand, we have to pay for seeing?
587
01:23:32,250 --> 01:23:34,208
- Are you Italian?
- Yeah.
588
01:23:34,583 --> 01:23:36,292
My grandfather was Italian.
589
01:23:43,167 --> 01:23:46,292
- Do you want to see?
- Yeah but I don't have money.
590
01:24:06,875 --> 01:24:07,875
Thanks.
591
01:24:16,875 --> 01:24:18,708
Port of this city ...
592
01:24:18,875 --> 01:24:22,458
It became the most important logistics base in Italy.
593
01:24:29,208 --> 01:24:32,667
- This naphole! Yeah it is, Napale!
- Six!
594
01:24:32,958 --> 01:24:36,458
Madam, right behind that building was our house!
595
01:24:36,625 --> 01:24:38,167
Make it another movie!
596
01:24:39,792 --> 01:24:42,375
Look, see! That Siru, the magician!
597
01:24:42,542 --> 01:24:45,000
Wow, Mom, how good!
No one knows like that!
598
01:24:45,167 --> 01:24:49,083
It was precisely there that Mom had a slipper shop ... before she dies.
599
01:24:49,250 --> 01:24:50,500
- silent!
- That one ...
600
01:24:51,125 --> 01:24:52,708
She's very like a gentlein.
601
01:24:57,167 --> 01:25:00,042
No daddy, it's himself ... Jarziro himself!
602
01:25:00,208 --> 01:25:02,458
Who knows or not
That is in a movie!
603
01:26:23,917 --> 01:26:27,458
What wrote? Why is the picture of Aggelze in the newspaper?
604
01:26:32,667 --> 01:26:35,708
My sister's sister!
Why is his photo in the newspaper?
605
01:27:54,333 --> 01:27:56,208
Dive in your water
606
01:28:15,250 --> 01:28:18,458
I was going to make a captain cake,
But the chocolate was over.
607
01:28:18,625 --> 01:28:22,792
- If you want, I have bread, butter and jam.
- No lady, thank you.
608
01:28:22,958 --> 01:28:25,625
- This is a great cake.
- Eat.
609
01:28:26,625 --> 01:28:30,208
- Eat to tall!
- OI, Graz!
610
01:28:31,542 --> 01:28:33,167
If you talk, I won't hear it.
611
01:29:03,958 --> 01:29:07,542
I think an idea has come to me ...
612
01:29:08,708 --> 01:29:10,625
A cool idea!
613
01:29:12,708 --> 01:29:14,042
Joe Agrillo!
614
01:29:15,125 --> 01:29:20,250
- Oh, yeah really!
- Why didn't I get to my mind earlier?
615
01:29:20,917 --> 01:29:23,333
- Joe Agrillo!
- Who is that?
616
01:29:23,500 --> 01:29:26,583
What's up? Joe Agrillo
The director of the Liberty newspaper!
617
01:29:26,750 --> 01:29:30,542
A newspaper that all Italy reads in America!
618
01:29:30,708 --> 01:29:34,208
Joe and Joe ... she's my close friend!
619
01:29:34,375 --> 01:29:38,125
We want to make an ad for Celestina!
620
01:29:38,292 --> 01:29:40,292
What did you find out? I ...
621
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
A genius! You're a really genius!
622
01:29:42,500 --> 01:29:45,208
Great, exactly what we needed!
623
01:29:45,375 --> 01:29:49,667
New York City Candidate
From the Democratic Party its name Vincent Petinier!
624
01:29:50,458 --> 01:29:54,125
We get the delivery because
The Italian vote hurts them!
625
01:29:54,833 --> 01:29:56,625
Gentlemen, ladies! Notice!
626
01:29:56,792 --> 01:30:01,583
Let's see what we have here?
We have an Italian girl ...
627
01:30:01,750 --> 01:30:05,250
Its name is Aggzzeh. They want to condemn it!
628
01:30:07,542 --> 01:30:09,500
Everyone is talking about this!
629
01:30:09,667 --> 01:30:15,167
But now his sister, "Every Conditioner", the only ...
630
01:30:15,917 --> 01:30:19,208
A little girl, ten years old ...
631
01:30:19,875 --> 01:30:22,208
He came from the sea ...
632
01:30:25,417 --> 01:30:29,375
... to be next to his sister and
He can live in New York!
633
01:30:30,375 --> 01:30:32,333
But when it comes ... "Whats Hepand?"
634
01:30:33,250 --> 01:30:34,292
What happens?
635
01:30:39,167 --> 01:30:41,542
His only hope ...
636
01:30:43,042 --> 01:30:44,792
He may be sentenced to death!
637
01:30:45,667 --> 01:30:46,875
The death sentence!
638
01:30:48,958 --> 01:30:50,625
Not really! This is a great story!
639
01:30:51,125 --> 01:30:52,625
It crazy everyone!
640
01:30:52,792 --> 01:30:55,458
It takes everyone in the air!
641
01:30:55,625 --> 01:31:00,333
If Vincent uses this story
In his election campaign ...
642
01:31:00,500 --> 01:31:04,042
And he can save that Italian girl ...
We walked anymore!
643
01:31:05,083 --> 01:31:06,542
We have to find Celestina.
644
01:31:07,583 --> 01:31:10,042
Definitely baby, but ...
645
01:31:10,208 --> 01:31:16,250
Even if we don't find it, his own story ...
He's doing his job.
646
01:31:16,417 --> 01:31:17,417
The boss!
647
01:31:17,875 --> 01:31:21,375
President! Find a little girl Napoli!
648
01:31:23,458 --> 01:31:27,500
Good! Great! Our best photographers go to the scene!
649
01:31:27,667 --> 01:31:29,875
Richard, start the article! Get a car, soon!
650
01:31:30,042 --> 01:31:31,167
You go with them too.
651
01:31:31,333 --> 01:31:33,125
Oh! Take a doctor with you!
652
01:31:33,292 --> 01:31:35,958
But be careful, the police don't come to him.
653
01:31:37,833 --> 01:31:39,292
Joe Agrillo!
654
01:31:39,458 --> 01:31:40,542
Winnie!
655
01:31:54,542 --> 01:31:56,708
See, what's going on here?!
656
01:32:00,125 --> 01:32:01,542
Do you hear me little?
657
01:32:02,708 --> 01:32:04,500
Can you say what is your name?
658
01:32:05,917 --> 01:32:07,167
Can you talk?
659
01:32:13,125 --> 01:32:14,833
- Karimineh.
- Celesty!
660
01:32:17,208 --> 01:32:18,292
What did you do?
661
01:32:20,083 --> 01:32:22,917
- Agenzeh ...
- Don't worry.
662
01:32:24,125 --> 01:32:25,417
Now I'm already.
663
01:32:35,375 --> 01:32:40,083
Tamum, Tamoum!
Winnie loves this idea!
664
01:32:40,250 --> 01:32:42,000
He is pursuing through the judiciary.
665
01:32:42,167 --> 01:32:44,875
We want to launch a campaign, we also have a press interview!
666
01:32:45,042 --> 01:32:47,458
If you can save Aggzus from being convicted ...
667
01:32:47,625 --> 01:32:49,833
The whole Italian community is thrown back!
668
01:32:50,000 --> 01:32:52,958
Oh ... that little girl ... alive?
669
01:32:53,125 --> 01:32:55,958
- Yeah yes ...
- But very weak ...
670
01:32:56,875 --> 01:32:59,708
It is there! Take a picture, what's the fucking waiting?!
671
01:32:59,875 --> 01:33:02,708
Take a picture! Ambulanto open, honest!
672
01:33:02,875 --> 01:33:05,667
Now! Now! Get an ambulance!
673
01:33:05,833 --> 01:33:10,125
Be early! We have to make the whole American tears!
674
01:33:14,458 --> 01:33:16,542
Napoli Music Radio broadcasts
675
01:33:32,792 --> 01:33:34,958
We went to the front page of all the newspapers.
676
01:33:35,708 --> 01:33:36,958
What did you see?
677
01:33:38,750 --> 01:33:41,292
They say they will release Celestina tomorrow.
678
01:33:41,750 --> 01:33:44,083
Yeah, it's getting better.
679
01:33:45,958 --> 01:33:47,458
It was much more cool today.
680
01:33:53,667 --> 01:33:55,708
I ... I have to tell you something.
681
01:34:00,083 --> 01:34:01,750
To you and Celestina.
682
01:35:19,083 --> 01:35:20,292
Celestina!
683
01:35:23,958 --> 01:35:26,167
Take a picture!
684
01:36:30,333 --> 01:36:31,500
Sleeping anymore?
685
01:36:33,833 --> 01:36:35,083
Yeah.
686
01:36:36,125 --> 01:36:37,542
They are really two good kids.
687
01:36:40,958 --> 01:36:42,042
They are happy.
688
01:36:44,875 --> 01:36:46,875
So do you still like that idea?
689
01:36:51,208 --> 01:36:52,458
Two ...
690
01:36:54,708 --> 01:36:56,208
I know you love me.
691
01:36:57,292 --> 01:36:59,208
But you have to tell something about it.
692
01:37:00,500 --> 01:37:01,875
Do you really want this too?
693
01:37:02,042 --> 01:37:03,500
Or just for me?
694
01:37:07,750 --> 01:37:11,042
Remember what was the first thing I promised when we got married?
695
01:37:14,708 --> 01:37:15,750
Just that ...
696
01:37:17,083 --> 01:37:18,708
We are no longer those old kids.
697
01:37:21,042 --> 01:37:23,458
Are you sure?
It's hard, especially for me.
698
01:37:23,625 --> 01:37:25,458
That's not difficult ...
699
01:37:25,625 --> 01:37:28,500
If God did not want to help us ...
700
01:37:28,667 --> 01:37:30,125
Well, we help ourselves.
701
01:37:30,292 --> 01:37:31,250
Another way.
702
01:37:33,542 --> 01:37:35,625
- Who are you telling them?
- Tomorrow.
703
01:37:35,792 --> 01:37:38,292
Wow my mom ... so soon?
704
01:37:39,167 --> 01:37:40,417
Well what's up?
705
01:37:41,542 --> 01:37:43,833
- Look at yourself.
- Twin, these baby.
706
01:37:44,000 --> 01:37:46,500
A little nail, a lot of blood!
707
01:37:47,625 --> 01:37:51,375
If I'm not mistaken this is the first time
We all sat around a table, right?
708
01:37:51,542 --> 01:37:52,875
That's right?
709
01:37:55,958 --> 01:37:59,500
Hope it is the first ...
710
01:38:02,833 --> 01:38:03,833
Healthy!
711
01:38:05,250 --> 01:38:06,458
- To health.
- To health.
712
01:38:06,625 --> 01:38:07,750
To health.
713
01:38:10,625 --> 01:38:11,667
It's tasty.
714
01:38:14,083 --> 01:38:17,208
I think everything is getting routine, right?
715
01:38:18,167 --> 01:38:22,125
Even among Americans
They are formed by the Aggens Release Support Group.
716
01:38:22,292 --> 01:38:24,292
Vincent, that mayor's candidate
717
01:38:24,458 --> 01:38:27,125
Toddled
Send to the jury.
718
01:38:28,875 --> 01:38:32,167
Celstina coming, her presence here ...
719
01:38:34,500 --> 01:38:35,833
It was very effective.
720
01:38:36,958 --> 01:38:40,042
- Do you want two more dumplings?
- No thanks, lady.
721
01:38:40,208 --> 01:38:41,583
It is very tasty, but it is enough.
722
01:38:43,958 --> 01:38:46,542
Did you like the room we prepared for you?
723
01:38:46,708 --> 01:38:50,292
Morsi, Morsi.
It looks like I was sleeping in the hotel!
724
01:38:52,875 --> 01:38:55,083
We also wanted to talk to you exactly.
725
01:38:56,250 --> 01:38:59,875
Whatever the case in this court,
You have to think about your future.
726
01:39:02,875 --> 01:39:05,583
Life is not the only one in New York.
727
01:39:09,875 --> 01:39:14,458
As you can see,
This house is very big for two people.
728
01:39:14,625 --> 01:39:19,083
When we bought it, we thought we were having a baby. But ...
729
01:39:21,500 --> 01:39:23,333
We never had a baby.
730
01:39:23,500 --> 01:39:27,042
- Home is very beautiful.
- Thank you.
731
01:39:27,208 --> 01:39:31,375
See ... such a house in New York
How many do you have?
732
01:39:33,708 --> 01:39:35,042
It's not cheap, baby!
733
01:39:36,292 --> 01:39:37,792
It's not cheap at all.
734
01:39:37,958 --> 01:39:40,083
My husband meant ...
735
01:39:40,250 --> 01:39:43,458
That is a great house, for everyone.
736
01:39:44,708 --> 01:39:48,083
You can live like a real family.
737
01:39:48,250 --> 01:39:50,458
You can also help me at home.
738
01:39:55,750 --> 01:39:56,875
I love it so much.
739
01:39:57,708 --> 01:40:02,042
But we don't have the money to rent a room in this beautiful house.
740
01:40:05,500 --> 01:40:07,250
He meant something else.
741
01:40:10,458 --> 01:40:12,708
We always had a child's wish ...
742
01:40:17,500 --> 01:40:19,458
That is, you want to say that you want ...
743
01:40:20,292 --> 01:40:21,625
Accept us to a child?
744
01:40:30,750 --> 01:40:32,333
What happened to you?
745
01:40:34,750 --> 01:40:37,708
You are two very good kids,
We never had children.
746
01:40:38,958 --> 01:40:42,333
You don't have a house,
We also have a house that is too big for us.
747
01:40:42,500 --> 01:40:45,292
We're getting older ...
748
01:40:49,333 --> 01:40:51,250
I think this is something
That is in our favor.
749
01:41:05,292 --> 01:41:06,750
I don't know ...
750
01:41:08,042 --> 01:41:09,042
I have to think.
751
01:41:09,208 --> 01:41:11,083
I don't know really ...
752
01:41:14,458 --> 01:41:16,208
What do we know about parents at all?
753
01:41:18,042 --> 01:41:20,042
Dad left when you were three months.
754
01:41:22,125 --> 01:41:24,083
I didn't see my dad at all.
755
01:41:25,833 --> 01:41:28,208
Now say one of our father? Is that second hand?
756
01:41:29,917 --> 01:41:31,708
Dad is always in trouble ...
757
01:41:32,792 --> 01:41:36,083
To a small, cute and cute, chick chick!
758
01:41:36,958 --> 01:41:41,375
But as you grow up, they call you
That's good, do it!
759
01:41:45,958 --> 01:41:48,458
Tomorrow the court is ...
760
01:41:48,625 --> 01:41:50,542
May God help Mary!
761
01:41:55,125 --> 01:41:58,458
Holy Mother's name in New York
The statue of freedom!
762
01:42:00,292 --> 01:42:01,375
Freedom?
763
01:42:02,375 --> 01:42:05,875
So instead of the torch, you should be in your hand
They put a bunch of dollars!
764
01:44:36,542 --> 01:44:39,625
He made me feel safe.
765
01:44:39,792 --> 01:44:41,458
When I was with him, I was no longer afraid.
766
01:44:44,542 --> 01:44:46,333
Romantic promise is not a joke.
767
01:44:47,875 --> 01:44:52,958
Every day I was in the luxury of the house.
I imagined myself in New York next to him ...
768
01:44:53,125 --> 01:44:56,875
With two kids, pretty and blonde, herself ...
769
01:45:02,292 --> 01:45:06,292
I sold everything to be able to
Buy a ticket for New York.
770
01:45:06,458 --> 01:45:10,125
Even a pretty shirt with a red flower ...
771
01:45:10,292 --> 01:45:11,292
As he liked.
772
01:45:13,167 --> 01:45:16,708
But the address that that bitch had given me,
The address was a shop.
773
01:45:37,917 --> 01:45:39,542
Radio was playing music
774
01:45:46,042 --> 01:45:47,833
But I still found it.
775
01:45:48,750 --> 01:45:50,417
I got to his house.
776
01:45:50,583 --> 01:45:52,667
There was a villa that lived with his wife.
777
01:45:54,833 --> 01:45:59,792
โIf I don't marry you,
You can hit me with my gun. "
778
01:46:00,750 --> 01:46:02,125
That was me.
779
01:46:04,042 --> 01:46:08,458
So with the last money I had
I went to buy a gun.
780
01:46:08,625 --> 01:46:11,792
I went back to his house, fighting with his wife.
781
01:46:12,292 --> 01:46:13,417
He was doing it ...
782
01:46:16,292 --> 01:46:18,000
I did what he said.
783
01:46:20,042 --> 01:46:24,167
His wife ... did nothing.
784
01:46:24,333 --> 01:46:27,875
Went down the seats in a chair
And he dried up.
785
01:46:29,083 --> 01:46:30,083
Inappropriate ...
786
01:46:32,292 --> 01:46:34,042
I called the police myself.
787
01:46:34,208 --> 01:46:37,458
Again, release it!
788
01:46:40,417 --> 01:46:43,875
Now if you want to kill me, it doesn't matter.
789
01:46:44,042 --> 01:46:44,958
Kill.
790
01:46:46,375 --> 01:46:47,958
Because my life is over.
791
01:46:50,958 --> 01:46:54,125
- Release the agnzeh!
- Release the agnzeh!
792
01:47:18,375 --> 01:47:19,542
Are you afraid?
793
01:47:23,167 --> 01:47:24,708
- No, I'm not afraid.
- Good.
794
01:47:25,792 --> 01:47:29,167
Well, you can tell us what you felt
795
01:47:29,333 --> 01:47:35,125
When you realize that your sister may
Condemned to death?
796
01:47:38,833 --> 01:47:39,833
What do you want to know?
797
01:47:41,417 --> 01:47:43,458
My sister is the only thing I have in this world.
798
01:47:44,500 --> 01:47:48,125
And you guys want to kill him. What should I say?
799
01:47:49,750 --> 01:47:51,167
But there is something I want to say.
800
01:47:52,125 --> 01:47:53,750
You guys talk about foreigners,
801
01:47:53,917 --> 01:47:56,542
I also remembered a Napoli proverb saying:
802
01:47:57,250 --> 01:48:00,292
"You're not a stranger, just a blessing.
803
01:48:01,167 --> 01:48:04,333
Someone who has money is nowhere to be strangers. "
804
01:48:06,167 --> 01:48:07,250
My words.
805
01:50:32,542 --> 01:50:33,542
What a pretty.
806
01:50:34,792 --> 01:50:37,833
Yeah, but now for this
We have to make documents.
807
01:50:46,125 --> 01:50:49,417
- I have to talk to you.
- That's.
808
01:50:49,750 --> 01:50:52,792
I have to talk to you about what Garofalo said.
809
01:50:54,542 --> 01:50:55,750
That's too.
810
01:50:56,667 --> 01:50:58,042
Amen.
811
01:51:09,125 --> 01:51:10,167
I talk to you.
812
01:51:12,500 --> 01:51:15,042
Celestina said she didn't like the idea of childhood.
813
01:51:16,292 --> 01:51:17,708
But I thought it was happy.
814
01:51:18,458 --> 01:51:21,708
- Didn't you like our family?
- No, that's not the case.
815
01:51:22,833 --> 01:51:24,667
I had something else in my mind.
816
01:51:24,833 --> 01:51:28,542
You guys were very good with us, helped us.
817
01:51:29,708 --> 01:51:32,208
But I can't see you as a father.
818
01:51:32,375 --> 01:51:33,833
Do you understand what I said?
819
01:51:36,417 --> 01:51:37,708
I don't know really ...
820
01:51:38,417 --> 01:51:40,958
So let's get it, because you don't know yourself.
821
01:51:41,792 --> 01:51:44,458
We leave the chance to decide.
822
01:51:44,625 --> 01:51:46,333
We play one hand.
823
01:51:46,500 --> 01:51:48,458
If you take it, nothing will happen.
824
01:51:48,625 --> 01:51:51,542
You stay my house, you are renting
Then God is the great.
825
01:51:52,542 --> 01:51:55,500
But if I take it,
You get our children with Celestina.
826
01:52:02,542 --> 01:52:04,500
- Do you want to play with me?
- Yeah.
827
01:52:05,542 --> 01:52:06,542
Game sheet?
828
01:52:06,708 --> 01:52:10,292
Baby Joon, I haven't been in the world since
I was playing the sheet!
829
01:52:12,333 --> 01:52:14,458
I want to be in a family.
830
01:52:15,417 --> 01:52:20,042
Have a normal life, not hiding anymore,
Don't run away from anything anymore ...
831
01:52:21,250 --> 01:52:22,917
Somewhere I come back to sleep.
832
01:52:24,583 --> 01:52:27,542
But you want to live that way.
Every day a day ...
833
01:52:28,375 --> 01:52:29,458
What do you say?
834
01:52:30,292 --> 01:52:34,458
You always want to stay a street kid.
I know you don't have a good family.
835
01:52:34,625 --> 01:52:38,375
You want to live alone.
You think you don't need anyone!
836
01:52:39,625 --> 01:52:42,500
No, that's not true. I grew up alone.
837
01:52:42,667 --> 01:52:45,583
Do you think I don't want a family when I grew up?
838
01:52:46,542 --> 01:52:48,667
But that family must be my own family.
839
01:52:55,417 --> 01:52:57,583
Do you know why? Because I'm going to make a tough decision.
840
01:53:05,750 --> 01:53:08,125
Do you know you don't have a chance?
841
01:53:08,875 --> 01:53:12,417
Why sir? This line of Championship
Where should the hand be exactly?
842
01:53:13,958 --> 01:53:14,958
Here.
843
01:53:36,167 --> 01:53:38,542
Vito, Baggen, is starting.
844
01:54:07,542 --> 01:54:09,375
Dominico Garofalo!
845
01:54:20,542 --> 01:54:23,125
Karmaine from Naples!
846
01:54:29,708 --> 01:54:32,417
- Good!
- Okay, okay!
847
01:55:20,708 --> 01:55:21,792
Seven!
848
01:55:22,875 --> 01:55:23,875
Clay!
849
01:55:37,042 --> 01:55:39,958
Do you think I don't want a family when I grew up?
850
01:55:41,167 --> 01:55:43,458
But that family must be my own family.
851
01:55:43,625 --> 01:55:46,833
If Garofallo gets us to a child, we'll be a family!
852
01:55:47,750 --> 01:55:48,958
Brother and sister.
853
01:55:52,458 --> 01:55:54,708
What then? Should I get my sister?!
854
01:56:05,042 --> 01:56:07,958
II, one can be one heart
Can we frozen beer?!
855
01:56:17,292 --> 01:56:18,333
It's your turn.
856
01:56:20,560 --> 01:56:29,630
Translation and Arrangement: Tima T. Alireza Tavassol
Telegram: TimagroupFilm
857
01:56:40,750 --> 01:56:44,542
Background Music: "FURASTERE" from Fede and GLI Infedeli
61082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.