All language subtitles for Naples.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,875 --> 00:01:18,917 Translation and Arrangement: Tima T. Alireza Tavassol Telegram: TimagroupFilm 2 00:01:37,583 --> 00:01:41,458 All of them had news! They knew a bomb there 3 00:01:41,625 --> 00:01:44,833 And they knew it was forbidden to live there! 4 00:01:45,542 --> 00:01:47,542 However, go there! 5 00:01:47,958 --> 00:01:51,292 All the news was told. 6 00:01:52,375 --> 00:01:55,375 Well if they like to crush like Susca ... 7 00:01:56,875 --> 00:01:58,375 The problem is their own! 8 00:01:59,417 --> 00:02:03,958 Where are they going to sir? You have bombed Naples 2 times! 9 00:02:53,542 --> 00:02:54,583 I'm scared! 10 00:03:06,792 --> 00:03:08,083 Someone come to you? Examination? 11 00:03:09,583 --> 00:03:12,958 - Were you home when it was broken? - I was coming out. 12 00:03:13,125 --> 00:03:14,375 Then everything poured down. 13 00:03:15,250 --> 00:03:17,583 - Does it hurt? - No. 14 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Are you confused? 15 00:03:19,417 --> 00:03:20,375 Tiger your hand up. 16 00:03:21,875 --> 00:03:23,125 Now get it down. 17 00:03:23,292 --> 00:03:24,833 - Does that hurt? - No. 18 00:03:25,708 --> 00:03:28,292 - Oh! What are you doing? - Excuse me. 19 00:03:28,458 --> 00:03:30,458 - What is your name? - Celestina. 20 00:03:30,625 --> 00:03:32,583 You have to light a candle for Prophet Mary, a celebrity! 21 00:03:32,750 --> 00:03:34,167 It is very well said. 22 00:03:35,417 --> 00:03:37,542 - Are your mother's father? - No. 23 00:03:37,708 --> 00:03:39,333 No one else? 24 00:03:40,458 --> 00:03:41,708 My sister is. 25 00:03:42,167 --> 00:03:43,750 But he lives in New York. 26 00:03:44,625 --> 00:03:48,042 Then there is Amolia's aunt. It was ahead of me when everything was ruined. 27 00:03:49,875 --> 00:03:52,333 - What is a family? - Copy. 28 00:03:52,500 --> 00:03:53,792 Amolia Copy. 29 00:04:01,500 --> 00:04:02,583 Aunt Amolia ... 30 00:04:04,417 --> 00:04:06,792 - I'm Celestina. - You can't hear your voice anymore. 31 00:04:08,292 --> 00:04:10,583 - Doctor, doctor! - Stay here. 32 00:04:21,875 --> 00:04:24,375 What are you doing here? You can't be here. 33 00:04:24,542 --> 00:04:29,167 I was with my kick, the one was open and the eyes opened and He started screaming. 34 00:04:29,333 --> 00:04:31,875 Take the out of the menu, I'm waiting for two hours now. 35 00:04:32,542 --> 00:04:35,375 I'm a little worried. 36 00:04:35,542 --> 00:04:39,375 - What was his name? - Copy. Amolia Copy. 37 00:04:39,542 --> 00:04:41,792 A moment of Waya ... Gautano! 38 00:04:41,958 --> 00:04:46,542 - What is you with Amolia? - Take it ... dead. 39 00:04:51,917 --> 00:04:53,042 I'm sorry ... 40 00:04:58,375 --> 00:04:59,792 Can I go now? 41 00:05:36,667 --> 00:05:37,750 Celefly ... 42 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 - Aunt Amolia? - Die. 43 00:05:44,667 --> 00:05:47,042 Oyi, Joseph, Saint -and -Mary! 44 00:05:47,208 --> 00:05:49,542 - You have to light a candle ... - For Prophet Mary. 45 00:05:49,708 --> 00:05:52,042 - Yeah, I know. - Do you know? 46 00:05:52,208 --> 00:05:54,417 Take it, it was Amolia's aunt. 47 00:05:55,875 --> 00:05:58,583 That cowardly removed everything. 48 00:05:58,750 --> 00:06:00,250 Just put this one thing. 49 00:06:01,833 --> 00:06:04,000 That was the most important. 50 00:06:04,167 --> 00:06:07,167 At least your sister is good in New York. 51 00:06:07,333 --> 00:06:08,958 Good luck. 52 00:06:09,125 --> 00:06:10,792 I have hot pizza! 53 00:06:10,958 --> 00:06:14,083 Eat now, give her money a week later! 54 00:06:14,750 --> 00:06:17,583 - Good evening. - Good evening. 55 00:06:17,750 --> 00:06:21,958 Eat now, count another week! Come on! 56 00:06:22,125 --> 00:06:23,667 I have fried pizza! 57 00:06:26,083 --> 00:06:27,708 Hot pizza hot! 58 00:06:27,875 --> 00:06:31,125 Eat now, count a week later! Come forward! 59 00:06:31,500 --> 00:06:34,250 Eat now, give it another week! 60 00:06:34,417 --> 00:06:36,250 Give one with tomato sauce! 61 00:06:36,417 --> 00:06:39,708 - Do you have money? - I'm eating now, I'll count a week later! 62 00:06:39,875 --> 00:06:42,750 Son, she's when one has money. 63 00:06:44,333 --> 00:06:47,125 - I can give a medal to the Prophet! - Prophet Pamp?! 64 00:06:47,292 --> 00:06:50,750 I have seven of them in the house. Without money, we're not at work! 65 00:06:50,917 --> 00:06:53,583 Hot pizza! Come forward! 66 00:06:53,750 --> 00:06:56,542 Eat now, count another week! 67 00:07:14,792 --> 00:07:15,833 Karmaineh ... 68 00:07:18,542 --> 00:07:19,917 Karmaineh ... 69 00:07:23,583 --> 00:07:25,250 Don't tell me. 70 00:07:25,833 --> 00:07:28,333 You lost the customer, that's the fact. 71 00:07:28,500 --> 00:07:30,542 You couldn't even sell a package of cigarettes! 72 00:07:30,708 --> 00:07:32,833 One tell me why I should share with you? 73 00:07:33,917 --> 00:07:36,958 - Because we are another partner! - What do we mean? 74 00:07:37,125 --> 00:07:39,083 I do three people, but I have a snack! 75 00:07:41,417 --> 00:07:42,708 This is the last time! 76 00:07:46,417 --> 00:07:47,417 Lost Gorton now! 77 00:08:27,833 --> 00:08:29,083 Celestina ... 78 00:08:30,375 --> 00:08:31,583 Celestina ... 79 00:08:33,333 --> 00:08:36,083 - Karmaine ... - I heard your house ... 80 00:08:36,250 --> 00:08:38,792 - What happened to Aunt Ameliat? - Die. 81 00:08:38,958 --> 00:08:40,125 How died? 82 00:08:41,708 --> 00:08:45,083 - What are you going to do now? - I decided to come to life. 83 00:08:45,250 --> 00:08:46,458 Did you decide? 84 00:08:46,625 --> 00:08:50,500 Look at Celestina, these days are very ruined ... 85 00:08:50,667 --> 00:08:52,750 But I can help, work. 86 00:08:52,917 --> 00:08:56,208 I can sell smoking, even that cigarette! 87 00:08:56,375 --> 00:08:58,750 The most important is that you are the best of all. 88 00:08:58,917 --> 00:09:00,417 When you cheat, I get a card! 89 00:09:01,542 --> 00:09:04,958 Yeah, but when it was American soldiers, there was another situation ... 90 00:09:05,125 --> 00:09:07,875 Your sister, Agnzeh, she was really lucky. 91 00:09:08,042 --> 00:09:11,292 He found an American and went to the water. 92 00:09:13,542 --> 00:09:15,792 Have you ever seen such bean cans? 93 00:09:15,958 --> 00:09:18,333 - Yeah. - So then? 94 00:09:18,500 --> 00:09:19,667 I ate it. 95 00:09:21,875 --> 00:09:25,125 - Was it just one? - Yeah. 96 00:09:26,458 --> 00:09:29,042 - Excuse me. - It's okay, it doesn't matter. 97 00:09:30,417 --> 00:09:32,542 Anyway, I wasn't very hungry. 98 00:09:33,250 --> 00:09:35,292 That is, I was a little ... but it's okay. 99 00:09:35,458 --> 00:09:37,542 Sleep now, it's late. 100 00:09:44,417 --> 00:09:46,083 He didn't write me a letter anymore. 101 00:09:48,500 --> 00:09:52,417 - Who? - Agenz. There is no news of it anymore. 102 00:09:54,750 --> 00:09:55,917 It means it's okay. 103 00:09:56,875 --> 00:09:58,167 Let's sleep now. 104 00:10:02,208 --> 00:10:03,625 Hey, Karmaine! 105 00:10:09,333 --> 00:10:11,375 This is just morning. 106 00:10:22,833 --> 00:10:24,167 Let me talk. 107 00:10:25,500 --> 00:10:29,958 - Hold your Lucia. Are you okay? - Very nice, how are you? 108 00:10:30,125 --> 00:10:32,042 - We want a package. - Shut up. 109 00:10:32,583 --> 00:10:33,875 Good, good. 110 00:10:34,042 --> 00:10:37,458 Let's see if you can give us an American cigarette pack? 111 00:10:37,625 --> 00:10:39,792 - Of course, of course. - a package of an American 112 00:10:39,958 --> 00:10:41,375 I wouldn't even give my brother. 113 00:10:41,542 --> 00:10:44,750 - What happens, don't you trust us? - Shut up! 114 00:10:45,292 --> 00:10:46,750 By the night we make money for you. 115 00:10:46,917 --> 00:10:49,750 - Go to the card. - Do something. 116 00:10:49,917 --> 00:10:51,500 Let's go to solve it with one hand! 117 00:10:51,667 --> 00:10:55,583 If you win, we will work for you for free night. 118 00:10:55,750 --> 00:10:57,167 Only one hand, one game. 119 00:10:57,333 --> 00:10:59,542 Do you want to put a hat on my head? 120 00:11:02,417 --> 00:11:04,042 This is very smart! 121 00:11:05,167 --> 00:11:06,417 Well, so let's do that. 122 00:11:07,250 --> 00:11:11,375 I will cigarette a glass of cigarettes, You have to thank too! 123 00:11:11,542 --> 00:11:13,750 But if you don't make money until night, 124 00:11:13,917 --> 00:11:15,583 I'm looking for you! 125 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 But that glass is forced to force! 126 00:11:18,917 --> 00:11:20,500 How do I turn my day? 127 00:11:20,667 --> 00:11:23,958 That's your problem. Either, or nothing. 128 00:11:24,125 --> 00:11:25,833 Do you want this glass or not? 129 00:11:26,792 --> 00:11:27,792 Well again! 130 00:11:33,750 --> 00:11:35,208 Thanks. 131 00:11:37,125 --> 00:11:38,125 I'm looking for you! 132 00:11:40,167 --> 00:11:41,792 Domo Square is the best. 133 00:11:43,042 --> 00:11:47,292 Do not lower the price and try to sell the whole package. 134 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 - Otherwise we will lose. - Yeah, be careful. 135 00:11:51,625 --> 00:11:53,208 Night see you in the port. 136 00:12:07,292 --> 00:12:09,625 - Cigarette! - Cigarette! 137 00:12:09,792 --> 00:12:12,042 Sigaar! 138 00:12:12,875 --> 00:12:14,458 Karmaine! 139 00:12:14,625 --> 00:12:17,083 - Is there any news? - As always, passengers are low. 140 00:12:17,250 --> 00:12:20,750 - Let me take a pack. - No one has just arrived. 141 00:12:20,917 --> 00:12:22,625 It is an American ship. 142 00:12:27,333 --> 00:12:29,375 I have American cigarettes! 143 00:12:39,542 --> 00:12:40,833 I have America! 144 00:12:45,917 --> 00:12:48,042 Marovo! America is in the midst! 145 00:12:50,792 --> 00:12:54,042 - American cigarette! - Lost Daddy! 146 00:12:59,792 --> 00:13:04,292 These are mine! I brought them here, did you find out? Go to the card! 147 00:13:06,333 --> 00:13:07,583 Shut up! 148 00:13:10,833 --> 00:13:12,417 What does "beer" mean? 149 00:13:28,917 --> 00:13:31,292 I'm coming a doctor, I'm in your service. 150 00:13:36,250 --> 00:13:38,125 Doctor, calmly ... steadily. 151 00:13:38,292 --> 00:13:41,500 The doctor, there is a time of disaster. Please, slow. 152 00:13:41,667 --> 00:13:43,625 - Give me the doctor. - No more, enough. 153 00:13:48,417 --> 00:13:49,583 Any way. 154 00:13:49,750 --> 00:13:52,375 The doctor, what is your plan now? 155 00:13:52,542 --> 00:13:54,042 - Do you want food? - No. 156 00:13:54,458 --> 00:13:56,167 - Drink? - No. 157 00:13:57,167 --> 00:14:00,667 Oh, I realized ... Lady do you want? 158 00:14:00,833 --> 00:14:02,542 - Ladies? - No. 159 00:14:02,708 --> 00:14:05,208 Okay, I'm in service. Tell, what do you want? 160 00:14:11,208 --> 00:14:12,542 Cook. 161 00:14:13,833 --> 00:14:17,375 - Victory. New York. - Ah, New York. 162 00:14:17,542 --> 00:14:20,792 - New York, okay. - Walk tonight. 163 00:14:20,958 --> 00:14:22,375 - Tonight, move. - Yeah. 164 00:14:26,750 --> 00:14:27,958 - I found out. - I have to sell. 165 00:14:28,125 --> 00:14:29,292 You want to sell. 166 00:14:29,458 --> 00:14:31,667 Doctor, what is you? 167 00:14:45,250 --> 00:14:46,750 What was this? 168 00:14:46,917 --> 00:14:48,042 Cat is? 169 00:14:59,167 --> 00:15:02,000 What is the doctor? But don't worry. 170 00:15:02,167 --> 00:15:04,333 You are a lot of buyers in Naples Jaguar! 171 00:15:05,750 --> 00:15:08,542 Look what to do, I will sell it, Give me a bit of "Mani" too! 172 00:15:12,250 --> 00:15:14,542 - Karmaine! - George! 173 00:15:21,625 --> 00:15:27,042 - Sir, do you have anything for me? - Do you want to go to Chuck? These are mine! 174 00:15:27,208 --> 00:15:28,375 Put something for me! 175 00:15:29,250 --> 00:15:32,125 Starting to read with Napoli dialect 176 00:15:33,125 --> 00:15:34,583 Read together! 177 00:16:23,417 --> 00:16:26,958 If you want, you can do something for the reader. 178 00:16:27,125 --> 00:16:29,083 - Money? - Yeah, for the reader! 179 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 Thanks! 180 00:16:31,708 --> 00:16:34,542 Gentlemen, something for us we danced! 181 00:16:34,708 --> 00:16:37,750 Yeah well, do we have to spend the whole neighborhood now? Go daddy! 182 00:16:39,292 --> 00:16:40,792 Here's the way. 183 00:17:24,250 --> 00:17:28,833 Son, don't you want a hot hot plate of pasta with beans? 184 00:17:36,750 --> 00:17:41,125 Yeah, Daddy, it is not hungry at all! 185 00:17:45,917 --> 00:17:49,458 George, you have to give you your account! Where is my money? 186 00:17:49,625 --> 00:17:53,333 This bitch has to give me money! 187 00:17:53,708 --> 00:17:55,542 - Hey, where are you? - Okay! 188 00:17:55,708 --> 00:17:58,167 - You have to give me money! - Good? 189 00:17:58,333 --> 00:18:00,417 I was looking for her whole day, that damn animal! 190 00:18:00,583 --> 00:18:01,708 When are you going to give me money? 191 00:18:04,917 --> 00:18:07,083 - Where are you going? - Okay! 192 00:18:16,208 --> 00:18:17,375 Lost Daddy! 193 00:18:29,250 --> 00:18:31,125 It all ate it! 194 00:18:32,708 --> 00:18:34,500 I even sold that damn cat 195 00:18:34,667 --> 00:18:36,125 But I didn't give me a century! 196 00:18:36,292 --> 00:18:38,083 - Cat? - Yeah, cat! 197 00:18:38,250 --> 00:18:41,625 It was stained, African ... but I'm not simple! 198 00:18:42,458 --> 00:18:44,917 Until you get the job of Karimineh, New York Bennivur! 199 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 Celesse, don't start anymore! Come down! 200 00:18:51,042 --> 00:18:54,125 - Where do you want to go? - I'm going to get my money back. Come down. 201 00:18:54,292 --> 00:18:55,458 I'll come with you. 202 00:18:56,250 --> 00:18:58,333 Wow, what's the problem! 203 00:18:58,875 --> 00:19:00,833 - At least do you know? - No. 204 00:19:01,000 --> 00:19:03,542 Oh, the hot is really! Give a hand, be early. 205 00:19:28,917 --> 00:19:32,167 A man with Napoli dialect sing 206 00:19:52,583 --> 00:19:55,208 Take it firm, I'll come back now. 207 00:20:57,458 --> 00:20:59,458 Karmaineh ... 208 00:21:33,542 --> 00:21:37,625 Dear Commissioner, I'm in charge of everything. 209 00:21:39,208 --> 00:21:44,083 When on the ship, the senior "Dominico Garofalo" agent, 210 00:21:44,250 --> 00:21:46,792 Make sure there is no smuggling. 211 00:21:46,958 --> 00:21:49,750 No one gets out of Garofalu, Mr. Commissioner! 212 00:21:49,917 --> 00:21:54,292 So if we want to take a while, it's okay, right? 213 00:21:55,333 --> 00:21:57,250 You are ... 214 00:21:58,125 --> 00:22:00,625 On your ship. 215 00:22:00,792 --> 00:22:03,875 - Celestina. - Karimineh. 216 00:22:04,042 --> 00:22:05,000 What are you doing here? 217 00:22:05,167 --> 00:22:07,042 A gentle and gentle job. 218 00:22:07,208 --> 00:22:10,333 Class one passengers are still eating dinner. 219 00:22:10,667 --> 00:22:13,875 - Be a little more carefully. - No daddy, don't worry. 220 00:22:15,250 --> 00:22:16,417 Boat? 221 00:22:17,792 --> 00:22:19,833 Her wind! 222 00:22:20,875 --> 00:22:23,958 - You two back, you go forward. - Sir Eye! 223 00:22:24,125 --> 00:22:25,708 What to do now? 224 00:22:26,583 --> 00:22:30,542 Let's go to America, Karmaineh. Let's go to New York! 225 00:22:30,708 --> 00:22:32,708 What are you saying? Which America?! 226 00:23:00,292 --> 00:23:02,458 The sound of steps 227 00:23:32,708 --> 00:23:34,542 Didn't I say to you? 228 00:23:34,708 --> 00:23:37,083 Even the smell of smuggling doesn't! 229 00:23:37,958 --> 00:23:40,958 I'm so happy to you, Garoflu! 230 00:23:42,083 --> 00:23:43,833 - Night, Mr. Commissioner. - Night. 231 00:23:46,417 --> 00:23:47,792 Hello to our wife. 232 00:24:12,167 --> 00:24:13,500 We walked, tasteful! 233 00:24:19,208 --> 00:24:20,708 We really walked ... 234 00:25:19,042 --> 00:25:22,125 I was dreaming of having a delicious pasta ... I was sleeping ... 235 00:25:23,375 --> 00:25:26,750 - Tile! - How hungry I am! 236 00:25:27,375 --> 00:25:28,958 Oh, so. 237 00:25:36,500 --> 00:25:38,542 Let me see if I find something. 238 00:26:58,708 --> 00:27:01,042 Never! I never never happened! 239 00:27:02,208 --> 00:27:03,833 A moment of relaxation ... 240 00:27:05,542 --> 00:27:07,083 On this damn ship! 241 00:29:04,208 --> 00:29:05,208 Thank you 242 00:31:03,375 --> 00:31:05,500 This damn alcohol! 243 00:31:15,833 --> 00:31:16,833 Can you do that?! 244 00:31:35,542 --> 00:31:37,250 Is there a permission? 245 00:31:39,208 --> 00:31:40,333 Can I come? 246 00:31:43,333 --> 00:31:48,542 Excuse me, I was annoyed, gentlemen. Unfortunately, we have to do another inspection. 247 00:31:48,708 --> 00:31:50,208 - Again?! - Yeah, I know ... 248 00:31:50,375 --> 00:31:52,625 Luka, Lu! 249 00:31:52,792 --> 00:31:55,375 Eat something ... a little bread and cheese. 250 00:31:55,542 --> 00:31:57,917 Don't worry, it's not. 251 00:32:29,542 --> 00:32:32,458 Gentlemen, thank you again for your patience. 252 00:32:32,625 --> 00:32:34,708 Sorry we were annoyed. Let's go. 253 00:32:43,375 --> 00:32:44,708 Thanks. 254 00:33:19,583 --> 00:33:20,875 It was poor! 255 00:33:28,292 --> 00:33:29,500 I just found it. 256 00:33:33,333 --> 00:33:34,333 Eat, eat. 257 00:33:40,250 --> 00:33:42,333 It coughs 258 00:33:45,250 --> 00:33:48,667 - What is it all? - I have to eat a little fresh air. 259 00:34:07,750 --> 00:34:09,458 We can't go to our son right now. 260 00:34:11,500 --> 00:34:13,333 We go out until the weather is dark. 261 00:34:15,542 --> 00:34:16,792 When there is no one. 262 00:34:18,583 --> 00:34:19,667 Don't worry. 263 00:34:21,792 --> 00:34:23,333 See the sea. 264 00:34:24,750 --> 00:34:25,958 See the moon too. 265 00:34:27,792 --> 00:34:29,542 I even show the stars. 266 00:34:38,750 --> 00:34:40,917 He whistles 267 00:34:59,042 --> 00:35:00,583 Calmly, calmly. Be careful. 268 00:35:00,750 --> 00:35:02,292 Falling the sound of falling! 269 00:35:06,167 --> 00:35:07,333 Breathe, breathe ... 270 00:35:08,458 --> 00:35:10,292 You shouldn't make a noise. 271 00:35:12,417 --> 00:35:13,875 Look how good the weather is! 272 00:35:20,167 --> 00:35:21,667 The beautiful wind is burning. 273 00:35:30,750 --> 00:35:32,417 Look how the stars are! 274 00:35:34,417 --> 00:35:36,167 Naples's stars are also large. 275 00:35:38,292 --> 00:35:40,750 Who knows what the stars of New York? 276 00:35:44,292 --> 00:35:47,125 - Who are you? Where are you going? See see! - Come on! 277 00:35:47,292 --> 00:35:48,250 - Where are you going? - I hurt my hand! 278 00:35:48,417 --> 00:35:50,625 Must! 279 00:35:50,792 --> 00:35:52,875 I! Damn this misery! 280 00:35:55,292 --> 00:35:56,750 Whistle sound 281 00:35:57,417 --> 00:35:59,542 - Come on! - Make me anymore! 282 00:35:59,708 --> 00:36:01,167 Let me! 283 00:36:07,875 --> 00:36:10,625 Damn this chance! 284 00:36:10,792 --> 00:36:11,750 Wait! 285 00:36:14,208 --> 00:36:15,667 Follow me! 286 00:36:26,292 --> 00:36:27,500 George! 287 00:36:28,417 --> 00:36:30,125 You have to give me money! 288 00:36:30,292 --> 00:36:31,750 Oh! You are a bitch in all sense! 289 00:36:31,917 --> 00:36:35,542 I'm a slap that you don't remember! What did you find out? Junk! 290 00:36:36,333 --> 00:36:37,542 Important person! 291 00:37:07,042 --> 00:37:11,042 Speaks English 292 00:37:11,750 --> 00:37:14,833 Do you know what we are doing with those who don't get tickets? 293 00:37:17,083 --> 00:37:18,208 We've got them ... 294 00:37:36,167 --> 00:37:37,417 We put them in the sea. 295 00:37:37,583 --> 00:37:39,958 Speaks English 296 00:37:40,125 --> 00:37:43,333 - Do you know that this is illegal? - Hunger is also illegal! 297 00:37:50,292 --> 00:37:53,250 The captain, the house that Siestina was in, was destroyed. 298 00:37:53,417 --> 00:37:57,500 Aunt Amolia and Celestina have no place to sleep. 299 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 We have no money for food. 300 00:37:59,208 --> 00:38:02,292 You say, why should we stay in Naples anymore? 301 00:38:04,167 --> 00:38:07,583 When it was America, it was a lot of work. 302 00:38:07,750 --> 00:38:08,875 But now go. 303 00:38:09,708 --> 00:38:11,542 You have a population of Naples. 304 00:38:12,625 --> 00:38:13,750 Very much. 305 00:38:13,917 --> 00:38:15,875 That little girl couldn't stay there anymore. 306 00:38:16,042 --> 00:38:19,625 It was alone. He was a good and right girl, captain. 307 00:38:20,542 --> 00:38:22,333 And a good girl has to stay. 308 00:38:22,875 --> 00:38:23,917 I have a mesh. 309 00:38:24,833 --> 00:38:26,042 Be comfortable. 310 00:38:47,542 --> 00:38:49,083 Did you bring this man to the land? 311 00:38:51,875 --> 00:38:53,042 Yeah. 312 00:38:53,208 --> 00:38:57,333 What did you do with each other? 313 00:38:59,542 --> 00:39:01,333 Sold something? 314 00:39:03,542 --> 00:39:05,708 Something alive? 315 00:39:07,292 --> 00:39:08,583 Something smuggling? 316 00:39:10,833 --> 00:39:12,625 What did you hear what the captain asked you? 317 00:39:12,792 --> 00:39:14,625 - I realized, I realized! - Well. 318 00:39:14,792 --> 00:39:17,875 - asked if something sold. - Did you help him sell something? 319 00:39:19,250 --> 00:39:20,875 Son! 320 00:39:24,917 --> 00:39:26,042 Good boy ... 321 00:39:27,125 --> 00:39:30,458 If you come with us, we will go with you too. 322 00:39:30,625 --> 00:39:34,083 You just have to say yes, then ... 323 00:39:35,167 --> 00:39:36,417 The rest is with us. 324 00:39:44,417 --> 00:39:46,542 The Santa Kiara monastery liked. 325 00:39:46,750 --> 00:39:48,542 But he liked the Pizza More! 326 00:39:50,667 --> 00:39:54,292 Captain asks in English: Sold something? 327 00:39:54,458 --> 00:39:56,458 No, we were together all the time. 328 00:39:56,625 --> 00:39:58,417 He had nothing to sell at all. 329 00:40:12,667 --> 00:40:13,667 Thanks. 330 00:41:09,042 --> 00:41:11,083 We would deliver their police delivery, then see what happens. 331 00:41:12,125 --> 00:41:14,125 Yala, come up. This boat is yours. Busn. 332 00:41:22,458 --> 00:41:25,333 - What did he say? - Nothing said, go, go. 333 00:41:26,208 --> 00:41:27,542 Son, don't think I didn't get what you said! 334 00:41:29,125 --> 00:41:30,167 Be careful! 335 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Yala, come here. 336 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 Dead. 337 00:41:52,667 --> 00:41:54,542 Don't worry. 338 00:42:56,292 --> 00:42:57,583 No, there's nothing. 339 00:42:58,500 --> 00:42:59,917 We're not in the sheet, nothing. 340 00:44:03,250 --> 00:44:04,500 - Celestina. - Karimineh. 341 00:44:05,542 --> 00:44:08,042 "Petitos", George! More potatoes need! 342 00:44:19,750 --> 00:44:22,583 Didn't say? You have to stay in the dormitory. 343 00:44:34,750 --> 00:44:35,917 Again, potatoes need! 344 00:44:52,750 --> 00:44:54,042 Okay, okay! 345 00:46:45,542 --> 00:46:46,542 Speaks in English 346 00:47:32,083 --> 00:47:33,542 What can I say? 347 00:47:33,708 --> 00:47:35,750 I think they are different. 348 00:47:38,333 --> 00:47:40,042 Even the smell of my sea is different. 349 00:47:42,292 --> 00:47:44,250 I think we are closest. 350 00:47:45,542 --> 00:47:49,625 - Happy? - Yeah, I'm happy. 351 00:47:51,375 --> 00:47:55,000 But I have a feeling like when we were going Pozilipo for dive. 352 00:47:55,167 --> 00:47:56,250 Remember? 353 00:47:56,750 --> 00:48:00,333 I remember? Of course I remember! But ... what does it have to do with? 354 00:48:01,417 --> 00:48:03,250 I have a feeling like when I was there. 355 00:48:03,417 --> 00:48:06,542 I was just over the cliff And I was looking down. 356 00:48:07,750 --> 00:48:09,333 It was very tall. 357 00:48:10,292 --> 00:48:11,792 But well, I was up. 358 00:48:13,125 --> 00:48:14,750 I could only do one job ... 359 00:48:15,833 --> 00:48:16,875 Jump down. 360 00:48:19,750 --> 00:48:21,833 That lady, Theresa Spositu. 361 00:48:23,958 --> 00:48:27,042 - Miss Theresa, are you okay? - Karmin ... 362 00:48:30,792 --> 00:48:31,792 How are you? 363 00:48:33,250 --> 00:48:34,542 Luca is getting worse every day. 364 00:48:35,167 --> 00:48:38,167 I can't say anything to anyone, I'm afraid to deport us. 365 00:48:39,708 --> 00:48:41,542 We can't go back Naples. 366 00:48:42,750 --> 00:48:45,417 Even sold our beds Let's come to America. 367 00:48:48,083 --> 00:48:50,042 For the drug we can help you. 368 00:48:50,292 --> 00:48:52,500 We have good friends in the clinic. 369 00:49:00,625 --> 00:49:01,917 Take it. 370 00:49:03,875 --> 00:49:04,958 You helped us. 371 00:49:05,875 --> 00:49:07,167 Now it's our turn to help you. 372 00:51:03,042 --> 00:51:04,792 - Captain! - What do you want? 373 00:51:04,958 --> 00:51:07,750 Luka Sposito now, The medicine needs! 374 00:51:07,917 --> 00:51:10,208 Can you do something for him? A favor? 375 00:51:10,375 --> 00:51:13,333 That poorly no longer needs, He died this morning. 376 00:51:13,500 --> 00:51:14,417 Dawn ... 377 00:51:15,958 --> 00:51:17,417 - Where are you going? - Teresa before! 378 00:51:26,625 --> 00:51:27,750 Teresa! 379 00:51:29,125 --> 00:51:30,958 Someone saw Teresa? 380 00:51:31,125 --> 00:51:33,167 Teresa! Teresa! 381 00:51:37,292 --> 00:51:38,417 Teresa! 382 00:51:40,667 --> 00:51:42,292 Translated by Tima Group 383 00:51:51,958 --> 00:51:53,958 Telegram: Movie Timagup 384 00:52:17,958 --> 00:52:19,625 Having almost reaching her ... 385 00:52:23,458 --> 00:52:26,167 - What are we now? - Don't worry. 386 00:52:27,042 --> 00:52:29,542 When we arrived in America, we do something. 387 00:52:30,042 --> 00:52:31,417 I will no longer put my pom into Naples. 388 00:52:32,417 --> 00:52:33,583 I swear to myself! 389 00:52:44,417 --> 00:52:45,750 What happened? 390 00:52:46,833 --> 00:52:50,083 Wow, how beautiful! Who is this? 391 00:52:51,292 --> 00:52:53,750 It looks like the Holy Mary! 392 00:52:55,208 --> 00:52:58,750 No daddy! Look, it's not like it! 393 00:53:00,417 --> 00:53:02,375 Then he's just a creditor! 394 00:53:02,542 --> 00:53:04,417 Karimineh, we have that. 395 00:53:07,625 --> 00:53:10,167 It started again! 396 00:53:11,542 --> 00:53:13,250 Miss Joon, please ... 397 00:53:13,417 --> 00:53:16,583 Hold us in America And let's find the agnzeh. 398 00:53:16,750 --> 00:53:21,583 I swear by God, if you do that, I light a big candle. 399 00:53:22,833 --> 00:53:24,875 A big candle ... 400 00:53:25,750 --> 00:53:27,542 As much as ... 401 00:53:27,708 --> 00:53:29,208 Carminlovo! 402 00:53:31,042 --> 00:53:32,792 Let's go to the deck, we see it better. 403 00:53:57,125 --> 00:53:59,208 Like a tower! 404 00:54:00,458 --> 00:54:01,917 Wow Mom! What a pretty! 405 00:54:04,750 --> 00:54:08,167 Italian travelers walk here. 406 00:54:08,333 --> 00:54:10,167 Read your luggage and documents. 407 00:54:10,333 --> 00:54:16,000 Italian travelers walk here. Prepare your luggage and documents! 408 00:54:16,167 --> 00:54:17,625 We have no evidence! 409 00:54:18,583 --> 00:54:20,958 Take your belongings and with George Brin. 410 00:54:21,125 --> 00:54:23,583 - We don't want to get off? - Why, why 411 00:54:23,750 --> 00:54:25,042 From now on it is his hand. 412 00:54:26,750 --> 00:54:28,542 I didn't see you at all! 413 00:54:31,833 --> 00:54:33,500 Be too early, honest! 414 00:54:40,250 --> 00:54:41,333 Come on, be early! 415 00:54:43,708 --> 00:54:46,708 Where is this? We have to go to New York! 416 00:54:46,875 --> 00:54:49,750 Shish! I know, I know. 417 00:54:54,708 --> 00:54:56,250 When he opened the door ... 418 00:55:00,500 --> 00:55:02,792 Hey hey! 419 00:55:26,208 --> 00:55:27,875 Thank you, George. 420 00:55:31,125 --> 00:55:32,250 Okay. 421 00:55:36,500 --> 00:55:37,542 Be silent. 422 00:56:14,083 --> 00:56:15,458 What to do now? 423 00:56:21,875 --> 00:56:23,083 What to do now? 424 00:56:25,042 --> 00:56:26,542 Eat an orange. 425 00:56:27,458 --> 00:56:28,583 Do you like oranges? 426 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 - Oh, what happened? - An earthquake! 427 00:57:17,417 --> 00:57:20,042 - Hold the oranges! - What is it? 428 00:57:20,917 --> 00:57:22,625 I don't know! 429 00:57:22,792 --> 00:57:24,250 Oh! 430 00:57:25,500 --> 00:57:26,708 I don't know really! 431 00:58:20,458 --> 00:58:21,667 Here. 432 00:58:39,708 --> 00:58:41,042 Everything Okay, come. 433 00:59:05,708 --> 00:59:06,875 America! 434 01:00:26,208 --> 01:00:28,042 Give me the address of the agnz. 435 01:00:29,792 --> 01:00:31,250 Miss, "Sari"! 436 01:00:32,208 --> 01:00:33,208 Where is it here? 437 01:00:36,667 --> 01:00:39,042 Which African Miss? This naphole! 438 01:00:41,958 --> 01:00:42,958 Italy! 439 01:00:47,292 --> 01:00:51,458 Ms. Joon, I think you didn't understand it right. We just want to know where? 440 01:00:51,625 --> 01:00:53,375 Where exactly? 441 01:00:58,833 --> 01:01:00,167 That bus? 442 01:01:00,375 --> 01:01:02,417 Miss Miss. Come on, Celestina. 443 01:01:28,542 --> 01:01:31,333 - That's. - But this is a shop! 444 01:01:31,500 --> 01:01:33,250 Maybe the upper floor is blood. 445 01:01:36,833 --> 01:01:38,250 Hey hey! 446 01:01:40,375 --> 01:01:42,167 Who is the shop owner? 447 01:01:44,625 --> 01:01:47,167 We are looking for this lady. 448 01:01:47,333 --> 01:01:48,542 Do you know her? 449 01:01:51,500 --> 01:01:53,042 Yeah, we are Italian. 450 01:01:53,208 --> 01:01:56,875 Do you know it? His name isgonzeh Skonamiliv. 451 01:01:57,917 --> 01:01:59,583 Agonze Skonamilio. 452 01:02:04,500 --> 01:02:05,917 Thanks. 453 01:02:07,208 --> 01:02:08,292 Let's go. 454 01:02:09,167 --> 01:02:13,333 Karmaineh, what a daunt we are! Now, Agghaz has her husband's family. 455 01:02:13,500 --> 01:02:16,208 Yeah you are right ... John Milkinso know? 456 01:02:20,833 --> 01:02:22,292 Millkins? 457 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 An Italian woman had come ... 458 01:02:39,875 --> 01:02:42,417 Speaks in English 459 01:02:43,125 --> 01:02:47,167 She says she's not here And that woman is gone. 460 01:02:48,875 --> 01:02:50,167 He was very angry. 461 01:03:01,625 --> 01:03:02,792 Stay there. 462 01:03:23,833 --> 01:03:25,917 Here are all their names John Milkins! 463 01:03:41,750 --> 01:03:43,083 Eat something? 464 01:03:44,125 --> 01:03:45,917 George's money. 465 01:03:46,958 --> 01:03:49,542 Then we sit down to see how to find agnzeh. 466 01:03:50,875 --> 01:03:53,125 When you think better, don't you? 467 01:04:13,917 --> 01:04:14,917 Madam! 468 01:04:15,625 --> 01:04:17,042 Dear Madam! 469 01:04:17,958 --> 01:04:19,500 We want this, Morsi. 470 01:04:20,208 --> 01:04:21,458 Ou! 471 01:04:21,750 --> 01:04:22,833 This looks like you didn't! 472 01:04:23,000 --> 01:04:24,375 Madam! 473 01:04:24,542 --> 01:04:25,625 Miss John! 474 01:04:26,417 --> 01:04:29,750 - Oh, Oh! Madam! - No, no, no ... 475 01:04:30,750 --> 01:04:34,125 We want that one with chocolate. 476 01:04:35,875 --> 01:04:37,583 Chucklet, Morsi! 477 01:04:43,958 --> 01:04:45,708 We have money, we have Mani! 478 01:04:48,167 --> 01:04:50,458 How does "Italian" mean? We have money! 479 01:04:50,625 --> 01:04:52,375 The money is American,! 480 01:04:53,542 --> 01:04:55,958 Why? We are not sick! 481 01:05:03,542 --> 01:05:05,208 Wow God! 482 01:05:14,417 --> 01:05:16,333 Whistle sound 483 01:05:45,542 --> 01:05:46,750 Celestina! From this! 484 01:06:06,583 --> 01:06:07,750 Karmaine? 485 01:06:11,250 --> 01:06:12,292 Celestina ... 486 01:06:12,958 --> 01:06:14,417 Karmaine! 487 01:06:21,083 --> 01:06:22,792 Karmaine! 488 01:06:22,958 --> 01:06:25,667 Celestinaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa. 489 01:06:31,167 --> 01:06:32,417 Excuse me, didn't you see a little girl? 490 01:06:50,250 --> 01:06:51,708 Where are you Celstinaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 491 01:08:24,500 --> 01:08:26,583 Thunder 492 01:08:31,042 --> 01:08:34,375 How was the air? Was good? 493 01:08:34,542 --> 01:08:37,750 Only a small storm got in the middle of the sea, near Nantakact. 494 01:08:39,375 --> 01:08:40,708 Everything is good. 495 01:10:02,708 --> 01:10:05,083 The voice of the kids 496 01:10:15,208 --> 01:10:19,250 - First I saw it! - Give me! 497 01:10:20,542 --> 01:10:23,333 - Look this smart kid! Give it! - First I saw it! 498 01:10:36,792 --> 01:10:39,250 Excuse me, what do you realize? 499 01:10:40,667 --> 01:10:43,000 - Where is it here? - New York! 500 01:10:43,167 --> 01:10:44,458 Don't you know where we are? 501 01:10:45,542 --> 01:10:48,333 - Why are you talking Italian? - Because I am from Kazrta! 502 01:10:48,500 --> 01:10:50,958 Playing Shin! The mourning bunch is rejected! 503 01:11:40,375 --> 01:11:44,042 - Andrea, the handle is passing. - Yeah, it's going! 504 01:11:44,208 --> 01:11:45,375 Mourning bunch! 505 01:11:46,833 --> 01:11:49,333 Don Jenaro, the handle is passing! 506 01:11:49,917 --> 01:11:51,375 Be careful, please. 507 01:11:51,667 --> 01:11:53,500 OK, the bunch is coming! 508 01:11:54,125 --> 01:11:55,708 Mourning, gentlemen! 509 01:11:56,458 --> 01:11:59,083 It's been going to be rejected right now, the handle! 510 01:12:43,708 --> 01:12:47,375 Dear San Jenroo, save that little girl ... 511 01:12:47,792 --> 01:12:49,375 Help me find Celestina ... 512 01:12:52,625 --> 01:12:53,917 San Jennirov! 513 01:12:56,458 --> 01:12:59,250 What happened to you? 514 01:12:59,417 --> 01:13:01,667 Do you know Garofalo? 515 01:13:01,833 --> 01:13:05,375 Here Little Italian, everyone knows Garofalo. 516 01:13:07,250 --> 01:13:09,333 Please sir ... help me. 517 01:14:41,917 --> 01:14:43,375 I didn't understand a word! 518 01:15:16,458 --> 01:15:18,167 Beat 519 01:15:20,542 --> 01:15:21,958 Hi Don Garofalu. 520 01:15:22,583 --> 01:15:24,708 - Where is it? - Come in front of Garo '. 521 01:15:24,875 --> 01:15:27,375 A bit of milk and sleeping, like a stone. 522 01:15:41,542 --> 01:15:42,542 O! 523 01:15:55,542 --> 01:15:58,250 Celestina ... Celestina is lost! 524 01:15:59,083 --> 01:16:00,542 Help me God ... 525 01:16:20,917 --> 01:16:22,125 Wow ... these stairs are numb! 526 01:16:25,500 --> 01:16:27,792 Did you like the clothes we bought? 527 01:16:28,333 --> 01:16:30,625 Yeah, lady. Beautiful but ... 528 01:16:31,375 --> 01:16:32,667 I have a little strange feeling. 529 01:16:34,333 --> 01:16:37,583 But now you've become a cleaner, a cleaner! Stylish and tidy! 530 01:16:38,208 --> 01:16:39,292 Let's go to food. 531 01:16:39,458 --> 01:16:40,917 Spaghetti do you like? 532 01:16:42,333 --> 01:16:43,750 Here's the food. 533 01:16:43,917 --> 01:16:46,333 - Yes, lady. Thank you. - Do you want more sauce? 534 01:16:46,500 --> 01:16:48,958 - No, that's good. - Well, pour a little cheese. 535 01:16:49,125 --> 01:16:51,250 - No, I love you ... - No, it is delicious with cheese! 536 01:16:52,250 --> 01:16:53,542 Come on, eat. 537 01:16:54,958 --> 01:16:56,083 Thanks Miss. 538 01:16:59,792 --> 01:17:01,542 Beat 539 01:17:07,750 --> 01:17:11,833 - Is there new news? - The police are looking for it. 540 01:17:12,708 --> 01:17:14,625 Don't worry, it's not like that. 541 01:17:14,792 --> 01:17:18,500 Everything here has an account and a book. 542 01:17:21,167 --> 01:17:25,375 Are you sure Siestina's sister, Agonze Skonamiliva? 543 01:17:25,792 --> 01:17:28,708 - That's right? - Of course, am I thank you?! 544 01:17:30,083 --> 01:17:32,958 But the address he gave, no one knows there. 545 01:17:33,125 --> 01:17:34,417 I followed up. 546 01:17:34,583 --> 01:17:38,250 I have a police officer, I know everyone here. 547 01:17:40,875 --> 01:17:41,958 Agenz ... 548 01:17:44,083 --> 01:17:45,250 I know where. 549 01:18:11,333 --> 01:18:13,375 (Gurfallo) Greater theorem, Karmaineh. 550 01:18:13,542 --> 01:18:16,333 To be able to talk to her I got a lot of gratitude from humans. 551 01:18:19,083 --> 01:18:20,583 They told her that you arrived. 552 01:18:21,750 --> 01:18:23,542 But that ... 553 01:18:28,708 --> 01:18:29,917 You see it now. 554 01:19:15,583 --> 01:19:17,667 We have to sit here And we have no right to touch it. 555 01:19:21,042 --> 01:19:22,708 - Not even a little one? - No. 556 01:19:23,667 --> 01:19:25,458 Not even a one ... 557 01:19:39,500 --> 01:19:40,792 Where is that little girl? 558 01:19:42,208 --> 01:19:43,375 Why didn't he come with him? 559 01:19:51,333 --> 01:19:54,750 It was so tired ... I couldn't wake her. 560 01:19:58,667 --> 01:20:00,583 What did you do? 561 01:20:01,833 --> 01:20:04,250 He had promised to marry me. 562 01:20:04,958 --> 01:20:06,375 John Milkins? 563 01:20:10,792 --> 01:20:16,750 He said, "If I didn't marry you, You have the right to kill me with my own gun! " 564 01:20:19,625 --> 01:20:21,417 I fell in love with him, Karmaineh ... 565 01:20:25,333 --> 01:20:27,375 Karmaine, you know yourself What is the promise for us. 566 01:20:28,833 --> 01:20:31,125 I thought I could Change my life ... 567 01:20:33,125 --> 01:20:34,708 I really loved her. 568 01:20:38,125 --> 01:20:40,042 When it goes ... 569 01:20:40,208 --> 01:20:44,333 I swear that he was looking for me. To bring me to America. 570 01:20:48,958 --> 01:20:50,625 I waited too. 571 01:20:51,417 --> 01:20:53,250 Hey I waited ... 572 01:20:54,500 --> 01:20:55,708 But he never came. 573 01:20:56,542 --> 01:20:59,500 I sold it all To come to New York. 574 01:21:00,667 --> 01:21:02,375 When I arrived here ... 575 01:21:02,542 --> 01:21:06,792 I realized that junk, The woman has! 576 01:21:07,542 --> 01:21:09,792 He lived with his wife! 577 01:21:09,958 --> 01:21:11,333 He even beaten! 578 01:21:22,125 --> 01:21:23,250 I hit it ... with a gun! 579 01:21:28,917 --> 01:21:31,208 If I could go back ... 580 01:21:32,958 --> 01:21:34,958 I would do it again. 581 01:21:47,917 --> 01:21:48,917 Why is it? 582 01:21:49,917 --> 01:21:51,708 Why should this always be comfortable? 583 01:21:53,708 --> 01:21:58,667 Karmaineh ... I was still doing it. 584 01:21:58,833 --> 01:22:00,583 Warm, the card was right! 585 01:22:05,292 --> 01:22:08,375 - Regret ... What can we regret in English? - How do I know me?! 586 01:23:26,500 --> 01:23:28,417 I didn't understand, we have to pay for seeing? 587 01:23:32,250 --> 01:23:34,208 - Are you Italian? - Yeah. 588 01:23:34,583 --> 01:23:36,292 My grandfather was Italian. 589 01:23:43,167 --> 01:23:46,292 - Do you want to see? - Yeah but I don't have money. 590 01:24:06,875 --> 01:24:07,875 Thanks. 591 01:24:16,875 --> 01:24:18,708 Port of this city ... 592 01:24:18,875 --> 01:24:22,458 It became the most important logistics base in Italy. 593 01:24:29,208 --> 01:24:32,667 - This naphole! Yeah it is, Napale! - Six! 594 01:24:32,958 --> 01:24:36,458 Madam, right behind that building was our house! 595 01:24:36,625 --> 01:24:38,167 Make it another movie! 596 01:24:39,792 --> 01:24:42,375 Look, see! That Siru, the magician! 597 01:24:42,542 --> 01:24:45,000 Wow, Mom, how good! No one knows like that! 598 01:24:45,167 --> 01:24:49,083 It was precisely there that Mom had a slipper shop ... before she dies. 599 01:24:49,250 --> 01:24:50,500 - silent! - That one ... 600 01:24:51,125 --> 01:24:52,708 She's very like a gentlein. 601 01:24:57,167 --> 01:25:00,042 No daddy, it's himself ... Jarziro himself! 602 01:25:00,208 --> 01:25:02,458 Who knows or not That is in a movie! 603 01:26:23,917 --> 01:26:27,458 What wrote? Why is the picture of Aggelze in the newspaper? 604 01:26:32,667 --> 01:26:35,708 My sister's sister! Why is his photo in the newspaper? 605 01:27:54,333 --> 01:27:56,208 Dive in your water 606 01:28:15,250 --> 01:28:18,458 I was going to make a captain cake, But the chocolate was over. 607 01:28:18,625 --> 01:28:22,792 - If you want, I have bread, butter and jam. - No lady, thank you. 608 01:28:22,958 --> 01:28:25,625 - This is a great cake. - Eat. 609 01:28:26,625 --> 01:28:30,208 - Eat to tall! - OI, Graz! 610 01:28:31,542 --> 01:28:33,167 If you talk, I won't hear it. 611 01:29:03,958 --> 01:29:07,542 I think an idea has come to me ... 612 01:29:08,708 --> 01:29:10,625 A cool idea! 613 01:29:12,708 --> 01:29:14,042 Joe Agrillo! 614 01:29:15,125 --> 01:29:20,250 - Oh, yeah really! - Why didn't I get to my mind earlier? 615 01:29:20,917 --> 01:29:23,333 - Joe Agrillo! - Who is that? 616 01:29:23,500 --> 01:29:26,583 What's up? Joe Agrillo The director of the Liberty newspaper! 617 01:29:26,750 --> 01:29:30,542 A newspaper that all Italy reads in America! 618 01:29:30,708 --> 01:29:34,208 Joe and Joe ... she's my close friend! 619 01:29:34,375 --> 01:29:38,125 We want to make an ad for Celestina! 620 01:29:38,292 --> 01:29:40,292 What did you find out? I ... 621 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 A genius! You're a really genius! 622 01:29:42,500 --> 01:29:45,208 Great, exactly what we needed! 623 01:29:45,375 --> 01:29:49,667 New York City Candidate From the Democratic Party its name Vincent Petinier! 624 01:29:50,458 --> 01:29:54,125 We get the delivery because The Italian vote hurts them! 625 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 Gentlemen, ladies! Notice! 626 01:29:56,792 --> 01:30:01,583 Let's see what we have here? We have an Italian girl ... 627 01:30:01,750 --> 01:30:05,250 Its name is Aggzzeh. They want to condemn it! 628 01:30:07,542 --> 01:30:09,500 Everyone is talking about this! 629 01:30:09,667 --> 01:30:15,167 But now his sister, "Every Conditioner", the only ... 630 01:30:15,917 --> 01:30:19,208 A little girl, ten years old ... 631 01:30:19,875 --> 01:30:22,208 He came from the sea ... 632 01:30:25,417 --> 01:30:29,375 ... to be next to his sister and He can live in New York! 633 01:30:30,375 --> 01:30:32,333 But when it comes ... "Whats Hepand?" 634 01:30:33,250 --> 01:30:34,292 What happens? 635 01:30:39,167 --> 01:30:41,542 His only hope ... 636 01:30:43,042 --> 01:30:44,792 He may be sentenced to death! 637 01:30:45,667 --> 01:30:46,875 The death sentence! 638 01:30:48,958 --> 01:30:50,625 Not really! This is a great story! 639 01:30:51,125 --> 01:30:52,625 It crazy everyone! 640 01:30:52,792 --> 01:30:55,458 It takes everyone in the air! 641 01:30:55,625 --> 01:31:00,333 If Vincent uses this story In his election campaign ... 642 01:31:00,500 --> 01:31:04,042 And he can save that Italian girl ... We walked anymore! 643 01:31:05,083 --> 01:31:06,542 We have to find Celestina. 644 01:31:07,583 --> 01:31:10,042 Definitely baby, but ... 645 01:31:10,208 --> 01:31:16,250 Even if we don't find it, his own story ... He's doing his job. 646 01:31:16,417 --> 01:31:17,417 The boss! 647 01:31:17,875 --> 01:31:21,375 President! Find a little girl Napoli! 648 01:31:23,458 --> 01:31:27,500 Good! Great! Our best photographers go to the scene! 649 01:31:27,667 --> 01:31:29,875 Richard, start the article! Get a car, soon! 650 01:31:30,042 --> 01:31:31,167 You go with them too. 651 01:31:31,333 --> 01:31:33,125 Oh! Take a doctor with you! 652 01:31:33,292 --> 01:31:35,958 But be careful, the police don't come to him. 653 01:31:37,833 --> 01:31:39,292 Joe Agrillo! 654 01:31:39,458 --> 01:31:40,542 Winnie! 655 01:31:54,542 --> 01:31:56,708 See, what's going on here?! 656 01:32:00,125 --> 01:32:01,542 Do you hear me little? 657 01:32:02,708 --> 01:32:04,500 Can you say what is your name? 658 01:32:05,917 --> 01:32:07,167 Can you talk? 659 01:32:13,125 --> 01:32:14,833 - Karimineh. - Celesty! 660 01:32:17,208 --> 01:32:18,292 What did you do? 661 01:32:20,083 --> 01:32:22,917 - Agenzeh ... - Don't worry. 662 01:32:24,125 --> 01:32:25,417 Now I'm already. 663 01:32:35,375 --> 01:32:40,083 Tamum, Tamoum! Winnie loves this idea! 664 01:32:40,250 --> 01:32:42,000 He is pursuing through the judiciary. 665 01:32:42,167 --> 01:32:44,875 We want to launch a campaign, we also have a press interview! 666 01:32:45,042 --> 01:32:47,458 If you can save Aggzus from being convicted ... 667 01:32:47,625 --> 01:32:49,833 The whole Italian community is thrown back! 668 01:32:50,000 --> 01:32:52,958 Oh ... that little girl ... alive? 669 01:32:53,125 --> 01:32:55,958 - Yeah yes ... - But very weak ... 670 01:32:56,875 --> 01:32:59,708 It is there! Take a picture, what's the fucking waiting?! 671 01:32:59,875 --> 01:33:02,708 Take a picture! Ambulanto open, honest! 672 01:33:02,875 --> 01:33:05,667 Now! Now! Get an ambulance! 673 01:33:05,833 --> 01:33:10,125 Be early! We have to make the whole American tears! 674 01:33:14,458 --> 01:33:16,542 Napoli Music Radio broadcasts 675 01:33:32,792 --> 01:33:34,958 We went to the front page of all the newspapers. 676 01:33:35,708 --> 01:33:36,958 What did you see? 677 01:33:38,750 --> 01:33:41,292 They say they will release Celestina tomorrow. 678 01:33:41,750 --> 01:33:44,083 Yeah, it's getting better. 679 01:33:45,958 --> 01:33:47,458 It was much more cool today. 680 01:33:53,667 --> 01:33:55,708 I ... I have to tell you something. 681 01:34:00,083 --> 01:34:01,750 To you and Celestina. 682 01:35:19,083 --> 01:35:20,292 Celestina! 683 01:35:23,958 --> 01:35:26,167 Take a picture! 684 01:36:30,333 --> 01:36:31,500 Sleeping anymore? 685 01:36:33,833 --> 01:36:35,083 Yeah. 686 01:36:36,125 --> 01:36:37,542 They are really two good kids. 687 01:36:40,958 --> 01:36:42,042 They are happy. 688 01:36:44,875 --> 01:36:46,875 So do you still like that idea? 689 01:36:51,208 --> 01:36:52,458 Two ... 690 01:36:54,708 --> 01:36:56,208 I know you love me. 691 01:36:57,292 --> 01:36:59,208 But you have to tell something about it. 692 01:37:00,500 --> 01:37:01,875 Do you really want this too? 693 01:37:02,042 --> 01:37:03,500 Or just for me? 694 01:37:07,750 --> 01:37:11,042 Remember what was the first thing I promised when we got married? 695 01:37:14,708 --> 01:37:15,750 Just that ... 696 01:37:17,083 --> 01:37:18,708 We are no longer those old kids. 697 01:37:21,042 --> 01:37:23,458 Are you sure? It's hard, especially for me. 698 01:37:23,625 --> 01:37:25,458 That's not difficult ... 699 01:37:25,625 --> 01:37:28,500 If God did not want to help us ... 700 01:37:28,667 --> 01:37:30,125 Well, we help ourselves. 701 01:37:30,292 --> 01:37:31,250 Another way. 702 01:37:33,542 --> 01:37:35,625 - Who are you telling them? - Tomorrow. 703 01:37:35,792 --> 01:37:38,292 Wow my mom ... so soon? 704 01:37:39,167 --> 01:37:40,417 Well what's up? 705 01:37:41,542 --> 01:37:43,833 - Look at yourself. - Twin, these baby. 706 01:37:44,000 --> 01:37:46,500 A little nail, a lot of blood! 707 01:37:47,625 --> 01:37:51,375 If I'm not mistaken this is the first time We all sat around a table, right? 708 01:37:51,542 --> 01:37:52,875 That's right? 709 01:37:55,958 --> 01:37:59,500 Hope it is the first ... 710 01:38:02,833 --> 01:38:03,833 Healthy! 711 01:38:05,250 --> 01:38:06,458 - To health. - To health. 712 01:38:06,625 --> 01:38:07,750 To health. 713 01:38:10,625 --> 01:38:11,667 It's tasty. 714 01:38:14,083 --> 01:38:17,208 I think everything is getting routine, right? 715 01:38:18,167 --> 01:38:22,125 Even among Americans They are formed by the Aggens Release Support Group. 716 01:38:22,292 --> 01:38:24,292 Vincent, that mayor's candidate 717 01:38:24,458 --> 01:38:27,125 Toddled Send to the jury. 718 01:38:28,875 --> 01:38:32,167 Celstina coming, her presence here ... 719 01:38:34,500 --> 01:38:35,833 It was very effective. 720 01:38:36,958 --> 01:38:40,042 - Do you want two more dumplings? - No thanks, lady. 721 01:38:40,208 --> 01:38:41,583 It is very tasty, but it is enough. 722 01:38:43,958 --> 01:38:46,542 Did you like the room we prepared for you? 723 01:38:46,708 --> 01:38:50,292 Morsi, Morsi. It looks like I was sleeping in the hotel! 724 01:38:52,875 --> 01:38:55,083 We also wanted to talk to you exactly. 725 01:38:56,250 --> 01:38:59,875 Whatever the case in this court, You have to think about your future. 726 01:39:02,875 --> 01:39:05,583 Life is not the only one in New York. 727 01:39:09,875 --> 01:39:14,458 As you can see, This house is very big for two people. 728 01:39:14,625 --> 01:39:19,083 When we bought it, we thought we were having a baby. But ... 729 01:39:21,500 --> 01:39:23,333 We never had a baby. 730 01:39:23,500 --> 01:39:27,042 - Home is very beautiful. - Thank you. 731 01:39:27,208 --> 01:39:31,375 See ... such a house in New York How many do you have? 732 01:39:33,708 --> 01:39:35,042 It's not cheap, baby! 733 01:39:36,292 --> 01:39:37,792 It's not cheap at all. 734 01:39:37,958 --> 01:39:40,083 My husband meant ... 735 01:39:40,250 --> 01:39:43,458 That is a great house, for everyone. 736 01:39:44,708 --> 01:39:48,083 You can live like a real family. 737 01:39:48,250 --> 01:39:50,458 You can also help me at home. 738 01:39:55,750 --> 01:39:56,875 I love it so much. 739 01:39:57,708 --> 01:40:02,042 But we don't have the money to rent a room in this beautiful house. 740 01:40:05,500 --> 01:40:07,250 He meant something else. 741 01:40:10,458 --> 01:40:12,708 We always had a child's wish ... 742 01:40:17,500 --> 01:40:19,458 That is, you want to say that you want ... 743 01:40:20,292 --> 01:40:21,625 Accept us to a child? 744 01:40:30,750 --> 01:40:32,333 What happened to you? 745 01:40:34,750 --> 01:40:37,708 You are two very good kids, We never had children. 746 01:40:38,958 --> 01:40:42,333 You don't have a house, We also have a house that is too big for us. 747 01:40:42,500 --> 01:40:45,292 We're getting older ... 748 01:40:49,333 --> 01:40:51,250 I think this is something That is in our favor. 749 01:41:05,292 --> 01:41:06,750 I don't know ... 750 01:41:08,042 --> 01:41:09,042 I have to think. 751 01:41:09,208 --> 01:41:11,083 I don't know really ... 752 01:41:14,458 --> 01:41:16,208 What do we know about parents at all? 753 01:41:18,042 --> 01:41:20,042 Dad left when you were three months. 754 01:41:22,125 --> 01:41:24,083 I didn't see my dad at all. 755 01:41:25,833 --> 01:41:28,208 Now say one of our father? Is that second hand? 756 01:41:29,917 --> 01:41:31,708 Dad is always in trouble ... 757 01:41:32,792 --> 01:41:36,083 To a small, cute and cute, chick chick! 758 01:41:36,958 --> 01:41:41,375 But as you grow up, they call you That's good, do it! 759 01:41:45,958 --> 01:41:48,458 Tomorrow the court is ... 760 01:41:48,625 --> 01:41:50,542 May God help Mary! 761 01:41:55,125 --> 01:41:58,458 Holy Mother's name in New York The statue of freedom! 762 01:42:00,292 --> 01:42:01,375 Freedom? 763 01:42:02,375 --> 01:42:05,875 So instead of the torch, you should be in your hand They put a bunch of dollars! 764 01:44:36,542 --> 01:44:39,625 He made me feel safe. 765 01:44:39,792 --> 01:44:41,458 When I was with him, I was no longer afraid. 766 01:44:44,542 --> 01:44:46,333 Romantic promise is not a joke. 767 01:44:47,875 --> 01:44:52,958 Every day I was in the luxury of the house. I imagined myself in New York next to him ... 768 01:44:53,125 --> 01:44:56,875 With two kids, pretty and blonde, herself ... 769 01:45:02,292 --> 01:45:06,292 I sold everything to be able to Buy a ticket for New York. 770 01:45:06,458 --> 01:45:10,125 Even a pretty shirt with a red flower ... 771 01:45:10,292 --> 01:45:11,292 As he liked. 772 01:45:13,167 --> 01:45:16,708 But the address that that bitch had given me, The address was a shop. 773 01:45:37,917 --> 01:45:39,542 Radio was playing music 774 01:45:46,042 --> 01:45:47,833 But I still found it. 775 01:45:48,750 --> 01:45:50,417 I got to his house. 776 01:45:50,583 --> 01:45:52,667 There was a villa that lived with his wife. 777 01:45:54,833 --> 01:45:59,792 โ€œIf I don't marry you, You can hit me with my gun. " 778 01:46:00,750 --> 01:46:02,125 That was me. 779 01:46:04,042 --> 01:46:08,458 So with the last money I had I went to buy a gun. 780 01:46:08,625 --> 01:46:11,792 I went back to his house, fighting with his wife. 781 01:46:12,292 --> 01:46:13,417 He was doing it ... 782 01:46:16,292 --> 01:46:18,000 I did what he said. 783 01:46:20,042 --> 01:46:24,167 His wife ... did nothing. 784 01:46:24,333 --> 01:46:27,875 Went down the seats in a chair And he dried up. 785 01:46:29,083 --> 01:46:30,083 Inappropriate ... 786 01:46:32,292 --> 01:46:34,042 I called the police myself. 787 01:46:34,208 --> 01:46:37,458 Again, release it! 788 01:46:40,417 --> 01:46:43,875 Now if you want to kill me, it doesn't matter. 789 01:46:44,042 --> 01:46:44,958 Kill. 790 01:46:46,375 --> 01:46:47,958 Because my life is over. 791 01:46:50,958 --> 01:46:54,125 - Release the agnzeh! - Release the agnzeh! 792 01:47:18,375 --> 01:47:19,542 Are you afraid? 793 01:47:23,167 --> 01:47:24,708 - No, I'm not afraid. - Good. 794 01:47:25,792 --> 01:47:29,167 Well, you can tell us what you felt 795 01:47:29,333 --> 01:47:35,125 When you realize that your sister may Condemned to death? 796 01:47:38,833 --> 01:47:39,833 What do you want to know? 797 01:47:41,417 --> 01:47:43,458 My sister is the only thing I have in this world. 798 01:47:44,500 --> 01:47:48,125 And you guys want to kill him. What should I say? 799 01:47:49,750 --> 01:47:51,167 But there is something I want to say. 800 01:47:52,125 --> 01:47:53,750 You guys talk about foreigners, 801 01:47:53,917 --> 01:47:56,542 I also remembered a Napoli proverb saying: 802 01:47:57,250 --> 01:48:00,292 "You're not a stranger, just a blessing. 803 01:48:01,167 --> 01:48:04,333 Someone who has money is nowhere to be strangers. " 804 01:48:06,167 --> 01:48:07,250 My words. 805 01:50:32,542 --> 01:50:33,542 What a pretty. 806 01:50:34,792 --> 01:50:37,833 Yeah, but now for this We have to make documents. 807 01:50:46,125 --> 01:50:49,417 - I have to talk to you. - That's. 808 01:50:49,750 --> 01:50:52,792 I have to talk to you about what Garofalo said. 809 01:50:54,542 --> 01:50:55,750 That's too. 810 01:50:56,667 --> 01:50:58,042 Amen. 811 01:51:09,125 --> 01:51:10,167 I talk to you. 812 01:51:12,500 --> 01:51:15,042 Celestina said she didn't like the idea of childhood. 813 01:51:16,292 --> 01:51:17,708 But I thought it was happy. 814 01:51:18,458 --> 01:51:21,708 - Didn't you like our family? - No, that's not the case. 815 01:51:22,833 --> 01:51:24,667 I had something else in my mind. 816 01:51:24,833 --> 01:51:28,542 You guys were very good with us, helped us. 817 01:51:29,708 --> 01:51:32,208 But I can't see you as a father. 818 01:51:32,375 --> 01:51:33,833 Do you understand what I said? 819 01:51:36,417 --> 01:51:37,708 I don't know really ... 820 01:51:38,417 --> 01:51:40,958 So let's get it, because you don't know yourself. 821 01:51:41,792 --> 01:51:44,458 We leave the chance to decide. 822 01:51:44,625 --> 01:51:46,333 We play one hand. 823 01:51:46,500 --> 01:51:48,458 If you take it, nothing will happen. 824 01:51:48,625 --> 01:51:51,542 You stay my house, you are renting Then God is the great. 825 01:51:52,542 --> 01:51:55,500 But if I take it, You get our children with Celestina. 826 01:52:02,542 --> 01:52:04,500 - Do you want to play with me? - Yeah. 827 01:52:05,542 --> 01:52:06,542 Game sheet? 828 01:52:06,708 --> 01:52:10,292 Baby Joon, I haven't been in the world since I was playing the sheet! 829 01:52:12,333 --> 01:52:14,458 I want to be in a family. 830 01:52:15,417 --> 01:52:20,042 Have a normal life, not hiding anymore, Don't run away from anything anymore ... 831 01:52:21,250 --> 01:52:22,917 Somewhere I come back to sleep. 832 01:52:24,583 --> 01:52:27,542 But you want to live that way. Every day a day ... 833 01:52:28,375 --> 01:52:29,458 What do you say? 834 01:52:30,292 --> 01:52:34,458 You always want to stay a street kid. I know you don't have a good family. 835 01:52:34,625 --> 01:52:38,375 You want to live alone. You think you don't need anyone! 836 01:52:39,625 --> 01:52:42,500 No, that's not true. I grew up alone. 837 01:52:42,667 --> 01:52:45,583 Do you think I don't want a family when I grew up? 838 01:52:46,542 --> 01:52:48,667 But that family must be my own family. 839 01:52:55,417 --> 01:52:57,583 Do you know why? Because I'm going to make a tough decision. 840 01:53:05,750 --> 01:53:08,125 Do you know you don't have a chance? 841 01:53:08,875 --> 01:53:12,417 Why sir? This line of Championship Where should the hand be exactly? 842 01:53:13,958 --> 01:53:14,958 Here. 843 01:53:36,167 --> 01:53:38,542 Vito, Baggen, is starting. 844 01:54:07,542 --> 01:54:09,375 Dominico Garofalo! 845 01:54:20,542 --> 01:54:23,125 Karmaine from Naples! 846 01:54:29,708 --> 01:54:32,417 - Good! - Okay, okay! 847 01:55:20,708 --> 01:55:21,792 Seven! 848 01:55:22,875 --> 01:55:23,875 Clay! 849 01:55:37,042 --> 01:55:39,958 Do you think I don't want a family when I grew up? 850 01:55:41,167 --> 01:55:43,458 But that family must be my own family. 851 01:55:43,625 --> 01:55:46,833 If Garofallo gets us to a child, we'll be a family! 852 01:55:47,750 --> 01:55:48,958 Brother and sister. 853 01:55:52,458 --> 01:55:54,708 What then? Should I get my sister?! 854 01:56:05,042 --> 01:56:07,958 II, one can be one heart Can we frozen beer?! 855 01:56:17,292 --> 01:56:18,333 It's your turn. 856 01:56:20,560 --> 01:56:29,630 Translation and Arrangement: Tima T. Alireza Tavassol Telegram: TimagroupFilm 857 01:56:40,750 --> 01:56:44,542 Background Music: "FURASTERE" from Fede and GLI Infedeli 61082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.