All language subtitles for Mr Burton (2025) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 3 00:00:17,042 --> 00:00:18,518 [radio crackles] 4 00:00:18,542 --> 00:00:21,018 [newsreader] German aircraft carried out a number of attacks 5 00:00:21,042 --> 00:00:22,810 on Great Britain last night. 6 00:00:22,834 --> 00:00:25,185 The raids, which lasted for several hours, 7 00:00:25,209 --> 00:00:27,518 were scattered over many parts of the country. 8 00:00:27,542 --> 00:00:29,601 Enemy aircraft have been reported over towns 9 00:00:29,625 --> 00:00:32,101 on the south coast, the west of England, 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,185 the north Midlands and the Northwest, 11 00:00:34,209 --> 00:00:36,226 as well as over the London area. 12 00:00:36,250 --> 00:00:37,810 There are reports from Germany 13 00:00:37,834 --> 00:00:40,518 that our bombers attacked industrial targets there 14 00:00:40,542 --> 00:00:43,185 [train rattles by] - [radio fades] 15 00:00:43,209 --> 00:00:45,018 [footsteps] 16 00:00:45,042 --> 00:00:47,084 [water runs from tap] 17 00:00:48,834 --> 00:00:50,584 [clock ticks] 18 00:01:08,292 --> 00:01:10,834 [train passes] 19 00:02:10,250 --> 00:02:15,268 Spring, Mr Burton I had been thinking to give up on it. 20 00:02:15,292 --> 00:02:18,375 Yes, Ma Yes, indeed. 21 00:02:21,250 --> 00:02:23,435 Will you be writing this morning? 22 00:02:23,459 --> 00:02:26,143 Certainly, that is my plan. 23 00:02:26,167 --> 00:02:29,292 Oh Then I shall keep sotto voce. 24 00:02:34,584 --> 00:02:37,518 Do you have everything you need, Mr Burton? 25 00:02:37,542 --> 00:02:40,935 Yes Yes, thank you, Ma. 26 00:02:40,959 --> 00:02:42,250 OK 27 00:02:50,792 --> 00:02:52,209 [train passes] 28 00:02:54,459 --> 00:02:56,542 [train whistle] 29 00:02:58,250 --> 00:03:01,084 - "[school be" rings] - [children chatter] 30 00:03:08,167 --> 00:03:11,459 Slowly! Slowly 31 00:03:12,125 --> 00:03:16,310 [pupils]? All things bright and beautiful 32 00:03:16,334 --> 00:03:20,875 ? All creatures great and small 33 00:03:21,042 --> 00:03:25,268 ? All things wise and wonderful 34 00:03:25,292 --> 00:03:28,310 [quiet chatter] - [door opens] 35 00:03:28,334 --> 00:03:29,584 [chatter stops] 36 00:03:31,625 --> 00:03:34,143 [all] Good morning, Mr Burton. 37 00:03:34,167 --> 00:03:37,268 [Burton] Good morning, everyone Please sit down 38 00:03:37,292 --> 00:03:40,518 I have the results of your latest endeavours 39 00:03:40,542 --> 00:03:42,060 Dolan Excellent 40 00:03:42,084 --> 00:03:44,393 Morgan Handwriting. 41 00:03:44,417 --> 00:03:47,393 Please don't make me tell you again Otherwise, excellent 42 00:03:47,417 --> 00:03:49,310 Driscoll. 43 00:03:49,334 --> 00:03:51,518 - Where is Mr Drisco"? - He's sick, sir. 44 00:03:51,542 --> 00:03:54,268 Sick? We", that explains something. 45 00:03:54,292 --> 00:03:56,018 Uh, Evans? 46 00:03:56,042 --> 00:03:58,268 How many Es in "elementary"? 47 00:03:58,292 --> 00:03:59,351 Uh, three, sir. 48 00:03:59,375 --> 00:04:02,101 "Three, sir Please try and use a" of them. 49 00:04:02,125 --> 00:04:03,893 Otherwise, good. 50 00:04:03,917 --> 00:04:06,875 The rest of you, fair Hand them out. 51 00:04:07,042 --> 00:04:08,875 Whose is this? 52 00:04:11,250 --> 00:04:12,351 That's mine, sir 53 00:04:12,375 --> 00:04:15,643 Jenkins, we may not judge a book by its cover, 54 00:04:15,667 --> 00:04:20,560 but we cannot judge a book with no cover at a... 55 00:04:20,584 --> 00:04:23,018 If a national paper shortage 56 00:04:23,042 --> 00:04:25,185 cannot persuade you to look after them, 57 00:04:25,209 --> 00:04:27,625 I shall have to persuade you myself. 58 00:04:29,667 --> 00:04:33,435 Henry V, Prologue "O for a Muse of fire". 59 00:04:33,459 --> 00:04:36,018 End of school tomorrow, by heart. 60 00:04:36,042 --> 00:04:38,143 [Jenkins] But, sir, it's the Neath game tomorrow. 61 00:04:38,167 --> 00:04:39,560 They made me openside 62 00:04:39,584 --> 00:04:41,435 [mocking chatter] Shut up. 63 00:04:41,459 --> 00:04:44,643 End of school tomorrow, prompt Find me here. 64 00:04:44,667 --> 00:04:47,351 "O for a Muse of fire." 65 00:04:47,375 --> 00:04:51,292 What is a muse? 66 00:04:53,334 --> 00:04:56,351 - Anyone? - A poet's bit of skirt 67 00:04:56,375 --> 00:04:57,917 [quiet laughter] 68 00:05:02,459 --> 00:05:06,726 In a year and three months' time, 69 00:05:06,750 --> 00:05:09,834 most of you will be in uniform. 70 00:05:11,875 --> 00:05:15,143 Some of you may be asked to go out and ki", 71 00:05:15,167 --> 00:05:18,667 and may face death yourselves Why? 72 00:05:19,875 --> 00:05:23,518 We", I shall tell you You will be fighting 73 00:05:23,542 --> 00:05:29,560 for what is good and right and beautiful, 74 00:05:29,584 --> 00:05:36,393 "and this is the essence of a" those things. 75 00:05:36,417 --> 00:05:37,726 Picture the scene. 76 00:05:37,750 --> 00:05:43,393 Agincourt On one side, the English and the Welsh. 77 00:05:43,417 --> 00:05:46,310 King Henry and Fluellen. 78 00:05:46,334 --> 00:05:52,226 And on the other, a force five times our strength. 79 00:05:52,250 --> 00:05:58,042 The French with their banners and horses and spears. 80 00:05:58,917 --> 00:06:02,459 "God's arm strike with us!" 81 00:06:04,167 --> 00:06:06,417 "'Tis a fearful odds." 82 00:06:07,875 --> 00:06:09,167 But wait. 83 00:06:10,667 --> 00:06:12,518 Wait. 84 00:06:12,542 --> 00:06:14,476 Then 85 00:06:14,500 --> 00:06:19,209 a single arrow flies! 86 00:06:26,042 --> 00:06:27,709 [dog barks] 87 00:06:45,334 --> 00:06:48,250 [typewriter keys click] 88 00:07:07,375 --> 00:07:09,893 Are you quite sure, Mr Burton? 89 00:07:09,917 --> 00:07:12,310 Please don't come on my account. 90 00:07:12,334 --> 00:07:14,226 In the absence of a theatre, Ma, 91 00:07:14,250 --> 00:07:16,893 there's nowhere I would rather be 92 00:07:16,917 --> 00:07:20,250 [dramatic film music] 93 00:07:25,959 --> 00:07:27,500 Fine work, Hirth. 94 00:07:28,584 --> 00:07:30,542 Magnificent, Herr Kommandant. 95 00:07:31,542 --> 00:07:33,792 So, the curtain rises on Canada 96 00:07:48,834 --> 00:07:50,476 [newsreader on radio] Heavy new blows 97 00:07:50,500 --> 00:07:52,768 have fallen on the Italian navy and merchant fleet 98 00:07:52,792 --> 00:07:54,185 in their home waters, 99 00:07:54,209 --> 00:07:56,185 as well as in the central Mediterranean 100 00:07:56,209 --> 00:07:58,810 and off the coast of North Africa. 101 00:07:58,834 --> 00:08:01,042 Most of the credit goes to our submarines 102 00:08:13,125 --> 00:08:15,417 [rugby players shout] 103 00:08:16,625 --> 00:08:18,000 [whistle blows] 104 00:08:25,709 --> 00:08:29,060 "Then ca" we this the field of Agincourt 105 00:08:29,084 --> 00:08:32,726 fought on the day of Crispin Crispianus". 106 00:08:32,750 --> 00:08:35,226 If you say so, Mr Burton 107 00:08:35,250 --> 00:08:38,310 I'd like a word with your openside, Mr David, 108 00:08:38,334 --> 00:08:40,518 if you don't mind Just for a moment 109 00:08:40,542 --> 00:08:43,417 - [rugby player] Come on, boys! - [players shout] 110 00:08:47,834 --> 00:08:49,935 Push, push, push Get it 111 00:08:49,959 --> 00:08:51,584 [whistle blows] 112 00:08:52,709 --> 00:08:53,834 "[David] We" played. 113 00:09:00,500 --> 00:09:03,226 - [Burton] What happened to you? - Mr Burton 114 00:09:03,250 --> 00:09:06,000 I was expecting you at half past three. 115 00:09:06,542 --> 00:09:08,851 I did wait for you, sir, I did - Ah. 116 00:09:08,875 --> 00:09:11,351 Are you suggesting I was late? 117 00:09:11,375 --> 00:09:12,375 We", it's the truth. 118 00:09:13,750 --> 00:09:15,875 "Then you'" know the Prologue, of course. 119 00:09:18,042 --> 00:09:21,935 "O for a Muse of fire, that would ascend 120 00:09:21,959 --> 00:09:23,875 the brightest heaven of invention". 121 00:09:24,042 --> 00:09:27,018 "A kingdom for a stage, princes to act 122 00:09:27,042 --> 00:09:29,500 and monarchs to behold the swelling scene". 123 00:09:30,625 --> 00:09:34,875 "Then should the warlike Harry, like himself 124 00:09:35,042 --> 00:09:37,476 assume the port of Mars, and at his heels". 125 00:09:37,500 --> 00:09:38,810 Fine - "Leash'd in like hounds, 126 00:09:38,834 --> 00:09:40,393 should famine, sword and fire". 127 00:09:40,417 --> 00:09:41,726 Thank you, Jenkins 128 00:09:41,750 --> 00:09:42,875 I can do it all, sir. 129 00:09:43,042 --> 00:09:44,750 "No, no, that'" do. 130 00:09:45,834 --> 00:09:47,000 Yes, sir. 131 00:09:48,834 --> 00:09:51,167 It's not much of a punishment, to be honest with you. 132 00:09:54,875 --> 00:09:56,417 I bloody loved it 133 00:10:01,292 --> 00:10:03,459 [indistinct chatter] 134 00:10:17,084 --> 00:10:19,084 [speaks Welsh] 135 00:10:25,042 --> 00:10:27,018 [ghostly wailing] 136 00:10:27,042 --> 00:10:30,101 I am the ghost of Taibach future. 137 00:10:30,125 --> 00:10:33,500 - Come into my arms, little one. - [they laugh] 138 00:10:34,209 --> 00:10:35,435 Ah 139 00:10:35,459 --> 00:10:37,167 [speaks Welsh] 140 00:10:38,542 --> 00:10:40,685 - What are you doing here? - [girls] Homework. 141 00:10:40,709 --> 00:10:42,667 Hmm See you later 142 00:10:45,792 --> 00:10:48,084 [speaks Welsh] 143 00:10:53,292 --> 00:10:54,292 [man coughs nearby] 144 00:10:57,084 --> 00:10:58,875 Where the hell have you been again? 145 00:11:01,667 --> 00:11:03,584 Why? What's it to you? 146 00:11:06,250 --> 00:11:09,101 School ended at half past three this afternoon [coughs] 147 00:11:09,125 --> 00:11:10,625 [wheezes] 148 00:11:11,750 --> 00:11:13,893 If you think I'm going to spend the rest of my life 149 00:11:13,917 --> 00:11:15,310 slaving down that blasted hole 150 00:11:15,334 --> 00:11:17,726 so you can have - So what? 151 00:11:17,750 --> 00:11:19,542 You're going to throw me out, are you? 152 00:11:21,209 --> 00:11:23,143 Let me tell you. 153 00:11:23,167 --> 00:11:25,101 If your father was less of a drunkard. 154 00:11:25,125 --> 00:11:27,393 Don't you dare Don't you bloody dare 155 00:11:27,417 --> 00:11:28,584 Richie 156 00:11:39,042 --> 00:11:41,292 [footsteps ascend stairs] 157 00:11:47,084 --> 00:11:48,500 [knocking at door] 158 00:11:52,417 --> 00:11:53,667 Homework? 159 00:11:55,459 --> 00:11:57,000 I brought you some cocoa. 160 00:12:01,292 --> 00:12:02,584 Diolch. 161 00:12:09,042 --> 00:12:13,226 Don't think too badly of him, Richie He's worried, is a... 162 00:12:13,250 --> 00:12:14,834 His chest. 163 00:12:16,459 --> 00:12:18,417 That's two shifts he's had to miss this week. 164 00:12:22,250 --> 00:12:25,351 I'" go back to Ponty That'd be the best thing. 165 00:12:25,375 --> 00:12:27,810 "Dad'" have me One less mouth for Elfed to worry about 166 00:12:27,834 --> 00:12:29,851 Richie, don't be daft. 167 00:12:29,875 --> 00:12:32,060 There's two to a bed in Ponty as it is. 168 00:12:32,084 --> 00:12:33,334 How would you get to school? 169 00:12:39,250 --> 00:12:41,726 Just try to keep your head down a bit. 170 00:12:41,750 --> 00:12:44,500 Do your homework, play your rugby. 171 00:12:45,584 --> 00:12:47,750 Just make something of yourself 172 00:12:49,042 --> 00:12:53,334 [speaks Welsh] 173 00:13:13,042 --> 00:13:14,893 Ah. 174 00:13:14,917 --> 00:13:17,393 One of yours, Mr Burton? 175 00:13:17,417 --> 00:13:20,000 No, Ma, not one of mine. 176 00:13:21,042 --> 00:13:24,185 The BBC have given me some more production work. 177 00:13:24,209 --> 00:13:26,042 [Ma tuts] Oh. 178 00:13:27,292 --> 00:13:31,084 We", perhaps not a bad thing, just at the moment. 179 00:13:31,750 --> 00:13:33,476 I wonder if it wouldn't do you good 180 00:13:33,500 --> 00:13:36,084 to look outward for a time. 181 00:13:37,334 --> 00:13:40,268 You are right, Ma, as you ever are. 182 00:13:40,292 --> 00:13:43,334 It is spring, after all. 183 00:13:44,667 --> 00:13:48,810 Still it is the theatre that I miss. 184 00:13:48,834 --> 00:13:49,893 [Ma] Hmm. 185 00:13:49,917 --> 00:13:51,875 There is nothing to replace it - No. 186 00:13:52,042 --> 00:13:54,935 Not the wireless, not the cinema. 187 00:13:54,959 --> 00:13:56,351 No. 188 00:13:56,375 --> 00:13:59,935 We used to put on plays when I was a girl at the YMCA. 189 00:13:59,959 --> 00:14:03,834 Oh, I did love those It was such a nice little stage. 190 00:14:04,917 --> 00:14:08,875 Ma, how long have I lodged here with you? 191 00:14:09,042 --> 00:14:11,935 Twelve years, or 15? 192 00:14:11,959 --> 00:14:15,851 And you have never before told me that you are an actress? 193 00:14:15,875 --> 00:14:18,768 Oh [laughs] No, I 194 00:14:18,792 --> 00:14:21,101 I'm quite sure I was terrible [laughs] 195 00:14:21,125 --> 00:14:23,393 We", you must tell me, who did you play? 196 00:14:23,417 --> 00:14:25,560 Well, oh [chuckles] 197 00:14:25,584 --> 00:14:28,101 Well, I did play Juliet once. 198 00:14:28,125 --> 00:14:32,875 Ma! I curse the day that I missed your Juliet! 199 00:14:33,042 --> 00:14:34,917 Oh, Mr Burton [laughs] 200 00:14:53,209 --> 00:14:55,042 [distant train whistle] 201 00:15:04,250 --> 00:15:08,875 [man] Aye, anyway, Libretto, the horse was called, man. 202 00:15:09,042 --> 00:15:11,875 And damn me if he didn't bloody win. 203 00:15:12,042 --> 00:15:14,226 You can say what you like about gambling, boys, 204 00:15:14,250 --> 00:15:18,310 but I haven't seen more money in a single place to this day. 205 00:15:18,334 --> 00:15:21,435 Never mind a round My father must have bought a drink 206 00:15:21,459 --> 00:15:23,268 for every man in Pontrhydyfen 207 00:15:23,292 --> 00:15:24,351 [men laugh] 208 00:15:24,375 --> 00:15:27,143 So, of course, come stop-tap, 209 00:15:27,167 --> 00:15:30,351 it fell to me to wheel the bugger back home up the hi... 210 00:15:30,375 --> 00:15:33,060 And an heroic climb it was, I'm telling you. 211 00:15:33,084 --> 00:15:34,560 By the time we reached his gate, 212 00:15:34,584 --> 00:15:36,310 I was blowing like a winding engine. 213 00:15:36,334 --> 00:15:38,768 "Never forget the brakes on a wheelchair, boys" 214 00:15:38,792 --> 00:15:40,125 [laughter] Huh? 215 00:15:41,625 --> 00:15:43,000 [Richie speaks Welsh] 216 00:15:47,709 --> 00:15:48,709 Oh. 217 00:15:52,042 --> 00:15:53,435 Our Richie 218 00:15:53,459 --> 00:15:55,143 Jeanie, get a pint for the boy 219 00:15:55,167 --> 00:15:56,351 and I'll have another one myself 220 00:15:56,375 --> 00:15:57,500 [speaks Welsh] 221 00:15:59,459 --> 00:16:01,476 We" now, bachan, bachan. 222 00:16:01,500 --> 00:16:04,417 That's the kind of interruption I like. 223 00:16:05,417 --> 00:16:07,810 Where was I, then? Aye. 224 00:16:07,834 --> 00:16:10,084 Never forget the brakes on a wheelchair. 225 00:16:10,959 --> 00:16:12,851 There's a lesson for you now 226 00:16:12,875 --> 00:16:15,268 I stopped for a minute to catch my breath. 227 00:16:15,292 --> 00:16:16,810 The next thing I know, 228 00:16:16,834 --> 00:16:18,935 the old man was careering down the hi", 229 00:16:18,959 --> 00:16:20,476 shouting and screaming 230 00:16:20,500 --> 00:16:22,393 and beating the side of his wheelchair, 231 00:16:22,417 --> 00:16:26,518 "Come on, Libretto Come on" [laughs] 232 00:16:26,542 --> 00:16:28,393 "Come on." 233 00:16:28,417 --> 00:16:31,167 The speed he was going I tell you, I shall never forget. 234 00:16:31,584 --> 00:16:33,101 "Come on, Libretto." 235 00:16:33,125 --> 00:16:35,351 Down Station Road, past Dan-Y-Bont, 236 00:16:35,375 --> 00:16:38,310 and I heard him one last time, "Libretto". 237 00:16:38,334 --> 00:16:39,542 And whack. 238 00:16:40,542 --> 00:16:44,709 Old Thomas met the pillar of the aqueduct. 239 00:16:46,084 --> 00:16:48,125 Killed him stone dead 240 00:16:52,834 --> 00:16:54,685 [laughter] 241 00:16:54,709 --> 00:16:57,042 [Richie's father] Bloody true, boys, bloody true! 242 00:16:59,042 --> 00:17:01,584 [music by Elgar on the radio] 243 00:17:03,917 --> 00:17:07,768 Oh Mr Burton It's on. 244 00:17:07,792 --> 00:17:10,292 Elgar [volume increases] 245 00:17:24,042 --> 00:17:28,750 George never liked him I could never understand it. 246 00:17:35,750 --> 00:17:37,750 George was wrong, Ma. 247 00:17:40,667 --> 00:17:42,334 Simple as that 248 00:17:44,334 --> 00:17:46,893 [dog barks outside] 249 00:17:46,917 --> 00:17:49,334 [speaks Welsh] 250 00:17:52,125 --> 00:17:53,334 [grunts] 251 00:18:05,917 --> 00:18:07,226 No room at the inn 252 00:18:07,250 --> 00:18:08,375 [speaks Welsh] 253 00:18:13,500 --> 00:18:15,000 [door closes] 254 00:18:36,167 --> 00:18:38,209 [speaks Welsh] 255 00:18:49,292 --> 00:18:50,875 Still with us, is it? 256 00:18:51,834 --> 00:18:53,917 I expected you would be [sighs] 257 00:18:56,334 --> 00:18:58,000 I've got some news for you, I have. 258 00:19:00,125 --> 00:19:01,417 I found you a job. 259 00:19:02,459 --> 00:19:04,226 Elfed, what are you talking about? 260 00:19:04,250 --> 00:19:08,518 One pound eight a week Good position One for life. 261 00:19:08,542 --> 00:19:11,685 He's at school You know he can't work. 262 00:19:11,709 --> 00:19:15,101 When I was his age, I'd been working for three years, 263 00:19:15,125 --> 00:19:16,560 six days a week. 264 00:19:16,584 --> 00:19:18,310 [Richie] But, Elfed 265 00:19:18,334 --> 00:19:23,000 I can't Next year, I've got the School Certificate. 266 00:19:26,709 --> 00:19:29,560 I shan't have this family falling short any longer. 267 00:19:29,584 --> 00:19:31,709 He's not going down the mine. 268 00:19:32,959 --> 00:19:34,792 No No, he's not. 269 00:19:35,959 --> 00:19:37,792 A job has come up at the Co-op. 270 00:19:39,292 --> 00:19:40,875 Haberdashery department 271 00:19:43,042 --> 00:19:45,875 [newsreader] Our naval aircraft made another successful attack 272 00:19:46,042 --> 00:19:47,851 on a convoy in the Mediterranean. 273 00:19:47,875 --> 00:19:50,560 And they and the RAF have bombed many objectives 274 00:19:50,584 --> 00:19:53,060 in Sicily and North Africa. 275 00:19:53,084 --> 00:19:55,643 A U-boat has been damaged and captured 276 00:19:55,667 --> 00:19:58,834 by aircraft of the Coastal Command and ships of the navy 277 00:20:02,459 --> 00:20:04,459 [pupils] Good morning, Mr Burton. 278 00:20:06,375 --> 00:20:10,476 "And summer's lease hath a" too short a date." 279 00:20:10,500 --> 00:20:11,667 Anyone? 280 00:20:14,167 --> 00:20:17,643 - Sonnet 18, sir. - Sonnet 18 Thank you, Dolan. 281 00:20:17,667 --> 00:20:18,667 Please sit down. 282 00:20:23,417 --> 00:20:25,500 Have we mislaid Mr Jenkins? 283 00:20:26,542 --> 00:20:27,875 Left he has, sir. 284 00:20:28,750 --> 00:20:31,935 Oh, really? I was not informed. 285 00:20:31,959 --> 00:20:35,834 We", we shall have to try to survive without him. 286 00:20:37,209 --> 00:20:40,518 A new half-term is upon us 287 00:20:40,542 --> 00:20:43,476 and we must address ourselves to the Gothic. 288 00:20:43,500 --> 00:20:46,601 In the shape of The Castle of Otranto. 289 00:20:46,625 --> 00:20:50,667 Haunted passageways, horrid, inexplicable. 290 00:20:58,167 --> 00:21:01,726 No [quietly] Not that way. 291 00:21:01,750 --> 00:21:03,875 Dear me, how many times do I have to show you? 292 00:21:04,042 --> 00:21:05,792 Take both shoulders. 293 00:21:07,584 --> 00:21:12,417 Now lift up the collar and flatten the lapel. 294 00:21:13,959 --> 00:21:16,084 The lapel Do you even know what a lapel is? 295 00:21:19,292 --> 00:21:20,459 For. 296 00:21:21,792 --> 00:21:24,810 Has my copy of the Radio Times been delivered? 297 00:21:24,834 --> 00:21:26,875 Just this minute, Mr Burton - Ah 298 00:21:27,042 --> 00:21:29,601 I'm sorry for the wait You know how it is. 299 00:21:29,625 --> 00:21:31,167 Thank you [coins rattle] 300 00:21:51,209 --> 00:21:53,268 [man 1 on radio] Good Lord, look at this lamp! 301 00:21:53,292 --> 00:21:55,310 Quick! Put those lights out! Get out, all of you! 302 00:21:55,334 --> 00:21:58,393 - Close the door! Quick! - [clattering on radio] 303 00:21:58,417 --> 00:22:00,351 Place isn't fit for a dog to be in 304 00:22:00,375 --> 00:22:02,643 [man 2] Rather be here than on the other side of that tunnel 305 00:22:02,667 --> 00:22:03,935 [man 3] I know that. 306 00:22:03,959 --> 00:22:06,393 The point is, five men or 50 of us, 307 00:22:06,417 --> 00:22:08,476 I tell you, we're on the edge of an explosion 308 00:22:08,500 --> 00:22:10,101 that can blow us all to hell! 309 00:22:10,125 --> 00:22:13,810 [dramatic music on radio] 310 00:22:13,834 --> 00:22:16,851 [announcer] Production was by PH Burton. 311 00:22:16,875 --> 00:22:18,935 Mr Wales, the chief inspector 312 00:22:18,959 --> 00:22:21,125 [quiet chatter] 313 00:22:27,084 --> 00:22:29,000 Morning, Mr Burton - Morning. 314 00:22:38,292 --> 00:22:39,334 "We" 315 00:22:40,667 --> 00:22:43,018 Jenkins So 316 00:22:43,042 --> 00:22:45,726 this is where you've been. 317 00:22:45,750 --> 00:22:48,435 Yes, sir Can I help you, sir? 318 00:22:48,459 --> 00:22:53,143 Oh, yes This, uh, jacket. 319 00:22:53,167 --> 00:22:55,750 A seam needs some attention. 320 00:22:59,042 --> 00:23:01,042 Yes, sir Of course, sir. 321 00:23:05,334 --> 00:23:09,542 So, why have you stopped attending school? 322 00:23:12,042 --> 00:23:13,250 I, um. 323 00:23:14,792 --> 00:23:18,125 Well well, circumstances, sir. 324 00:23:19,167 --> 00:23:20,250 At home, see. 325 00:23:21,375 --> 00:23:22,709 I understand. 326 00:23:25,917 --> 00:23:29,810 I must say, it's too bad, sir. 327 00:23:29,834 --> 00:23:31,851 Cos I always liked your lessons, especially 328 00:23:31,875 --> 00:23:35,351 I'm still reading your books, I am The ones you set. 329 00:23:35,375 --> 00:23:36,625 Which? 330 00:23:38,417 --> 00:23:39,667 We", Shakespeare, sir. 331 00:23:42,167 --> 00:23:45,560 We", I'm glad to hear that at least. 332 00:23:45,584 --> 00:23:50,375 You must keep reading, Jenkins There's nothing more important. 333 00:23:53,917 --> 00:23:55,084 Thank you. 334 00:23:55,875 --> 00:23:58,167 And, uh, good luck. 335 00:24:02,917 --> 00:24:04,000 I, uh. 336 00:24:06,167 --> 00:24:10,060 I heard your play the other night, on the wireless. 337 00:24:10,084 --> 00:24:12,018 Oh? 338 00:24:12,042 --> 00:24:13,875 It was fine work, it was 339 00:24:14,750 --> 00:24:16,435 [he chuckles] 340 00:24:16,459 --> 00:24:19,084 We", thank you, Jenkins. 341 00:24:30,250 --> 00:24:32,435 Jenkins. 342 00:24:32,459 --> 00:24:36,018 If you're interested in the theatre, 343 00:24:36,042 --> 00:24:42,393 I have recently started a dramatic society at the YMCA 344 00:24:42,417 --> 00:24:44,851 where you'd be very welcome. 345 00:24:44,875 --> 00:24:49,435 You're putting on plays then, sir, are you? Like at school? 346 00:24:49,459 --> 00:24:50,625 [Burton] Yes. 347 00:24:51,917 --> 00:24:56,167 You'd be very welcome Give it a try. 348 00:25:05,500 --> 00:25:08,726 Ah, yes, that is good, sister, to think of that. 349 00:25:08,750 --> 00:25:11,435 But, I, uh, I don't want to sell them. 350 00:25:11,459 --> 00:25:14,250 You see, my mother gave them to me on her deathbed. 351 00:25:17,417 --> 00:25:18,726 Jenkins. 352 00:25:18,750 --> 00:25:21,667 Ah, come in Come in. 353 00:25:23,625 --> 00:25:25,643 Join us [chuckles] 354 00:25:25,667 --> 00:25:27,667 Uh, can we get Jenkins a chair? 355 00:25:31,584 --> 00:25:33,018 Welcome 356 00:25:33,042 --> 00:25:34,810 [woman] You auditioning then, are you? 357 00:25:34,834 --> 00:25:37,268 I thought I'd give it a go, see. 358 00:25:37,292 --> 00:25:43,768 So, Jenkins, we're reading sections of our play, 359 00:25:43,792 --> 00:25:45,667 The Bishop's Candlesticks. 360 00:25:47,125 --> 00:25:51,476 And, uh, we", why don't you jump right in? 361 00:25:51,500 --> 00:25:53,893 We need someone to play our Convict. 362 00:25:53,917 --> 00:25:57,810 Um, Convict begins on page nine, is it, Baynham? 363 00:25:57,834 --> 00:26:00,060 Uh, yes, top of page nine, sir. 364 00:26:00,084 --> 00:26:04,601 [Burton] Now, Jenkins, the Convict is a fugitive. 365 00:26:04,625 --> 00:26:07,310 And he's starving. 366 00:26:07,334 --> 00:26:10,101 And he is armed with a knife 367 00:26:10,125 --> 00:26:12,459 as he comes into the Bishop's house. 368 00:26:14,042 --> 00:26:15,060 Yes, sir. 369 00:26:15,084 --> 00:26:17,601 Don't worry Just just give it a go. 370 00:26:17,625 --> 00:26:20,726 Right The clock strikes 12 371 00:26:20,750 --> 00:26:23,268 Bennett, you be our clock. 372 00:26:23,292 --> 00:26:25,018 [Bennett] Dong. 373 00:26:25,042 --> 00:26:27,351 - [Burton] Let's have some wind. - [Bennett] Dong 374 00:26:27,375 --> 00:26:30,143 [man imitates wind] Of you go. 375 00:26:30,167 --> 00:26:31,459 Dong. 376 00:26:33,417 --> 00:26:37,792 [Bennett] Dong Dong. 377 00:26:39,709 --> 00:26:41,518 If you call out, you are a dead man! 378 00:26:41,542 --> 00:26:44,875 But, my friend, as you see, I am reading. 379 00:26:45,042 --> 00:26:48,393 Why should I call out? Can I help you in any way? 380 00:26:48,417 --> 00:26:49,851 I want food I'm starving 381 00:26:49,875 --> 00:26:51,643 I haven't eaten anything in three days. 382 00:26:51,667 --> 00:26:53,435 Give me food quickly Quickly, curse you. 383 00:26:53,459 --> 00:26:56,935 Good Very creditable First go. 384 00:26:56,959 --> 00:26:58,935 Um, I'm wondering. 385 00:26:58,959 --> 00:27:01,125 If he's desperate, uh 386 00:27:02,792 --> 00:27:05,018 he doesn't want to be discovered. 387 00:27:05,042 --> 00:27:08,792 Maybe we could try him, uh [sucks teeth] 388 00:27:10,542 --> 00:27:12,310 Quieter? 389 00:27:12,334 --> 00:27:15,417 Quieter Good idea 390 00:27:22,417 --> 00:27:24,310 "[quieter] If you ca" out, you are a dead man. 391 00:27:24,334 --> 00:27:26,000 Better 392 00:27:37,167 --> 00:27:42,125 [music plays over speech] 393 00:27:57,959 --> 00:28:00,393 - [glass thuds] - Thank you, my lovely. 394 00:28:00,417 --> 00:28:02,351 Best be quick about it, mind. 395 00:28:02,375 --> 00:28:04,393 Going to the theatre, I am, see. 396 00:28:04,417 --> 00:28:06,060 My boy's in a drama there 397 00:28:06,084 --> 00:28:08,185 [man] Acting, is it? 398 00:28:08,209 --> 00:28:10,417 Children in a thousand, I got 399 00:28:14,375 --> 00:28:17,042 [audience chatters] 400 00:28:21,917 --> 00:28:23,792 [Burton] Break a leg, you two 401 00:28:25,792 --> 00:28:27,542 [door closes] It means good luck. 402 00:28:34,459 --> 00:28:37,851 - Here we are, Ma. - Thank you, Mr Burton. 403 00:28:37,875 --> 00:28:40,101 "And, uh, I'" see you after the show. 404 00:28:40,125 --> 00:28:42,310 Right And the very best of luck. 405 00:28:42,334 --> 00:28:44,435 Oh I'm not supposed to say that, am I? 406 00:28:44,459 --> 00:28:45,750 [they chuckle] 407 00:28:52,584 --> 00:28:54,500 We only paid for standing. 408 00:29:09,542 --> 00:29:11,500 My father's coming tonight, he is. 409 00:29:13,042 --> 00:29:16,334 Don't say anything more Kiss me and give me your blessing. 410 00:29:17,459 --> 00:29:19,476 I'm going to bed 411 00:29:19,500 --> 00:29:22,601 [she walks off stage] 412 00:29:22,625 --> 00:29:24,385 [shouts] If you call out, you are a dead man! 413 00:29:28,125 --> 00:29:30,042 - [quietly] Line? - My friend. 414 00:29:32,334 --> 00:29:35,935 My friend, as you see, I am reading. 415 00:29:35,959 --> 00:29:39,000 Why should I call out? Can I help you in any way? 416 00:29:40,167 --> 00:29:42,726 [Richie pants] 417 00:29:42,750 --> 00:29:44,851 I want food I'm starving 418 00:29:44,875 --> 00:29:46,875 I haven't eaten anything in three days. 419 00:29:48,834 --> 00:29:51,810 Give me food Quickly, curse you. 420 00:29:51,834 --> 00:29:54,768 [Baynham] But, certainly, my son, you shall have food 421 00:29:54,792 --> 00:29:57,226 I will ask my sister for the keys of the cupboard. 422 00:29:57,250 --> 00:29:58,584 Sit down. 423 00:29:59,459 --> 00:30:01,875 [Richie breathes raggedly] 424 00:30:03,209 --> 00:30:04,834 I have a wolf inside me 425 00:30:07,209 --> 00:30:09,000 tearing at my entrails. 426 00:30:11,292 --> 00:30:12,917 Tearing me apart 427 00:30:18,959 --> 00:30:21,375 [applause] 428 00:30:25,959 --> 00:30:27,601 [chatter] 429 00:30:27,625 --> 00:30:30,185 We thought you was wonderful, Richie, wonderful! 430 00:30:30,209 --> 00:30:31,834 It weren't so bad, was it? 431 00:30:33,250 --> 00:30:35,459 - Where's Daddy? - Got held up, I expect. 432 00:30:37,167 --> 00:30:39,060 Right. 433 00:30:39,084 --> 00:30:40,750 Mrs Jenkins? 434 00:30:42,042 --> 00:30:43,935 Mrs James, Mr Burton. 435 00:30:43,959 --> 00:30:46,435 This is my husband, Mr Elfed James 436 00:30:46,459 --> 00:30:48,935 I'm Richie's sister He lives with us, you see. 437 00:30:48,959 --> 00:30:51,393 [Burton] Oh - How do you do? 438 00:30:51,417 --> 00:30:54,893 How do you do? Well, you should be very proud 439 00:30:54,917 --> 00:30:57,935 Richard excelled himself this evening 440 00:30:57,959 --> 00:31:00,101 I'm only sorry he's no longer attending school. 441 00:31:00,125 --> 00:31:03,310 He did love your lessons, Mr Burton. 442 00:31:03,334 --> 00:31:05,310 Always on about them, he was. 443 00:31:05,334 --> 00:31:07,310 Well, if there's anything I can do 444 00:31:07,334 --> 00:31:09,560 Richard is an intelligent boy. 445 00:31:09,584 --> 00:31:12,500 He could do a lot better than working in that shop. 446 00:31:15,042 --> 00:31:21,875 I-I-I do understand these are hard times for everyone, 447 00:31:22,042 --> 00:31:25,893 but it might be possible to have him reinstated in school 448 00:31:25,917 --> 00:31:28,435 [door opens] 449 00:31:28,459 --> 00:31:31,893 I heard the applause Bloody marvelous 450 00:31:31,917 --> 00:31:33,643 [laughs] Tremendous. 451 00:31:33,667 --> 00:31:35,893 Please excuse me, Mr Burton and thank you, again. 452 00:31:35,917 --> 00:31:38,101 Thunderous, it was A mighty roar 453 00:31:38,125 --> 00:31:40,143 [in Welsh] 454 00:31:40,167 --> 00:31:42,226 [Richie's father] I could hear it out here! 455 00:31:42,250 --> 00:31:44,459 [Cis protests] 456 00:31:45,834 --> 00:31:47,709 [Elfed] Come on. 457 00:31:52,209 --> 00:31:55,601 "These are hard times for everyone" [scoffs] 458 00:31:55,625 --> 00:31:57,185 I knew what he meant. 459 00:31:57,209 --> 00:31:59,185 Like I've not done and supported that boy 460 00:31:59,209 --> 00:32:00,393 since he was two years old. 461 00:32:00,417 --> 00:32:02,185 He's willing to give Richie another chance. 462 00:32:02,209 --> 00:32:04,768 The boy's had chances up to his eyeballs, man 463 00:32:04,792 --> 00:32:06,060 I mean, what about us? 464 00:32:06,084 --> 00:32:07,726 What about those who has to carry him? 465 00:32:07,750 --> 00:32:09,101 He's an important man 466 00:32:09,125 --> 00:32:11,018 [scoffs] Call that sort a man, do you? 467 00:32:11,042 --> 00:32:12,101 Elfed. 468 00:32:12,125 --> 00:32:15,393 All right Give me one good reason why I should help him. 469 00:32:15,417 --> 00:32:17,310 When has he ever helped me? Or you? 470 00:32:17,334 --> 00:32:20,060 Cos no one in this family has ever finished their education. 471 00:32:20,084 --> 00:32:21,792 Not one of us, never. 472 00:32:26,292 --> 00:32:27,417 Elfed. 473 00:32:28,709 --> 00:32:31,685 It's one more year Not even that, ten months. 474 00:32:31,709 --> 00:32:34,334 Then he' " be ca" ed up to the forces, like it or not. 475 00:32:35,125 --> 00:32:37,292 "You'" never have to support him again. 476 00:32:40,917 --> 00:32:42,500 The boy has to pay his way. 477 00:32:43,542 --> 00:32:46,643 What if I paid my way and went to school? 478 00:32:46,667 --> 00:32:48,518 [scoffs] I'd believe that when I saw it 479 00:32:48,542 --> 00:32:50,250 I could do it, I could, honest. 480 00:32:51,250 --> 00:32:53,625 I can't stand the Co-op no more, see? I 481 00:32:54,959 --> 00:32:58,084 I'll do anything, I will I promise. 482 00:33:02,917 --> 00:33:04,250 [Elfed] Then prove it. 483 00:33:10,375 --> 00:33:11,792 Ta-ra then 484 00:33:22,459 --> 00:33:23,750 [grunts] 485 00:33:31,750 --> 00:33:33,268 [gardener] Good work, you 486 00:33:33,292 --> 00:33:34,459 [in Welsh] 487 00:33:35,875 --> 00:33:37,393 See you tomorrow 488 00:33:37,417 --> 00:33:41,060 I think Jenkins has a strong case for reassessment 489 00:33:41,084 --> 00:33:45,226 I believe he shows considerable intellectual promise. 490 00:33:45,250 --> 00:33:48,875 It's very unusual that a reinstatement will be awarded. 491 00:33:49,042 --> 00:33:53,875 But it is our job to assess a child's potential, 492 00:33:54,042 --> 00:33:56,185 not judge him by his past. 493 00:33:56,209 --> 00:33:58,185 Haven't got any old papers for us, have you? 494 00:33:58,209 --> 00:33:59,750 Let me have a look, now. 495 00:34:01,042 --> 00:34:02,209 Here we are 496 00:34:02,917 --> 00:34:04,000 [in Welsh] 497 00:34:07,334 --> 00:34:10,435 Sixty-three papers I got for you, Edith Two up on last week. 498 00:34:10,459 --> 00:34:11,893 How much do you want for them, then? 499 00:34:11,917 --> 00:34:13,167 Shilling? 500 00:34:16,875 --> 00:34:17,935 [in Welsh] 501 00:34:17,959 --> 00:34:22,875 Jenkins has told me that it is his ambition, long held, 502 00:34:23,042 --> 00:34:25,018 to become a teacher himself. 503 00:34:25,042 --> 00:34:28,542 To give back to the community that has supported him. 504 00:34:29,459 --> 00:34:33,018 I believe that what Jenkins will gain 505 00:34:33,042 --> 00:34:37,893 from completing his education will be repaid many times over, 506 00:34:37,917 --> 00:34:41,060 to the benefit of this town for generations to come. 507 00:34:41,084 --> 00:34:43,500 - [Richie in Welsh] - [girls reply in Welsh] 508 00:34:46,167 --> 00:34:49,709 If you'd like to wait outside, we can make a decision. 509 00:34:52,834 --> 00:34:53,834 Thank you 510 00:35:06,959 --> 00:35:10,018 [door closes] - [pupils] Morning, Mr Burton. 511 00:35:10,042 --> 00:35:12,060 Good morning, everyone. 512 00:35:12,084 --> 00:35:16,459 And, uh, welcome back, Jenkins. 513 00:35:17,709 --> 00:35:19,125 Sir 514 00:35:25,042 --> 00:35:27,125 "[school be" rings] 515 00:35:43,292 --> 00:35:46,875 We", we", we"I Jenkins on fire watch. 516 00:35:49,292 --> 00:35:50,542 Jolly good. 517 00:35:54,750 --> 00:35:56,042 What are you reading? 518 00:35:57,709 --> 00:36:00,042 James Joyce, it is, sir - Oh, yes? 519 00:36:02,750 --> 00:36:04,601 Ah. 520 00:36:04,625 --> 00:36:08,643 Not the best advertisement for the Irish educational system. 521 00:36:08,667 --> 00:36:10,209 [Richie chuckles] 522 00:36:17,375 --> 00:36:18,875 I wanted the chance to 523 00:36:20,500 --> 00:36:23,917 well, thank you properly, I did For getting me back into school. 524 00:36:25,417 --> 00:36:30,000 "Just pass your exams That's a" the thanks I ask. 525 00:36:35,709 --> 00:36:37,935 If there is one thing to be said for the blackout, 526 00:36:37,959 --> 00:36:39,625 it's the clarity of the skies. 527 00:36:41,084 --> 00:36:45,000 Look See Mars setting? 528 00:36:45,875 --> 00:36:49,417 - There's a flicker of red? - Yeah. 529 00:36:51,875 --> 00:36:53,042 You know. 530 00:36:54,709 --> 00:36:58,351 I once spent a night under the stars in the Mojave Desert. 531 00:36:58,375 --> 00:37:01,000 The Mojave Desert? In California? 532 00:37:05,042 --> 00:37:06,542 Have you been to Los Angeles? 533 00:37:07,875 --> 00:37:09,375 Did you meet anyone famous? 534 00:37:11,417 --> 00:37:15,125 Well, as a matter of fact, I did Um. 535 00:37:16,334 --> 00:37:18,726 Eddie Cantor [Richie laughs] 536 00:37:18,750 --> 00:37:20,685 Dorothy Lamour - Dorothy Lamour? 537 00:37:20,709 --> 00:37:24,351 We actually became quite friendly 538 00:37:24,375 --> 00:37:25,435 [laughs] 539 00:37:25,459 --> 00:37:28,768 I was on a theatrical exchange Six months' sabbatical. 540 00:37:28,792 --> 00:37:30,000 Mr Burton? 541 00:37:32,042 --> 00:37:33,334 Yes, Jenkins? 542 00:37:34,542 --> 00:37:37,101 [Richie] There is something I wanted to ask you. 543 00:37:37,125 --> 00:37:40,584 Or-or you know, tell you, really, I suppose. 544 00:37:42,125 --> 00:37:44,417 - Oh, yes? - I was thinking, see 545 00:37:45,167 --> 00:37:46,667 that I might 546 00:37:48,375 --> 00:37:49,792 want to be an actor. 547 00:37:52,375 --> 00:37:56,060 You would like to be an actor? 548 00:37:56,084 --> 00:37:59,435 I know it's not usual, but I wondered if, you know, 549 00:37:59,459 --> 00:38:01,125 if you thought that I could. 550 00:38:06,375 --> 00:38:09,226 I could do it, sir I know I could. 551 00:38:09,250 --> 00:38:12,685 - If you was to help me. - If I were to help you. 552 00:38:12,709 --> 00:38:14,810 Yes Yes, yes, sir You know? 553 00:38:14,834 --> 00:38:17,601 If If you were to help me 554 00:38:17,625 --> 00:38:21,417 I don't mean to be unkind, Jenkins, but 555 00:38:22,542 --> 00:38:24,351 it's been a long day. 556 00:38:24,375 --> 00:38:30,435 "And a" I want for now is to wonder at the stars 557 00:38:30,459 --> 00:38:34,792 and for no one to drop an incendiary on us 558 00:38:43,209 --> 00:38:45,459 [pupils chatter] 559 00:39:13,334 --> 00:39:15,601 - [girl] Thank you, sir. - [boy] Thank you, Mr Burton. 560 00:39:15,625 --> 00:39:19,084 Thank you, sir - Thank you, sir. 561 00:39:21,334 --> 00:39:23,042 Jenkins, have you got a moment? 562 00:39:28,500 --> 00:39:30,042 Are you free this afternoon? 563 00:39:32,334 --> 00:39:33,875 I can be, sir. 564 00:39:39,167 --> 00:39:42,209 [Burton] Right then, Jenkins Follow me. 565 00:39:44,667 --> 00:39:46,768 Where are we gonna go then, sir? 566 00:39:46,792 --> 00:39:48,375 "Go" not "gor." 567 00:39:49,500 --> 00:39:52,167 "Go" Go Go - Up there. 568 00:39:52,750 --> 00:39:55,018 [Burton enunciates clearly] Don't throw stones 569 00:39:55,042 --> 00:39:58,334 into lonely holes without knowing where they're going. 570 00:40:03,375 --> 00:40:05,685 Read that sign for me. 571 00:40:05,709 --> 00:40:07,209 "Please close the gate." 572 00:40:09,167 --> 00:40:11,084 "Gate" not "gairt." 573 00:40:12,625 --> 00:40:13,893 Gate. 574 00:40:13,917 --> 00:40:15,875 "Please close the gate." 575 00:40:16,792 --> 00:40:18,375 "Please close the gate." 576 00:40:19,375 --> 00:40:21,393 Listen to the vowel sounds. 577 00:40:21,417 --> 00:40:26,101 An actor must know how to extract their fu" value 578 00:40:26,125 --> 00:40:29,792 [emphasizing vowels] "Please close the gate". 579 00:40:30,917 --> 00:40:34,500 "Please close the gate." 580 00:40:36,959 --> 00:40:38,000 Now. 581 00:40:39,334 --> 00:40:41,518 Please close the gate. 582 00:40:41,542 --> 00:40:43,417 Huh? Oh. 583 00:40:44,375 --> 00:40:47,667 Pitch Pronunciation Emphasis. 584 00:40:48,250 --> 00:40:52,375 These are the skills you must learn to employ. 585 00:40:54,459 --> 00:40:57,310 Are we gonna talk by 'ere then, sir, are we? 586 00:40:57,334 --> 00:40:59,500 Going Go-ing. 587 00:41:00,250 --> 00:41:03,560 And, please, Jenkins, the word is "here", 588 00:41:03,584 --> 00:41:05,476 not "by 'ere". 589 00:41:05,500 --> 00:41:07,792 "H'yere" - Shorten the vowel "Here". 590 00:41:09,042 --> 00:41:10,726 H'yere. 591 00:41:10,750 --> 00:41:12,685 Aspirate. 592 00:41:12,709 --> 00:41:16,726 Have you heard Heather Hodder is here at the hotel 593 00:41:16,750 --> 00:41:20,375 happily having hysterics? Here. 594 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Here. 595 00:41:23,834 --> 00:41:26,893 And, in answer to your question, yes, we are 596 00:41:26,917 --> 00:41:29,726 I don't think Mrs Smith would appreciate our company 597 00:41:29,750 --> 00:41:31,643 under the circumstances. 598 00:41:31,667 --> 00:41:34,584 Now then Henry V. 599 00:41:35,875 --> 00:41:38,435 Let us start with the Chorus speech, 600 00:41:38,459 --> 00:41:42,101 with which, of course, you are familiar. 601 00:41:42,125 --> 00:41:47,601 The Chorus is an incantation, as it were. 602 00:41:47,625 --> 00:41:50,476 Your task is simply to deliver the meaning 603 00:41:50,500 --> 00:41:52,476 of what is, after all, 604 00:41:52,500 --> 00:41:59,084 an unusual form of speech, Elizabethan blank verse. 605 00:42:00,042 --> 00:42:01,292 Let's hear it. 606 00:42:04,125 --> 00:42:05,518 O for a Muse of fire, 607 00:42:05,542 --> 00:42:07,935 that would ascend the brightest heaven of invention. 608 00:42:07,959 --> 00:42:09,042 Stop. 609 00:42:12,375 --> 00:42:15,459 That is mostly dreadful. 610 00:42:16,292 --> 00:42:20,476 Right Stand firm Plant your feet. 611 00:42:20,500 --> 00:42:23,750 Shoulders back Head erect. 612 00:42:26,042 --> 00:42:27,935 Good. 613 00:42:27,959 --> 00:42:29,875 Let's give it another try. 614 00:42:31,542 --> 00:42:33,584 Are you able to hear me? 615 00:42:34,542 --> 00:42:35,601 Yes. 616 00:42:35,625 --> 00:42:37,851 O for a Muse of fire 617 00:42:37,875 --> 00:42:41,685 that would ascend the brightest heaven of invention. 618 00:42:41,709 --> 00:42:43,459 Are you able to hear that? 619 00:42:44,917 --> 00:42:46,459 Yes. 620 00:42:47,709 --> 00:42:51,375 Good Now you have a try 621 00:42:53,334 --> 00:42:55,393 [shouts] O for a Muse of fire that would ascend. 622 00:42:55,417 --> 00:42:56,834 Stop. 623 00:42:57,667 --> 00:42:58,875 Was I shouting? 624 00:43:00,167 --> 00:43:01,268 No. 625 00:43:01,292 --> 00:43:05,518 Volume, Jenkins, is of secondary importance. 626 00:43:05,542 --> 00:43:09,084 Distinctness, this is what you must learn. 627 00:43:10,042 --> 00:43:15,643 Now, I would like you to scream, as loud as you can. 628 00:43:15,667 --> 00:43:17,060 Scream? 629 00:43:17,084 --> 00:43:18,125 Scream 630 00:43:24,959 --> 00:43:28,560 [screams] 631 00:43:28,584 --> 00:43:30,000 And again 632 00:43:34,084 --> 00:43:37,643 [screams louder] 633 00:43:37,667 --> 00:43:42,185 - [coughs] - Screaming, as with shouting, 634 00:43:42,209 --> 00:43:47,060 is simply moving as much air out of your lungs as you can, 635 00:43:47,084 --> 00:43:50,893 and straining your vocal cords to make a sound. 636 00:43:50,917 --> 00:43:56,726 Projection, on the other hand, filling a theatre, 637 00:43:56,750 --> 00:44:01,209 that is a matter of using the muscle in your diaphragm, 638 00:44:02,250 --> 00:44:05,268 here, and your lungs, here, 639 00:44:05,292 --> 00:44:09,601 so that you can control the flow of air, retain clarity, 640 00:44:09,625 --> 00:44:13,143 and make a significant increase in volume. 641 00:44:13,167 --> 00:44:17,060 Your task, therefore, is to distinguish 642 00:44:17,084 --> 00:44:20,351 between these two things. 643 00:44:20,375 --> 00:44:25,393 So, stay here until nightfall if necessary, 644 00:44:25,417 --> 00:44:27,459 and I will see you in the morning. 645 00:44:28,667 --> 00:44:30,459 First lesson, I believe. 646 00:44:31,959 --> 00:44:35,143 Are you leaving me h'yere? Here. 647 00:44:35,167 --> 00:44:37,560 Scream and scream 648 00:44:37,584 --> 00:44:40,726 until you can find a way for it not to hurt 649 00:44:40,750 --> 00:44:44,667 I know it sounds primitive, but it will be effective. 650 00:44:45,750 --> 00:44:47,042 Scream 651 00:44:49,125 --> 00:44:53,643 [screams] 652 00:44:53,667 --> 00:44:55,000 [Burton] Louder 653 00:44:56,042 --> 00:45:00,750 [screams louder] 654 00:45:03,667 --> 00:45:08,768 [Richie screams in the distance] 655 00:45:08,792 --> 00:45:10,643 "Everything a" right up there, is it? 656 00:45:10,667 --> 00:45:12,018 Yes, thank you. 657 00:45:12,042 --> 00:45:14,851 [Richie screams in the distance] 658 00:45:14,875 --> 00:45:20,185 Sss Shh Fff. 659 00:45:20,209 --> 00:45:21,476 Mah 660 00:45:21,500 --> 00:45:24,393 Jenkins Mrs Smith, my landlady. 661 00:45:24,417 --> 00:45:25,476 How do you do? 662 00:45:25,500 --> 00:45:28,768 Jenkins feels that he would like to be an actor. 663 00:45:28,792 --> 00:45:30,334 Oh, is that a fact? 664 00:45:35,209 --> 00:45:38,625 [Richie screams] 665 00:45:40,250 --> 00:45:43,893 Your voice is raspy, uncontrolled 666 00:45:43,917 --> 00:45:47,185 and completely lacking in range. 667 00:45:47,209 --> 00:45:50,709 "Indeed, we may we" be wasting our time. 668 00:45:51,417 --> 00:45:52,893 [Richie] O for a Muse of fire 669 00:45:52,917 --> 00:45:55,685 that would ascend the brightest heaven of invention. 670 00:45:55,709 --> 00:45:57,643 My kingdom for a stage, princes to act, 671 00:45:57,667 --> 00:45:59,810 and monarchs to behold the swelling scene 672 00:45:59,834 --> 00:46:02,143 [Burton] Dear me, that voice. 673 00:46:02,167 --> 00:46:05,560 A voice you can work on He has a good face. 674 00:46:05,584 --> 00:46:08,893 A good face, and eyes like a cat. 675 00:46:08,917 --> 00:46:11,875 [Burton] If you want to be a professional actor, 676 00:46:12,042 --> 00:46:15,125 it must be not because of encouragement 677 00:46:15,625 --> 00:46:18,060 but in spite of discouragement. 678 00:46:18,084 --> 00:46:21,101 You have promise. 679 00:46:21,125 --> 00:46:25,435 But without discipline, promise will remain unfulfilled"ed. 680 00:46:25,459 --> 00:46:31,018 An old actor once told me that nobody can play Shakespeare 681 00:46:31,042 --> 00:46:36,310 until he can recite all six verses of the First Psalm 682 00:46:36,334 --> 00:46:37,834 in a single breath. 683 00:46:38,875 --> 00:46:40,643 "Blessed is the man that walketh not in the counsel 684 00:46:40,667 --> 00:46:42,226 of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, 685 00:46:42,250 --> 00:46:43,601 nor sitteth in the seat of the scornful, 686 00:46:43,625 --> 00:46:44,810 but his delight is in the law of the Lord, 687 00:46:44,834 --> 00:46:46,185 and in His law doth he meditate day and night, 688 00:46:46,209 --> 00:46:47,935 and he shall be like a tree planted by the rivers of water, 689 00:46:47,959 --> 00:46:49,268 that bringeth forth his fruit in his season; 690 00:46:49,292 --> 00:46:50,351 his leaf also shall not wither; 691 00:46:50,375 --> 00:46:53,167 and whatsoever he doeth shall prosper " [pants]" 692 00:46:55,542 --> 00:46:58,709 Did you know that already? 693 00:47:01,417 --> 00:47:02,875 Not in English, I didn't 694 00:47:07,959 --> 00:47:09,125 [grunts] 695 00:47:10,500 --> 00:47:13,042 [muffled] O for a Muse of fire that was. 696 00:47:28,625 --> 00:47:30,893 "The rain comes pittering pattering down, 697 00:47:30,917 --> 00:47:33,185 plippetty, plippetty plop". 698 00:47:33,209 --> 00:47:34,768 "The farmer drives his horse to town, 699 00:47:34,792 --> 00:47:37,101 "- clippetty, clippetty clop" - Richard. 700 00:47:37,125 --> 00:47:39,143 "The rain comes pattering, horse goes clattering, 701 00:47:39,167 --> 00:47:42,917 - "clippetty, clippetty clop" - Richard! For God sakes, boy! 702 00:47:44,709 --> 00:47:48,000 Don't you see what this teacher is doing? 703 00:47:49,667 --> 00:47:52,310 We", you wouldn't understand, would you? 704 00:47:52,334 --> 00:47:54,250 You're an intellectual brute. 705 00:47:59,750 --> 00:48:01,042 Richie. 706 00:48:02,250 --> 00:48:03,292 You 707 00:48:04,834 --> 00:48:06,292 talking like that, you 708 00:48:08,042 --> 00:48:10,875 you're not just talking to me, you know. 709 00:48:11,042 --> 00:48:12,810 "You're talking it at a" of us. 710 00:48:12,834 --> 00:48:17,334 Your sister, your father, your mother. 711 00:48:19,292 --> 00:48:21,018 Everybody you come from 712 00:48:21,042 --> 00:48:23,584 [in Welsh] 713 00:48:27,417 --> 00:48:28,709 Look, I. 714 00:48:30,959 --> 00:48:35,042 I'm not so good at the Welsh, I know that. 715 00:48:37,042 --> 00:48:38,375 But I know who I am. 716 00:48:40,625 --> 00:48:44,542 Now, your voice, that's your birthright, it is. 717 00:48:46,042 --> 00:48:47,584 Your voice 718 00:48:51,709 --> 00:48:54,667 [woman in film] Oh, I do feel so queer. 719 00:48:56,084 --> 00:48:58,000 Did you put something funny in the champagne? 720 00:48:58,584 --> 00:49:00,226 Yes The bubbles 721 00:49:00,250 --> 00:49:01,310 [Richie laughs] 722 00:49:01,334 --> 00:49:05,643 It took me hours Every single little bubble put in by hand, 723 00:49:05,667 --> 00:49:06,750 rather gently. 724 00:49:08,167 --> 00:49:10,935 Don't you think I deserve just a little reward for that? 725 00:49:10,959 --> 00:49:12,000 [woman] Oh, no 726 00:49:13,459 --> 00:49:16,101 [man] I'm not going to budge from here until I get that kiss 727 00:49:16,125 --> 00:49:18,084 and I'm sitting very comfortably 728 00:49:20,709 --> 00:49:22,560 [Richie] You won my bet? You? 729 00:49:22,584 --> 00:49:25,768 Presumptuous insect! I won it. 730 00:49:25,792 --> 00:49:27,685 What did you throw those slippers at me for? 731 00:49:27,709 --> 00:49:29,726 Because I wanted to smash your face 732 00:49:29,750 --> 00:49:32,000 I'd like to ki" you, you selfish brute. 733 00:49:33,125 --> 00:49:36,000 The creature is nervous, after a". 734 00:49:37,167 --> 00:49:40,893 Ah Would you? Claws in, you cat. 735 00:49:40,917 --> 00:49:42,935 How dare you show your temper to me? 736 00:49:42,959 --> 00:49:44,435 [woman] What's to become of me? 737 00:49:44,459 --> 00:49:45,750 [applause] 738 00:49:55,042 --> 00:49:56,209 Head back. 739 00:50:03,042 --> 00:50:04,584 That hurt? 740 00:50:06,417 --> 00:50:07,459 No. 741 00:50:09,917 --> 00:50:11,792 No, no, doesn't 'urt. 742 00:50:13,042 --> 00:50:16,000 "Hurt" Aspirate. 743 00:50:23,042 --> 00:50:25,084 What on earth is the matter, Richard? 744 00:50:26,125 --> 00:50:27,625 The show went we". 745 00:50:29,042 --> 00:50:31,459 Yeah, we", now I go back to Caradoc Street. 746 00:50:33,584 --> 00:50:36,417 There What is wrong with that? 747 00:50:39,209 --> 00:50:40,851 I'm not much wanted there. 748 00:50:40,875 --> 00:50:43,351 [Burton] Oh, I hardly believe that. 749 00:50:43,375 --> 00:50:46,268 Your sister dotes on you. 750 00:50:46,292 --> 00:50:47,601 It's Elfed that's the problem. 751 00:50:47,625 --> 00:50:49,810 He hates me He's crushing me. 752 00:50:49,834 --> 00:50:51,810 Honestly, Mr Burton, I can't stand it anymore 753 00:50:51,834 --> 00:50:53,518 I don't know what I'm going to do. 754 00:50:53,542 --> 00:50:55,560 There's no space in my father's house. 755 00:50:55,584 --> 00:50:56,917 [Burton] There we are. 756 00:50:58,625 --> 00:51:01,435 That should be serviceable for tomorrow night. 757 00:51:01,459 --> 00:51:04,060 [Richie] I'd rent a room, if I could find one. 758 00:51:04,084 --> 00:51:06,750 We", of course, Mrs Smith has a vacant room. 759 00:51:09,292 --> 00:51:12,601 - I can move in with you! - Hmm? [Scoffs] 760 00:51:12,625 --> 00:51:15,851 I'm quite sure Elfed and especially your sister 761 00:51:15,875 --> 00:51:18,875 - wouldn't want you to. - Could you ask her, Mr Burton? 762 00:51:19,042 --> 00:51:20,893 For me? Could you? Just ask her. 763 00:51:20,917 --> 00:51:24,584 Dear me, no I I shouldn't have mentioned it. 764 00:51:25,750 --> 00:51:27,042 [Burton sighs] 765 00:51:30,792 --> 00:51:32,000 You see? 766 00:51:33,834 --> 00:51:35,584 When push comes to shove 767 00:51:37,084 --> 00:51:38,709 nobody wants me. 768 00:51:42,375 --> 00:51:43,584 I'm sorry, Richard. 769 00:51:45,417 --> 00:51:49,018 [Ma] I cannot pretend that I don't have my misgivings 770 00:51:49,042 --> 00:51:51,560 I've never had a lodger of such an age, 771 00:51:51,584 --> 00:51:54,167 and how can he afford five shillings a week? 772 00:51:56,584 --> 00:52:00,167 But, I-I-I do have other concerns. 773 00:52:01,542 --> 00:52:05,875 As you know, teaching a young man here, that is one thing. 774 00:52:06,042 --> 00:52:08,875 But having him living in the house? 775 00:52:10,667 --> 00:52:12,375 It's bound to fuel 776 00:52:14,459 --> 00:52:16,000 speculation. 777 00:52:19,209 --> 00:52:24,000 We", you do not need to worry about me, Ma. 778 00:52:25,375 --> 00:52:29,042 "Yes, but I do worry, a" the same, Mr Burton. 779 00:52:30,292 --> 00:52:34,435 Besides, this may be quite academic. 780 00:52:34,459 --> 00:52:37,459 His sister and brother-in-law may well not agree. 781 00:52:40,750 --> 00:52:41,792 [Ma sighs] 782 00:52:58,125 --> 00:52:59,459 [in Welsh] 783 00:53:02,459 --> 00:53:03,917 [knocking at door] 784 00:53:12,959 --> 00:53:14,393 [door opens] 785 00:53:14,417 --> 00:53:16,125 Thank you, Mr James. 786 00:53:18,834 --> 00:53:20,000 Please. 787 00:53:21,292 --> 00:53:24,000 - Good afternoon, Mrs James. - He"o, Mr Burton. 788 00:53:27,292 --> 00:53:30,167 - Shall I take that for you? - Coat. 789 00:53:31,042 --> 00:53:34,185 [Burton] As you know, Richard has asked me 790 00:53:34,209 --> 00:53:38,476 if he might move the few streets from here 791 00:53:38,500 --> 00:53:43,143 to Mrs Smith's house, where I currently reside. 792 00:53:43,167 --> 00:53:44,792 But [sighs] 793 00:53:45,917 --> 00:53:48,893 I should say at once, however, 794 00:53:48,917 --> 00:53:51,060 I think there are a number of reasons 795 00:53:51,084 --> 00:53:54,084 why this might not be a good idea. 796 00:53:57,584 --> 00:54:00,625 But it was your idea, the boy did tell me. 797 00:54:02,500 --> 00:54:04,417 It is true, that, uh 798 00:54:05,584 --> 00:54:10,459 unthinkingly, I I did mention a vacant room. 799 00:54:12,042 --> 00:54:13,500 So you won't take him on? 800 00:54:15,209 --> 00:54:19,875 I do not wish to imply any lack of commitment to Richard. 801 00:54:20,042 --> 00:54:23,601 As you know, I have dedicated a lot of time to him. 802 00:54:23,625 --> 00:54:26,351 Enlisting him in the RAF Cadet Force, 803 00:54:26,375 --> 00:54:28,726 and helping him with his schoolwork 804 00:54:28,750 --> 00:54:31,185 and craft of acting. 805 00:54:31,209 --> 00:54:34,476 And, indeed, he has been made remarkable progress 806 00:54:34,500 --> 00:54:36,935 in all these areas. 807 00:54:36,959 --> 00:54:39,292 We might even consider university. 808 00:54:40,625 --> 00:54:42,125 University? 809 00:54:43,875 --> 00:54:48,250 But to move out of the family home is. 810 00:54:49,417 --> 00:54:51,667 Well, it's a considerable step. 811 00:54:52,750 --> 00:54:54,351 Is he old enough? 812 00:54:54,375 --> 00:54:57,935 Is he responsible enough? 813 00:54:57,959 --> 00:54:59,334 So you would pay his rent? 814 00:55:03,042 --> 00:55:07,226 After long consideration, I would be prepared to meet. 815 00:55:07,250 --> 00:55:10,500 Then I think you should take him on, Mr Burton. 816 00:55:12,667 --> 00:55:13,709 Please. 817 00:55:14,792 --> 00:55:16,000 Take him on. 818 00:55:22,500 --> 00:55:24,042 Where is Richard? 819 00:55:24,959 --> 00:55:26,875 Upstairs, he is. 820 00:55:27,042 --> 00:55:32,500 Perhaps we should discuss this together in the same room. 821 00:55:37,459 --> 00:55:39,084 "Well, I'" go fetch him, then. 822 00:55:40,500 --> 00:55:42,584 [Elfed coughs] 823 00:55:48,792 --> 00:55:50,042 Mrs James 824 00:55:51,292 --> 00:55:56,000 Richard is your son much more than he is your brother. 825 00:55:57,209 --> 00:55:59,584 I know how much you love each other. 826 00:56:00,584 --> 00:56:05,542 Please, tell me, what is it you want me to do? 827 00:56:07,709 --> 00:56:09,667 If you take him, Mr Burton, 828 00:56:11,417 --> 00:56:13,334 "it'" be the answer to my prayers 829 00:56:24,042 --> 00:56:25,417 [laughs] 830 00:56:57,667 --> 00:56:59,476 [knocks on door] 831 00:56:59,500 --> 00:57:00,851 Hello? 832 00:57:00,875 --> 00:57:04,768 Eight o'clock, Richard Ma likes us to be prompt. 833 00:57:04,792 --> 00:57:06,417 A" right. 834 00:57:24,334 --> 00:57:26,310 Perhaps you could tidy your bedroom 835 00:57:26,334 --> 00:57:27,935 after breakfast, Richard. 836 00:57:27,959 --> 00:57:31,560 P'rhaps - Per-haps. 837 00:57:31,584 --> 00:57:33,351 Per-haps. 838 00:57:33,375 --> 00:57:34,834 - Enough? - Hmm. 839 00:57:51,167 --> 00:57:53,125 Good morning - Morning, Ma. 840 00:57:54,375 --> 00:57:56,209 - How did you sleep? - Like an innocent. 841 00:57:58,250 --> 00:57:59,935 Right No, no, I'm sorry, Richie, 842 00:57:59,959 --> 00:58:03,060 but that that really will not do here. 843 00:58:03,084 --> 00:58:04,750 Right No. 844 00:58:06,042 --> 00:58:09,625 Use the edge towards you Right? 845 00:58:10,459 --> 00:58:13,351 No, no, no, no No, no, no [laughs] 846 00:58:13,375 --> 00:58:16,476 Bring it Bring it to your mouth. 847 00:58:16,500 --> 00:58:18,167 Right? Dear me. 848 00:58:19,834 --> 00:58:21,685 Well! [Chuckles] 849 00:58:21,709 --> 00:58:23,268 Right - That's better. 850 00:58:23,292 --> 00:58:26,042 "And whatever you do, don't speak with your mouth fu" 851 00:58:27,709 --> 00:58:29,435 [laughs] Oh, for goodness' sake 852 00:58:29,459 --> 00:58:30,917 I thought I could smell something! 853 00:58:32,125 --> 00:58:35,685 [laughs] Well, I only have the two pairs, Ma. 854 00:58:35,709 --> 00:58:37,893 Right Well, honestly, there's more hole than sock 855 00:58:37,917 --> 00:58:39,185 [they laugh] 856 00:58:39,209 --> 00:58:40,667 Did your mother never think. 857 00:58:48,292 --> 00:58:49,542 "It's a" right, Ma. 858 00:58:52,167 --> 00:58:55,917 I was only two I don't remember anything about her. 859 00:59:02,084 --> 00:59:05,459 We", it's a good job I'm here Myself and Mr Burton. 860 00:59:07,375 --> 00:59:09,185 Right We", finish your breakfast, 861 00:59:09,209 --> 00:59:10,685 and then take them off, 862 00:59:10,709 --> 00:59:12,500 "and I'" if I can't find some fresh ones. 863 00:59:17,209 --> 00:59:19,435 - What's that? - Hmm? 864 00:59:19,459 --> 00:59:21,917 Oh Nothing 865 00:59:33,250 --> 00:59:36,060 [pupils chatter] 866 00:59:36,084 --> 00:59:38,750 - [Richie] PH? - [Burton] Yes? 867 00:59:40,875 --> 00:59:44,084 [Richie] Do you never get lonely, living on your own? 868 00:59:45,792 --> 00:59:48,209 [Burton] A cultured person is never lonely. 869 00:59:54,334 --> 00:59:57,167 [Richie] "The lips of time leech to the fountain head". 870 00:59:58,292 --> 01:00:00,393 "Love drips and gathers, 871 01:00:00,417 --> 01:00:02,917 but the fallen blood shall calm her sores". 872 01:00:04,667 --> 01:00:07,518 "And I am dumb to tell a weather's wind 873 01:00:07,542 --> 01:00:10,542 how time has ticked a heaven round the stars". 874 01:00:13,375 --> 01:00:15,084 That's wonderful - Isn't it, though? 875 01:00:16,459 --> 01:00:17,792 God knows what it means. 876 01:00:20,875 --> 01:00:21,875 Where'd you find it? 877 01:00:23,042 --> 01:00:25,893 Well, I've got PH's library, don't I? 878 01:00:25,917 --> 01:00:28,000 I even have his socks [chuckles] 879 01:00:32,500 --> 01:00:33,875 You know, Richie. 880 01:00:35,042 --> 01:00:36,682 You're not a bit like I thought you'd be. 881 01:00:39,709 --> 01:00:40,750 How so? 882 01:00:43,542 --> 01:00:46,542 "I thought you'd be more, we" 883 01:00:47,500 --> 01:00:48,726 all hands 884 01:00:48,750 --> 01:00:50,560 [laughs quietly] 885 01:00:50,584 --> 01:00:54,000 [chuckles] You know what I mean. 886 01:00:56,584 --> 01:01:00,417 And you never not with me. 887 01:01:02,042 --> 01:01:04,709 Yeah, we", that's because I'm a gentleman. 888 01:01:14,875 --> 01:01:16,875 You do want to though, don't you? 889 01:01:23,250 --> 01:01:24,792 Of course I bloody want to. 890 01:01:26,875 --> 01:01:28,167 Good. 891 01:01:31,667 --> 01:01:33,542 Why on earth would you think I don't? 892 01:01:35,875 --> 01:01:38,625 I dunno It's nothing 893 01:01:45,667 --> 01:01:48,375 [door closes] - [footsteps ascend stairs] 894 01:01:49,417 --> 01:01:50,667 Richard? 895 01:01:53,209 --> 01:01:55,709 [footsteps descend stairs] 896 01:01:59,042 --> 01:02:03,393 I would like you to repeat your mathematics paper. 897 01:02:03,417 --> 01:02:04,834 My mathematics? 898 01:02:06,334 --> 01:02:07,851 But, PH, you said it was good. 899 01:02:07,875 --> 01:02:09,709 Good, yes, but, uh 900 01:02:11,042 --> 01:02:13,250 good is not good enough 901 01:02:15,625 --> 01:02:20,101 [scoffs] But I want to be an actor, not a professor 902 01:02:20,125 --> 01:02:21,601 Richard. 903 01:02:21,625 --> 01:02:27,101 To be an actor, you will need to move in certain social spheres, 904 01:02:27,125 --> 01:02:32,518 and, as it happens, the RAF have a new six-month scholarship 905 01:02:32,542 --> 01:02:36,000 for several cadets to study at Oxford University. 906 01:02:37,334 --> 01:02:41,000 And my friend, Sir Cyril Cooke, is in charge 907 01:02:42,167 --> 01:02:43,351 Oxford? 908 01:02:43,375 --> 01:02:45,851 Oxford, yes. 909 01:02:45,875 --> 01:02:49,500 But, uh your marks will need to be excellent So. 910 01:02:50,459 --> 01:02:52,351 You have an hour from now 911 01:02:52,375 --> 01:02:55,018 and if you do not better your mark, 912 01:02:55,042 --> 01:02:56,500 I will set you another. 913 01:02:59,417 --> 01:03:00,625 Yes, PH. 914 01:03:02,167 --> 01:03:03,417 Oh, and Richard? 915 01:03:04,334 --> 01:03:07,893 If you continue to be late for our appointments, 916 01:03:07,917 --> 01:03:10,768 I may be forced to reconsider our arrangement. 917 01:03:10,792 --> 01:03:13,375 Do I make myself clear? 918 01:03:20,334 --> 01:03:23,459 [footsteps ascend stairs] 919 01:03:26,625 --> 01:03:28,667 [Burton brushes his teeth] 920 01:03:31,292 --> 01:03:32,834 - [faucet squeaks] - [water runs] 921 01:03:38,750 --> 01:03:40,667 [faucet squeaks] 922 01:03:44,500 --> 01:03:46,125 [water gurgles] 923 01:03:47,875 --> 01:03:49,584 [door unlocks] 924 01:03:57,334 --> 01:03:58,792 [floorboard creaks] 925 01:04:03,500 --> 01:04:04,625 Sorry. 926 01:04:07,375 --> 01:04:08,417 I, um. 927 01:04:10,209 --> 01:04:11,584 Uh. 928 01:04:13,792 --> 01:04:16,209 I didn't know you was writing for the theatre, PH. 929 01:04:19,500 --> 01:04:20,625 Yes. 930 01:04:22,375 --> 01:04:25,084 Although, as you can see 931 01:04:26,834 --> 01:04:30,792 not to the satisfaction of HM Tennent Limited. 932 01:04:32,792 --> 01:04:35,125 Well, your work's good enough for the BBC. 933 01:04:36,792 --> 01:04:39,792 A regional service of the BBC. 934 01:04:41,834 --> 01:04:44,584 I did have a job in London We... 935 01:04:45,917 --> 01:04:47,750 The offer of a job, at least. 936 01:04:49,125 --> 01:04:50,917 But then the war broke out. 937 01:04:55,042 --> 01:04:58,417 You mean, you don't want to be a teacher? 938 01:04:59,250 --> 01:05:03,542 No Don't misunderstand me. 939 01:05:04,500 --> 01:05:08,310 I believe teaching is a noble profession 940 01:05:08,334 --> 01:05:09,726 I suppose I didn't think 941 01:05:09,750 --> 01:05:12,334 I'd spend so much of my life doing it. 942 01:05:14,125 --> 01:05:17,310 But the Ministry of Labour 943 01:05:17,334 --> 01:05:20,685 considers my talents, such as they are, 944 01:05:20,709 --> 01:05:25,209 better suited to the classroom than Broadcasting House. 945 01:05:26,125 --> 01:05:27,375 And thus. 946 01:05:29,417 --> 01:05:32,292 I fell out of step with the London stage. 947 01:05:33,750 --> 01:05:38,268 So, have you written other plays, then? 948 01:05:38,292 --> 01:05:40,209 Too many, perhaps. 949 01:05:48,917 --> 01:05:51,042 So, writing must also be pursued 950 01:05:53,625 --> 01:05:55,000 in spite of discouragement. 951 01:05:58,042 --> 01:05:59,250 I suppose it must. 952 01:06:06,334 --> 01:06:09,875 PH, no one understands the stage like you. 953 01:06:11,417 --> 01:06:12,935 I know that for certain 954 01:06:12,959 --> 01:06:16,667 I mean, your work as a director. 955 01:06:19,167 --> 01:06:22,268 I watch it in wonder I do. 956 01:06:22,292 --> 01:06:24,084 And if you hadn't been h'yere 957 01:06:25,542 --> 01:06:26,834 [chuckles] 958 01:06:28,792 --> 01:06:30,667 Been here. 959 01:06:31,500 --> 01:06:32,792 [Richie chuckles] 960 01:06:33,834 --> 01:06:36,084 We", I dunno. 961 01:06:38,125 --> 01:06:39,459 We never would have met. 962 01:06:43,625 --> 01:06:44,875 I must show you something. 963 01:07:02,875 --> 01:07:06,018 Now, they are only minor roles, 964 01:07:06,042 --> 01:07:07,893 and there will be fierce competition. 965 01:07:07,917 --> 01:07:09,667 "Emlyn wants Welsh actors." 966 01:07:11,209 --> 01:07:12,935 "Mr Emlyn Williams is looking for 967 01:07:12,959 --> 01:07:14,560 several Welsh actors and actresses 968 01:07:14,584 --> 01:07:16,351 for small parts in his new play". 969 01:07:16,375 --> 01:07:20,185 "Types wanted vary from young people to character actors" 970 01:07:20,209 --> 01:07:22,685 I could inform him of our interest. 971 01:07:22,709 --> 01:07:23,935 Of your interest. 972 01:07:23,959 --> 01:07:25,185 Emlyn Williams 973 01:07:25,209 --> 01:07:29,042 - I do know Williams a bit. - [Richie laughs] 974 01:07:35,959 --> 01:07:37,459 Thank you. 975 01:07:42,125 --> 01:07:43,625 You should get some sleep. 976 01:07:57,125 --> 01:07:58,584 [Richie clears his throat] 977 01:08:09,500 --> 01:08:11,709 O for a Muse of fire 978 01:08:14,667 --> 01:08:16,810 that would ascend 979 01:08:16,834 --> 01:08:19,709 the brightest heaven of invention. 980 01:08:20,792 --> 01:08:25,143 A kingdom for a stage, princes to act 981 01:08:25,167 --> 01:08:28,500 and monarchs to behold the swelling scene. 982 01:08:30,334 --> 01:08:36,750 Then, should the warlike Harry, like himself, 983 01:08:38,292 --> 01:08:41,268 assume the port of Mars, 984 01:08:41,292 --> 01:08:44,810 and at his heels, leashed in like hounds, 985 01:08:44,834 --> 01:08:49,334 should famine, sword and fire crouch for employment 986 01:08:50,375 --> 01:08:53,310 [aircraft flies past] 987 01:08:53,334 --> 01:08:55,226 [soldier shouts orders] 988 01:08:55,250 --> 01:08:59,292 He really is a changed boy these days, Cyril. 989 01:09:00,959 --> 01:09:04,601 In the ATC, on the fire-watch rota, 990 01:09:04,625 --> 01:09:09,000 and his marks have improved beyond all recognition. 991 01:09:10,542 --> 01:09:14,101 Well, you know I respect your judgement, PH 992 01:09:14,125 --> 01:09:15,435 I will support you, of course. 993 01:09:15,459 --> 01:09:20,084 Although, to be candid, I do foresee certain problems. 994 01:09:23,084 --> 01:09:26,542 His background, for instance He's a miner's son, isn't he? 995 01:09:28,209 --> 01:09:30,893 Not that I have anything against miners' sons, of course, 996 01:09:30,917 --> 01:09:35,375 but, um, they are hardly the type that Oxbridge smiles on. 997 01:09:36,875 --> 01:09:37,875 And then 998 01:09:39,042 --> 01:09:41,375 there is the matter of the surname. 999 01:09:42,334 --> 01:09:43,542 How How do you mean? 1000 01:09:44,542 --> 01:09:47,334 The boy's name is Jenkins Yours is Burton. 1001 01:09:49,375 --> 01:09:50,810 He lives with you 1002 01:09:50,834 --> 01:09:53,542 and it will inevitably lead to questions. 1003 01:09:54,500 --> 01:09:57,750 And with competition for the RAF scholarship so fierce. 1004 01:10:01,209 --> 01:10:04,518 Anyhow, best get on This war isn't winning itself. 1005 01:10:04,542 --> 01:10:07,917 Yes Yes, of course Thank you, Sir Cyril. 1006 01:10:10,917 --> 01:10:14,851 Look, PH, I know a man's name shouldn't hold him back 1007 01:10:14,875 --> 01:10:18,792 in this day and age, but you know how these things work 1008 01:10:24,750 --> 01:10:26,601 [door opens] 1009 01:10:26,625 --> 01:10:27,625 [door closes] 1010 01:10:28,875 --> 01:10:30,935 [Richie to himself] The drops are dripping 1011 01:10:30,959 --> 01:10:33,768 [train whistle blows] 1012 01:10:33,792 --> 01:10:35,560 [man 1] That's Dic Jenkins's boy, that is 1013 01:10:35,584 --> 01:10:36,875 [man 2] It's not, is it? 1014 01:10:37,042 --> 01:10:38,393 [man 1] Living with that teacher 1015 01:10:38,417 --> 01:10:40,518 - [man 2] Guess what he's after. - [man 1] Yeah 1016 01:10:40,542 --> 01:10:42,000 [men laugh] 1017 01:10:53,042 --> 01:10:54,750 [Richie] More tea, PH? 1018 01:10:58,084 --> 01:11:01,375 Oh Yes Thank you, Richard. 1019 01:11:09,417 --> 01:11:10,625 Richard. 1020 01:11:11,750 --> 01:11:17,851 We need to discuss your application for a scholarship 1021 01:11:17,875 --> 01:11:19,334 to Oxford University. 1022 01:11:20,709 --> 01:11:21,750 Right. 1023 01:11:23,584 --> 01:11:26,834 As you know, this is an enormous opportunity. 1024 01:11:27,792 --> 01:11:29,018 And, thankfully, 1025 01:11:29,042 --> 01:11:33,334 Sir Cyril has agreed to support the application. 1026 01:11:35,042 --> 01:11:36,375 Lovely. 1027 01:11:37,250 --> 01:11:40,226 But there is a a caveat. 1028 01:11:40,250 --> 01:11:45,018 He believes that my putting you forward 1029 01:11:45,042 --> 01:11:48,851 as a concerned teacher 1030 01:11:48,875 --> 01:11:53,834 will raise awkward questions about your living arrangements. 1031 01:11:57,459 --> 01:11:58,459 I see. 1032 01:12:00,834 --> 01:12:03,042 For me to put you forward, 1033 01:12:04,292 --> 01:12:07,268 and for that to be accepted without question, 1034 01:12:07,292 --> 01:12:09,268 would require me to 1035 01:12:09,292 --> 01:12:12,875 to take legal responsibility for you. 1036 01:12:14,834 --> 01:12:16,459 What do you mean, legal? 1037 01:12:22,667 --> 01:12:23,726 Adopt me? 1038 01:12:23,750 --> 01:12:29,042 Think of this as a means to an end, a formality, but 1039 01:12:30,459 --> 01:12:33,643 inevitably, this would require you to. 1040 01:12:33,667 --> 01:12:35,125 Change my name? 1041 01:12:52,709 --> 01:12:53,917 Fine. 1042 01:12:55,125 --> 01:12:56,875 Change it. 1043 01:13:01,834 --> 01:13:02,875 Right. 1044 01:13:04,125 --> 01:13:07,542 Um, in order to do that, 1045 01:13:08,667 --> 01:13:12,750 we would need the permission of your current legal guardian. 1046 01:13:14,167 --> 01:13:17,125 Who's that? Is it Cis? 1047 01:13:19,084 --> 01:13:21,417 No I'm afraid not 1048 01:13:22,709 --> 01:13:24,917 [men chatter] 1049 01:13:36,959 --> 01:13:39,917 [mutters indistinctly] 1050 01:13:46,250 --> 01:13:47,875 Who the bloody hell is this? 1051 01:13:50,167 --> 01:13:52,584 [in Welsh] 1052 01:14:17,667 --> 01:14:19,709 [Richie] 1053 01:14:23,959 --> 01:14:25,875 It would a"ow me to go to university. 1054 01:14:27,500 --> 01:14:29,042 Perhaps even to Oxford. 1055 01:14:31,542 --> 01:14:32,792 I need you to sign it. 1056 01:14:36,375 --> 01:14:40,643 "The infant, Richard Walter Jenkins, 1057 01:14:40,667 --> 01:14:42,476 shall, from the date hereof, 1058 01:14:42,500 --> 01:14:47,917 absolutely renounce and abandon the surname of the parent, 1059 01:14:49,667 --> 01:14:51,667 Richard Walter Jenkins 1060 01:14:57,792 --> 01:15:02,268 and shall bear the surname of the adopter, 1061 01:15:02,292 --> 01:15:05,542 Philip Henry Burton 1062 01:15:09,875 --> 01:15:12,143 and shall be held out to the world 1063 01:15:12,167 --> 01:15:13,935 and in all respects treated 1064 01:15:13,959 --> 01:15:18,167 "as if he were, in fact, the child of the adopter" 1065 01:15:24,292 --> 01:15:28,125 [in Welsh] 1066 01:15:41,459 --> 01:15:42,792 We", boy 1067 01:15:46,125 --> 01:15:47,209 you need to know. 1068 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 This won't come for nothing 1069 01:16:05,917 --> 01:16:10,250 [screams] 1070 01:16:23,875 --> 01:16:25,209 Fifty pounds? 1071 01:16:28,625 --> 01:16:30,000 And how would you like the notes? 1072 01:16:31,042 --> 01:16:33,417 Uh, five-pound notes will be fine 1073 01:16:57,500 --> 01:16:59,292 [men chatter] 1074 01:17:02,292 --> 01:17:03,935 [man] He's from Scotland, isn't he? 1075 01:17:03,959 --> 01:17:05,685 Stay here. 1076 01:17:05,709 --> 01:17:07,250 PH - It's for the best 1077 01:17:12,125 --> 01:17:14,209 [chatter continues] 1078 01:17:56,709 --> 01:17:57,750 Hey. 1079 01:17:59,542 --> 01:18:00,810 Do you want any more? 1080 01:18:00,834 --> 01:18:03,834 I've got another ten [chuckles] 1081 01:18:07,792 --> 01:18:09,000 We", lad. 1082 01:18:10,375 --> 01:18:12,750 Looks like the boys are right. 1083 01:18:13,417 --> 01:18:15,709 They said you'd turned into a poofter. 1084 01:18:18,834 --> 01:18:19,875 Hmm 1085 01:18:23,875 --> 01:18:25,500 [chuckles] 1086 01:18:29,792 --> 01:18:32,000 We'll pop this in the post on the way home. 1087 01:18:35,584 --> 01:18:39,250 I, uh I think I need to take a walk. 1088 01:18:40,750 --> 01:18:41,792 Of course. 1089 01:18:43,459 --> 01:18:45,000 I-I'll meet you for dinner. 1090 01:18:46,584 --> 01:18:48,167 Maybe we'll open a bottle 1091 01:19:38,334 --> 01:19:40,084 [train whistle in the distance] 1092 01:19:46,875 --> 01:19:50,476 [outside door opens] 1093 01:19:50,500 --> 01:19:51,834 [door closes] 1094 01:19:54,042 --> 01:19:55,292 Richie? 1095 01:19:56,584 --> 01:19:59,268 Ah, there you are 1096 01:19:59,292 --> 01:20:01,875 [breathes deeply] 1097 01:20:08,792 --> 01:20:10,893 Thought you'd get me drunk, did you? 1098 01:20:10,917 --> 01:20:13,250 [chuckles] Of course not. 1099 01:20:16,042 --> 01:20:20,042 I thought, uh, well, we have things to celebrate. 1100 01:20:21,417 --> 01:20:24,000 Do we not? Or mark, at any rate. 1101 01:20:25,209 --> 01:20:27,393 Your exam results, and. 1102 01:20:27,417 --> 01:20:29,476 We ", a" we have achieved together 1103 01:20:29,500 --> 01:20:30,709 [slams bottle down] 1104 01:20:32,125 --> 01:20:35,917 - [chair thuds] - Richie You'll wake up Ma. 1105 01:20:36,875 --> 01:20:39,459 "- I'" shut this door [door closes] 1106 01:20:41,709 --> 01:20:43,000 [Richie] Mr Burton? 1107 01:20:46,834 --> 01:20:48,875 Do you really think I'm that stupid? 1108 01:20:52,167 --> 01:20:54,768 Do you think I don't know what you're up to? 1109 01:20:54,792 --> 01:20:57,726 What What are you talking about? 1110 01:20:57,750 --> 01:20:59,084 [Richie scoffs] 1111 01:20:59,959 --> 01:21:02,459 You know very we" what I'm talking about. 1112 01:21:05,459 --> 01:21:07,834 Richard - Good old PH, eh? 1113 01:21:09,042 --> 01:21:10,042 [grunts] 1114 01:21:10,709 --> 01:21:11,917 How he, um 1115 01:21:14,542 --> 01:21:15,834 clothed me. 1116 01:21:19,042 --> 01:21:20,542 He fed me. 1117 01:21:22,417 --> 01:21:24,768 A" out of the goodness of his heart 1118 01:21:24,792 --> 01:21:27,476 Richard, let me make you a cup of tea. 1119 01:21:27,500 --> 01:21:30,875 It's the worst-kept secret in fucking Port Talbot. 1120 01:21:31,042 --> 01:21:32,209 [Burton] Richard. 1121 01:21:33,292 --> 01:21:36,101 It's been an eventful day A long day. 1122 01:21:36,125 --> 01:21:39,185 And you I'm sure you need some sleep. 1123 01:21:39,209 --> 01:21:42,643 Do you think I don't know what it is that you want? 1124 01:21:42,667 --> 01:21:44,268 Richard 1125 01:21:44,292 --> 01:21:48,685 I have done everything for you, everything that you requested, 1126 01:21:48,709 --> 01:21:50,810 and I have asked for nothing in return. 1127 01:21:50,834 --> 01:21:55,560 Nothing, except to to see you flourish as an actor. 1128 01:21:55,584 --> 01:21:59,584 Yes, perhaps a little gratitude, but good God. 1129 01:22:00,959 --> 01:22:02,685 In a matter of weeks, 1130 01:22:02,709 --> 01:22:04,810 you will be auditioning for Daphne Rye 1131 01:22:04,834 --> 01:22:06,334 Daphne Rye. 1132 01:22:07,625 --> 01:22:11,310 Perhaps the most influential casting director in the country. 1133 01:22:11,334 --> 01:22:14,667 And she will be paying you particular attention. 1134 01:22:17,292 --> 01:22:19,893 Do you suppose these things happen by chance? 1135 01:22:19,917 --> 01:22:25,060 Or-or-or are you in some way special? Is that it? 1136 01:22:25,084 --> 01:22:26,250 Richard? 1137 01:22:31,084 --> 01:22:32,084 Well, is it? 1138 01:22:44,250 --> 01:22:45,709 [door slams] 1139 01:22:52,584 --> 01:22:54,125 [Richie pants] 1140 01:23:02,917 --> 01:23:04,542 [dog barks in the distance] 1141 01:23:19,917 --> 01:23:21,250 [stone taps on the window] 1142 01:23:30,417 --> 01:23:33,476 Richie What on earth are you doing? 1143 01:23:33,500 --> 01:23:37,042 Come down, will you? I need to talk to you 1144 01:23:40,667 --> 01:23:42,042 [window closes] 1145 01:23:47,667 --> 01:23:49,292 [Richie sniffles] 1146 01:24:39,042 --> 01:24:41,417 [footsteps approach] 1147 01:24:56,792 --> 01:24:59,518 I am sorry if we disturbed you last night, Ma 1148 01:24:59,542 --> 01:25:03,042 [quietly] Well, no you didn't disturb me. 1149 01:25:07,084 --> 01:25:09,125 Let me make you some tea. 1150 01:25:10,417 --> 01:25:12,917 I am afraid we may have to find you a new tenant. 1151 01:25:22,917 --> 01:25:24,125 [Ma sighs] 1152 01:25:26,375 --> 01:25:27,667 Mr Burton. 1153 01:25:30,209 --> 01:25:33,560 I don't want to say that I was afraid this would happen, 1154 01:25:33,584 --> 01:25:35,792 because - I know. 1155 01:25:40,375 --> 01:25:42,393 I don't want to speak ill of Richie, 1156 01:25:42,417 --> 01:25:44,351 however terribly he's behaved 1157 01:25:44,375 --> 01:25:47,000 because I've become so fond of the boy. 1158 01:25:50,334 --> 01:25:53,101 Do you remember that first play at the YMCA? 1159 01:25:53,125 --> 01:25:54,792 We... 1160 01:25:55,709 --> 01:25:59,292 That's how he's been to me, right from the start. 1161 01:26:00,417 --> 01:26:05,000 Scared and hunted, I suppose you'd say. 1162 01:26:08,709 --> 01:26:11,351 We could have given him all the kindness in the world, 1163 01:26:11,375 --> 01:26:15,292 and nothing was ever going to change that, ever. 1164 01:26:20,250 --> 01:26:22,518 "But to throw it a" back at me? 1165 01:26:22,542 --> 01:26:24,226 [Ma] I know. 1166 01:26:24,250 --> 01:26:27,250 But who else, Mr Burton? 1167 01:26:28,417 --> 01:26:29,625 You must know that. 1168 01:26:31,917 --> 01:26:35,750 Who else does he care about so much? 1169 01:26:57,125 --> 01:26:59,476 [woman 1] I'm afraid it is a boy we are looking for 1170 01:26:59,500 --> 01:27:01,810 [woman 2] But she could pass for a boy, Miss Rye, isn't it? 1171 01:27:01,834 --> 01:27:03,435 There is a war on, after all. 1172 01:27:03,459 --> 01:27:06,476 Yes, Mrs Barron, but it is a boy we are looking for. 1173 01:27:06,500 --> 01:27:08,584 Please, take a seat to the left. 1174 01:27:11,417 --> 01:27:12,792 Donald Brown. 1175 01:27:15,292 --> 01:27:16,625 Donald Brown? 1176 01:27:18,042 --> 01:27:19,584 No? Very we. 1177 01:27:21,875 --> 01:27:23,167 Richard Burton 1178 01:27:24,084 --> 01:27:26,042 [woman nearby] Stand up straight 1179 01:27:32,084 --> 01:27:35,167 [woman nearby] Don't forget to smile. 1180 01:27:38,167 --> 01:27:40,792 Ah, yes You're Philip Burton's boy. 1181 01:27:43,375 --> 01:27:44,500 Yes, Miss Rye. 1182 01:27:46,334 --> 01:27:47,500 I, um. 1183 01:27:51,084 --> 01:27:53,750 I've, uh, I've memorised the lines you sent. 1184 01:27:57,292 --> 01:27:58,292 Carry on, then. 1185 01:28:06,792 --> 01:28:08,560 [Welsh accent] What do I want with stories 1186 01:28:08,584 --> 01:28:10,250 when I got the hay to get in? 1187 01:28:13,209 --> 01:28:15,875 I 'aven't read a story, not since I was in bed 1188 01:28:16,042 --> 01:28:17,625 from the stallion throwin' me. 1189 01:28:18,834 --> 01:28:20,792 I got to think about other things. 1190 01:28:21,875 --> 01:28:23,042 Like girls. 1191 01:28:24,750 --> 01:28:26,893 And what is the sky like for tomorrow 1192 01:28:26,917 --> 01:28:28,625 and the taste of a pint. 1193 01:28:32,875 --> 01:28:34,393 And girls. 1194 01:28:34,417 --> 01:28:36,542 Thank you May I see your profile? 1195 01:28:45,209 --> 01:28:46,969 You can see the other side too, if you like. 1196 01:28:49,834 --> 01:28:52,084 Is it particularly different? 1197 01:28:53,292 --> 01:28:54,709 You tell me. 1198 01:28:58,709 --> 01:29:00,917 Dear me, you are a bold one, aren't you? 1199 01:29:03,500 --> 01:29:04,750 You cannot imagine. 1200 01:29:07,375 --> 01:29:10,476 And your availability? You're in the RAF? 1201 01:29:10,500 --> 01:29:12,685 I see Philip mentions a scholarship. 1202 01:29:12,709 --> 01:29:16,167 Yes In April, the RAF are sending me to Oxford. 1203 01:29:17,375 --> 01:29:18,542 Exeter College. 1204 01:29:19,667 --> 01:29:22,334 Till then, my time is yours. 1205 01:29:26,209 --> 01:29:28,334 Stay and take a seat, if you would. 1206 01:29:38,667 --> 01:29:39,875 David Cecil. 1207 01:29:50,375 --> 01:29:53,226 - David Lovely to see you again. - [David] Nice to see you too. 1208 01:29:53,250 --> 01:29:55,685 [Daphne] Did you receive the play? 1209 01:29:55,709 --> 01:29:57,334 [they continue indistinctly] 1210 01:30:10,834 --> 01:30:15,018 Marry, then sweet wag, when thou art king, 1211 01:30:15,042 --> 01:30:18,351 let not us that are squires of the night's body 1212 01:30:18,375 --> 01:30:20,584 be called thieves of the day's beauty. 1213 01:30:22,042 --> 01:30:23,209 Thou sayest well, 1214 01:30:24,917 --> 01:30:27,101 for the fortune of us that are the moon's men 1215 01:30:27,125 --> 01:30:28,685 doth ebb and flow like the sea 1216 01:30:28,709 --> 01:30:30,768 being governed, as the sea is, by the moon. 1217 01:30:30,792 --> 01:30:35,084 No, Richard These are comic scenes. 1218 01:30:36,042 --> 01:30:38,601 Can't you make it a little lighter? 1219 01:30:38,625 --> 01:30:42,768 Hal is a truant, a boy who seeks enjoyment 1220 01:30:42,792 --> 01:30:44,875 rather than respectability. 1221 01:30:48,250 --> 01:30:49,375 As you keep telling me. 1222 01:30:53,375 --> 01:30:59,834 So, what exactly are you failing to grasp? 1223 01:31:01,792 --> 01:31:04,000 You yourself seek enjoyment, do you not? 1224 01:31:05,125 --> 01:31:06,875 Day and bloody night, as far as I can tell. 1225 01:31:07,042 --> 01:31:09,500 Everywhere, in fact, except here, where it matters. 1226 01:31:11,334 --> 01:31:13,000 It's five o'clock - Thank you 1227 01:31:23,584 --> 01:31:25,125 [lively jazz music] 1228 01:31:27,625 --> 01:31:29,417 [chatter] 1229 01:31:36,500 --> 01:31:37,709 Rich. 1230 01:31:39,375 --> 01:31:41,042 That is your last. 1231 01:31:43,042 --> 01:31:46,351 Do you understand? You need to pull yourself together 1232 01:31:46,375 --> 01:31:48,893 [slurred] I am perfectly intact 1233 01:31:48,917 --> 01:31:51,185 [scoffs] You are arseholed. 1234 01:31:51,209 --> 01:31:53,143 Again, Richard, any other actor would give. 1235 01:31:53,167 --> 01:31:54,334 Actors! 1236 01:31:55,042 --> 01:31:56,084 Actors! 1237 01:31:57,584 --> 01:31:59,750 I fucking hate actors. 1238 01:32:01,042 --> 01:32:03,459 Them and their their make-up. 1239 01:32:04,750 --> 01:32:09,500 You know, what kind of man wears make-up? I ask you that. 1240 01:32:14,709 --> 01:32:18,875 Give me leave to tell you once again that at my birth 1241 01:32:19,042 --> 01:32:22,917 the front of heaven was full of fiery shapes. 1242 01:32:24,167 --> 01:32:25,292 Here he is. 1243 01:32:26,542 --> 01:32:28,500 The English Glendower. 1244 01:32:30,542 --> 01:32:34,185 And behold, the Welsh Prince Hall 1245 01:32:34,209 --> 01:32:37,060 [chuckles] The indignity of it 1246 01:32:37,084 --> 01:32:38,560 Mel [chuckles] 1247 01:32:38,584 --> 01:32:41,584 Understudy to the drunken son of a drunken bloody miner. 1248 01:32:43,875 --> 01:32:45,000 What? 1249 01:32:47,917 --> 01:32:49,643 It was just a joke, Rich. 1250 01:32:49,667 --> 01:32:51,125 Although, let's face it. 1251 01:32:58,792 --> 01:33:00,000 Let's face what? 1252 01:33:05,375 --> 01:33:06,417 [chuckles] 1253 01:33:08,542 --> 01:33:09,667 [chuckles nervously] 1254 01:33:12,042 --> 01:33:13,167 - [grunts] - Rich! 1255 01:33:14,417 --> 01:33:17,101 Jesus Christ You broke my nose! 1256 01:33:17,125 --> 01:33:19,935 - [Richie] It's just a scratch. - Richard, come with me. 1257 01:33:19,959 --> 01:33:22,042 At last I thought you would never capitulate. 1258 01:33:22,709 --> 01:33:25,167 Make sure it doesn't go on my shirt or tie. 1259 01:33:28,625 --> 01:33:29,792 [Daphne sighs] 1260 01:33:31,459 --> 01:33:33,685 Just what the hell is wrong with you? 1261 01:33:33,709 --> 01:33:36,268 Four bloody days until opening night 1262 01:33:36,292 --> 01:33:39,060 I told Tony you were the only actor for the part. 1263 01:33:39,084 --> 01:33:41,750 And I promised him I would sort you out. 1264 01:33:46,292 --> 01:33:47,500 [Richie] You? 1265 01:33:49,084 --> 01:33:50,667 Sort me out? 1266 01:33:57,917 --> 01:33:59,459 Nobody can sort me out. 1267 01:34:02,667 --> 01:34:06,209 Richard, I do in fact have a limit 1268 01:34:09,209 --> 01:34:10,518 [door closes] 1269 01:34:10,542 --> 01:34:13,084 [lock clicks] 1270 01:34:16,167 --> 01:34:17,542 [door rattles] 1271 01:34:28,209 --> 01:34:30,209 [distant chatter] 1272 01:34:36,834 --> 01:34:38,476 [phone rings] 1273 01:34:38,500 --> 01:34:40,167 [footsteps descend stairs] 1274 01:34:42,709 --> 01:34:44,709 399, Mrs Smith speaking. 1275 01:34:46,500 --> 01:34:48,209 Oh, Rich Richie 1276 01:34:49,042 --> 01:34:51,042 Richie, Richie, what's the matter? 1277 01:34:52,542 --> 01:34:55,810 Uh No, Richie, no Richie, no, it's terribly late. 1278 01:34:55,834 --> 01:34:58,167 It's gone one o'clock I couldn't possibly. 1279 01:34:59,167 --> 01:35:01,375 No, Richie Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 1280 01:35:08,334 --> 01:35:09,542 Ma. 1281 01:35:11,459 --> 01:35:13,393 "I'm not at a" sure this is a good idea 1282 01:35:13,417 --> 01:35:14,768 I think I should telephone him. 1283 01:35:14,792 --> 01:35:17,643 Mr Burton, there's not a cat's chance that he's awake yet. 1284 01:35:17,667 --> 01:35:19,560 He was very much the worse for wear. 1285 01:35:19,584 --> 01:35:23,310 But he made it clear that he needs you, urgently. 1286 01:35:23,334 --> 01:35:25,768 - But just to leave like. - I shall call by the school 1287 01:35:25,792 --> 01:35:27,500 and explain the situation. 1288 01:35:30,084 --> 01:35:34,351 Now, Mr Burton, Richie is your responsibility. 1289 01:35:34,375 --> 01:35:36,435 Now, I know that you didn't part on the best terms, 1290 01:35:36,459 --> 01:35:40,209 but the fact remains, this is your duty. 1291 01:35:41,042 --> 01:35:43,042 If he needs you, then you must go 1292 01:36:16,042 --> 01:36:18,625 [gramophone crackles] 1293 01:36:34,459 --> 01:36:36,334 [birds sing] 1294 01:36:46,834 --> 01:36:48,601 Mr Burton. 1295 01:36:48,625 --> 01:36:50,125 [Burton] Richard. 1296 01:36:53,250 --> 01:36:54,459 Ah 1297 01:36:55,417 --> 01:36:58,042 [sighs] You don't recall, uh. 1298 01:36:59,542 --> 01:37:03,834 You spoke to Mrs Smith on the telephone last night. 1299 01:37:10,667 --> 01:37:11,834 Dear God. 1300 01:37:14,500 --> 01:37:15,792 I must have been drunk 1301 01:37:16,959 --> 01:37:18,917 [engine roars] 1302 01:37:22,167 --> 01:37:23,417 Is Ma we", then? 1303 01:37:25,334 --> 01:37:27,459 She is in excellent health. 1304 01:37:30,042 --> 01:37:31,125 Good. 1305 01:37:34,834 --> 01:37:37,560 A" right, everyone, we are moving on. 1306 01:37:37,584 --> 01:37:40,768 We're going back to Part I, Act Three, Scene Two 1307 01:37:40,792 --> 01:37:44,185 Harry, if I could have you here, upstage left, and Richard here. 1308 01:37:44,209 --> 01:37:46,875 Oh, and the throne will be down here, downstage right, 1309 01:37:47,042 --> 01:37:49,518 with a marvellous white light from above. 1310 01:37:49,542 --> 01:37:52,268 All right Here we are The lords have just scattered. 1311 01:37:52,292 --> 01:37:54,834 The King, the Prince Thank you, Harry. 1312 01:37:56,834 --> 01:37:59,310 I know not whether God will have it so 1313 01:37:59,334 --> 01:38:02,101 for some displeasing service I have done, 1314 01:38:02,125 --> 01:38:04,875 but thou dost in thy passages of life 1315 01:38:05,042 --> 01:38:07,268 make me believe that thou art only marked 1316 01:38:07,292 --> 01:38:09,226 for the hot vengeance 1317 01:38:09,250 --> 01:38:12,893 and the rod of heaven to punish my mistreadings. 1318 01:38:12,917 --> 01:38:15,393 So please Your Majesty, I would I could 1319 01:38:15,417 --> 01:38:17,625 "quit a" offences, I. 1320 01:38:22,084 --> 01:38:23,226 Um. 1321 01:38:23,250 --> 01:38:24,393 Could a"? 1322 01:38:24,417 --> 01:38:27,667 [prompter] With as clear - No I have it. 1323 01:38:31,167 --> 01:38:32,834 I I shall. 1324 01:38:33,334 --> 01:38:34,476 I shall. 1325 01:38:34,500 --> 01:38:35,851 I, uh 1326 01:38:35,875 --> 01:38:40,167 I shall hereafter, my thrice gracious lord, 1327 01:38:41,584 --> 01:38:43,060 be more myself. 1328 01:38:43,084 --> 01:38:46,060 You skipped an entire page there, Richard. 1329 01:38:46,084 --> 01:38:48,601 We're a matter of days away, and you're still not off-book. 1330 01:38:48,625 --> 01:38:49,851 Yes, I am aware of that. 1331 01:38:49,875 --> 01:38:53,709 [Tony] We will do that again Uh, Daphne? 1332 01:38:56,875 --> 01:38:59,476 Who is this person in my rehearsal room? 1333 01:38:59,500 --> 01:39:01,292 "He's with me, Tony I'" explain later. 1334 01:39:02,292 --> 01:39:04,226 A" right, let's get on with it. 1335 01:39:04,250 --> 01:39:06,060 Let's pick it up again from the top 1336 01:39:06,084 --> 01:39:08,042 Harry, please, in your own time 1337 01:39:08,875 --> 01:39:11,476 [church bells ring] 1338 01:39:11,500 --> 01:39:12,542 [knocking at door] 1339 01:39:15,042 --> 01:39:16,084 Richard. 1340 01:39:19,417 --> 01:39:22,125 It's been four years since I was last in Stratford. 1341 01:39:22,625 --> 01:39:25,917 I shall go to the Holy Trinity, pay my respects. 1342 01:39:27,292 --> 01:39:28,792 You've visited the grave? 1343 01:39:31,417 --> 01:39:32,625 No Not yet. 1344 01:39:35,500 --> 01:39:36,584 So. 1345 01:39:37,834 --> 01:39:39,000 What did you think? 1346 01:39:41,042 --> 01:39:42,726 Good. 1347 01:39:42,750 --> 01:39:45,584 Yes, uh Interesting. 1348 01:39:47,042 --> 01:39:49,459 Do you want to - Good [sniffs] 1349 01:39:50,959 --> 01:39:52,601 Good. 1350 01:39:52,625 --> 01:39:54,375 Then I'm finished for the day. 1351 01:40:06,792 --> 01:40:08,334 Care for one? 1352 01:40:08,959 --> 01:40:12,125 No, uh, not for me, thanks. 1353 01:40:18,167 --> 01:40:21,417 [Richie] You see, I am the son of a miner. 1354 01:40:23,042 --> 01:40:25,709 At five o'clock, a miner starts drinking. 1355 01:40:28,959 --> 01:40:30,375 Of course. 1356 01:40:31,084 --> 01:40:32,459 Well, I. 1357 01:40:33,834 --> 01:40:36,000 "I wish you a" the very best with it. 1358 01:40:39,834 --> 01:40:41,042 [Richie] Go on then. 1359 01:40:43,375 --> 01:40:44,875 Te" me your thoughts. 1360 01:40:46,042 --> 01:40:47,084 Here. 1361 01:40:55,084 --> 01:40:59,310 We", candidly, Richard, my thoughts are these. 1362 01:40:59,334 --> 01:41:02,268 Firstly, you are not a miner, 1363 01:41:02,292 --> 01:41:04,042 you're an actor. 1364 01:41:04,875 --> 01:41:06,726 You're an actor with three days 1365 01:41:06,750 --> 01:41:10,393 to salvage what might be the opportunity of your career. 1366 01:41:10,417 --> 01:41:13,476 The chance to establish yourself as a classical actor 1367 01:41:13,500 --> 01:41:16,042 in the most prestigious theatre in the world. 1368 01:41:17,834 --> 01:41:20,875 Do you not understand the magnitude of that? 1369 01:41:23,209 --> 01:41:24,851 Somewhat - [Burton] Good. 1370 01:41:24,875 --> 01:41:29,417 Then I propose we find some food and get down to work. 1371 01:41:31,459 --> 01:41:34,435 "I know you a", and will awhile uphold 1372 01:41:34,459 --> 01:41:37,310 the unyoked humour of your idleness". 1373 01:41:37,334 --> 01:41:39,268 "Yet herein will I imitate the sun." 1374 01:41:39,292 --> 01:41:40,792 Try again. 1375 01:41:47,875 --> 01:41:49,375 "I know you a", 1376 01:41:50,959 --> 01:41:52,893 and will awhile uphold 1377 01:41:52,917 --> 01:41:56,143 the unyoked humour of your idleness". 1378 01:41:56,167 --> 01:41:58,750 "Yet herein will I imitate the sun." 1379 01:42:01,334 --> 01:42:05,226 You understand this character, Richard. 1380 01:42:05,250 --> 01:42:11,685 You know that he's not some thigh-slapping youth. 1381 01:42:11,709 --> 01:42:14,435 Yes, Hal is a young man, 1382 01:42:14,459 --> 01:42:18,851 but he's always aware of his destiny. 1383 01:42:18,875 --> 01:42:20,351 That, on the death of his father, 1384 01:42:20,375 --> 01:42:23,226 he will have to turn away from Falstaff's irreverence 1385 01:42:23,250 --> 01:42:26,685 and the drunken life of the tavern. 1386 01:42:26,709 --> 01:42:31,268 He will transform into a king, 1387 01:42:31,292 --> 01:42:33,060 and, like a king, 1388 01:42:33,084 --> 01:42:37,250 lead his country as a king must, by example. 1389 01:42:39,417 --> 01:42:42,500 You must trust your instincts, Richard. 1390 01:42:44,417 --> 01:42:46,792 All right, stop Stop, stop! 1391 01:42:47,834 --> 01:42:50,875 I tell you to shout, and you whisper I tell you to laugh 1392 01:42:51,042 --> 01:42:52,882 I am not some straight man to your funny lines. 1393 01:42:53,042 --> 01:42:54,518 It is a comic scene. 1394 01:42:54,542 --> 01:42:57,768 We're in the tavern, a world of ribaldry. 1395 01:42:57,792 --> 01:42:59,935 Look, why don't you try doing it like. 1396 01:42:59,959 --> 01:43:01,893 There is no other way I will be doing it 1397 01:43:01,917 --> 01:43:03,810 Richard, I am your director! 1398 01:43:03,834 --> 01:43:06,810 And you shall have my performance Nobody else's. 1399 01:43:06,834 --> 01:43:11,435 Nobody else's? Then what exactly is he doing here? 1400 01:43:11,459 --> 01:43:14,476 Tony Tony, honestly, I think you should go with it 1401 01:43:14,500 --> 01:43:17,042 I know it's different, but I think it is working. 1402 01:43:19,167 --> 01:43:21,393 [Tony] Bloody Welsh. 1403 01:43:21,417 --> 01:43:23,393 Over the Marches you come, out of the mountains, 1404 01:43:23,417 --> 01:43:26,209 raiding our cattle You don't come to contribute. 1405 01:43:27,625 --> 01:43:30,375 You're just bloody raiders. 1406 01:43:59,625 --> 01:44:02,018 A grammar school boy. 1407 01:44:02,042 --> 01:44:05,125 Not a prince Not a lord. 1408 01:44:07,209 --> 01:44:09,334 Three hundred years 1409 01:44:10,375 --> 01:44:13,500 and we're still transported by his words. 1410 01:44:17,459 --> 01:44:18,834 Tomorrow, Richie. 1411 01:44:21,959 --> 01:44:23,584 Sound trumpets. 1412 01:44:25,250 --> 01:44:28,792 Let our bloody colours wave. 1413 01:44:46,709 --> 01:44:48,000 And either victory 1414 01:44:50,959 --> 01:44:52,417 or else a grave. 1415 01:45:17,709 --> 01:45:19,250 Morning, Rich. 1416 01:45:21,542 --> 01:45:22,750 Tim. 1417 01:45:25,584 --> 01:45:27,209 Your friend's looking for you. 1418 01:45:28,167 --> 01:45:31,000 Your, uh Your acting coach. 1419 01:45:33,792 --> 01:45:35,125 He's not my acting coach. 1420 01:45:36,584 --> 01:45:37,750 Well, then, uh 1421 01:45:38,875 --> 01:45:40,250 you know, whoever he is. 1422 01:46:02,417 --> 01:46:05,834 I, uh, thought we might discuss the coronation scene. 1423 01:46:08,084 --> 01:46:09,292 PH 1424 01:46:10,750 --> 01:46:12,310 I have a six-hour performance. 1425 01:46:12,334 --> 01:46:13,917 Of course Of course, but 1426 01:46:15,792 --> 01:46:19,226 there's a line towards the end of the scene 1427 01:46:19,250 --> 01:46:21,768 which underlines the scale of the transformation 1428 01:46:21,792 --> 01:46:23,209 he has undergone. 1429 01:46:27,500 --> 01:46:28,875 I need some air. 1430 01:46:31,375 --> 01:46:32,500 Mr Burton? 1431 01:46:34,292 --> 01:46:35,750 Would you mind signing this? 1432 01:46:45,209 --> 01:46:46,375 Dear me, look at that. 1433 01:46:51,209 --> 01:46:53,250 "What the he" were they thinking? 1434 01:46:57,042 --> 01:46:58,292 Thank you 1435 01:47:01,792 --> 01:47:04,351 [they laugh] 1436 01:47:04,375 --> 01:47:05,584 [knocking at door] 1437 01:47:07,417 --> 01:47:08,834 [man] Are you still here? 1438 01:47:26,292 --> 01:47:28,459 [people chatter nearby] 1439 01:47:32,709 --> 01:47:33,875 [Burton] Richie? 1440 01:47:35,959 --> 01:47:38,459 Yes What is it? 1441 01:47:39,750 --> 01:47:40,875 What do you mean? 1442 01:47:41,042 --> 01:47:43,667 I have been waiting for you for nearly two hours. 1443 01:47:44,542 --> 01:47:47,709 Yes And I will be along when I'm good and ready 1444 01:47:48,709 --> 01:47:54,435 Richie, I remind you, I was summoned here to help you. 1445 01:47:54,459 --> 01:47:55,851 I, too, am a busy man. 1446 01:47:55,875 --> 01:47:57,584 Do you think you can just turn up 1447 01:47:59,167 --> 01:48:00,709 after eight years? 1448 01:48:01,584 --> 01:48:05,560 Eight bloody years And and have me do your bidding? 1449 01:48:05,584 --> 01:48:07,459 Like I'm your schoolboy again? 1450 01:48:08,167 --> 01:48:11,435 Richie I cannot talk here Let's go away. 1451 01:48:11,459 --> 01:48:13,250 Just who the hell do you think you are? 1452 01:48:14,959 --> 01:48:16,851 I am one of the most promising young actors 1453 01:48:16,875 --> 01:48:18,417 in this whole bloody country. 1454 01:48:20,542 --> 01:48:21,667 And you? 1455 01:48:22,834 --> 01:48:24,125 Remind me. 1456 01:48:25,084 --> 01:48:26,667 Who are you? 1457 01:48:48,500 --> 01:48:49,935 Oh, Richie. 1458 01:48:49,959 --> 01:48:52,643 Oh, Richie - Ma. 1459 01:48:52,667 --> 01:48:56,084 Oh, it's so wonderful to see you. 1460 01:48:56,750 --> 01:48:58,042 I know. 1461 01:48:59,167 --> 01:49:01,310 Mr Burton telephoned yesterday 1462 01:49:01,334 --> 01:49:03,226 and so I told him that we'd keep it a surprise. 1463 01:49:03,250 --> 01:49:05,643 But he's managed to get me a ticket. 1464 01:49:05,667 --> 01:49:07,351 Oh, Richie, you must be so proud. 1465 01:49:07,375 --> 01:49:09,560 He said it was all he could do just to get the one, 1466 01:49:09,584 --> 01:49:12,226 what with both of you working on the play, so. 1467 01:49:12,250 --> 01:49:13,292 Yes. 1468 01:49:15,042 --> 01:49:16,768 [Ma] Isn't this a wonderful place? 1469 01:49:16,792 --> 01:49:19,518 Mr Burton has told me so much about it 1470 01:49:19,542 --> 01:49:21,792 I can't believe I'm really here. 1471 01:49:22,625 --> 01:49:23,834 Oh, Richie. 1472 01:49:25,167 --> 01:49:28,584 [Richie] If all the year were playing holidays 1473 01:49:30,334 --> 01:49:34,000 to sport would be as tedious as to work. 1474 01:49:35,875 --> 01:49:39,000 So when this loose behaviour I throw off, 1475 01:49:42,834 --> 01:49:45,334 and pay the debt I never promised 1476 01:49:49,500 --> 01:49:51,500 "[stage be" rings] 1477 01:49:53,042 --> 01:49:56,459 By how much better than my word I am 1478 01:50:10,334 --> 01:50:12,542 [music plays over dialogue] 1479 01:50:39,750 --> 01:50:42,459 PH PH 1480 01:50:46,792 --> 01:50:48,250 I'm sorry. 1481 01:50:49,959 --> 01:50:51,334 I'm so sorry. 1482 01:50:55,292 --> 01:50:57,000 It's unforgivable what I said. 1483 01:50:59,042 --> 01:51:01,000 Unforgivable and entirely untrue. 1484 01:51:09,542 --> 01:51:10,834 I was drunk. 1485 01:51:15,375 --> 01:51:16,417 Again. 1486 01:51:19,875 --> 01:51:21,292 It was no excuse. 1487 01:51:24,959 --> 01:51:26,500 I owe you 1488 01:51:28,834 --> 01:51:30,000 everything. 1489 01:51:34,084 --> 01:51:35,810 I've never said it to you 1490 01:51:35,834 --> 01:51:37,167 I've never even 1491 01:51:38,959 --> 01:51:40,834 apologised So. 1492 01:51:41,792 --> 01:51:46,143 So, I thank you and I apologise now. 1493 01:51:46,167 --> 01:51:47,334 Truly, with all my heart. 1494 01:52:02,292 --> 01:52:03,500 I'm afraid. 1495 01:52:06,125 --> 01:52:07,792 I am I'm afraid. 1496 01:52:09,625 --> 01:52:11,125 I'm not like you. 1497 01:52:12,042 --> 01:52:13,667 I'm just a bloody fake. 1498 01:52:17,584 --> 01:52:18,917 I'm half an actor. 1499 01:52:21,042 --> 01:52:26,560 And I'm jealous and proud and selfish and spiteful. 1500 01:52:26,584 --> 01:52:29,375 And you are everything. 1501 01:52:31,334 --> 01:52:33,417 You're strong Truly, you are. 1502 01:52:34,417 --> 01:52:37,292 And this play, PH 1503 01:52:41,250 --> 01:52:43,209 this is everything we worked for. 1504 01:52:44,417 --> 01:52:45,792 And I'm terrified. 1505 01:52:49,542 --> 01:52:50,750 I'm terrified. 1506 01:53:00,834 --> 01:53:02,209 Please. 1507 01:53:03,959 --> 01:53:05,542 Help me. 1508 01:53:08,625 --> 01:53:10,042 Come back 1509 01:53:12,750 --> 01:53:15,792 [church bells ring] 1510 01:53:22,209 --> 01:53:23,417 I have to go 1511 01:53:34,125 --> 01:53:36,084 [quiet chatter] 1512 01:54:45,542 --> 01:54:47,167 [man coughs] 1513 01:54:53,459 --> 01:54:56,917 [Falstaff actor] Now, Hal, what time of day is it, lad? 1514 01:55:06,959 --> 01:55:08,334 Thou 1515 01:55:11,792 --> 01:55:17,250 art so fat-witted with drinking of old sack 1516 01:55:18,459 --> 01:55:21,060 that thou hast forgotten to demand that truly 1517 01:55:21,084 --> 01:55:23,310 which thou wouldst truly know. 1518 01:55:23,334 --> 01:55:26,310 What a devil hast thou to do with the time of day? 1519 01:55:26,334 --> 01:55:30,685 Unless hours were cups of sack, and minutes capons, 1520 01:55:30,709 --> 01:55:32,476 and clocks the tongues of bawds 1521 01:55:32,500 --> 01:55:34,250 [audience laughs] 1522 01:55:42,834 --> 01:55:45,351 Do not think so; You shall not find it so. 1523 01:55:45,375 --> 01:55:48,101 And God forgive them that so much have swayed. 1524 01:55:48,125 --> 01:55:49,935 Your Majesty's good thoughts away from me. 1525 01:55:49,959 --> 01:55:52,000 To tell you that I am your son. 1526 01:55:56,959 --> 01:56:00,625 Why doth the crown lie there upon his pillow, 1527 01:56:03,125 --> 01:56:06,209 being so troublesome a bedfellow? 1528 01:56:07,750 --> 01:56:09,792 Oh, polished perturbation. 1529 01:56:12,042 --> 01:56:13,250 Golden care 1530 01:56:15,209 --> 01:56:19,060 that keep'st the ports of slumber open wide 1531 01:56:19,084 --> 01:56:21,667 to many a watchful night. 1532 01:56:24,584 --> 01:56:28,500 My King, my Jove, I speak to thee, my heart. 1533 01:56:31,084 --> 01:56:33,042 I know thee not, old man. 1534 01:56:36,542 --> 01:56:37,834 Fa" to thy prayers. 1535 01:56:43,125 --> 01:56:47,584 How ill white hairs become a fool and a jester. 1536 01:56:54,750 --> 01:56:57,834 I have long dreamt of such a kind of man. 1537 01:56:59,917 --> 01:57:01,084 But being awaked, 1538 01:57:02,584 --> 01:57:05,084 I do despise my dream 1539 01:57:43,667 --> 01:57:45,709 [muffled sound] 1540 01:57:52,959 --> 01:57:56,167 [loud applause fades in] 1541 01:57:58,084 --> 01:57:59,625 [cheering] 1542 01:58:16,042 --> 01:58:17,250 [man] Bravo! 1543 01:58:21,209 --> 01:58:23,459 [applause continues] 1544 01:58:31,209 --> 01:58:33,375 [breathes raggedly] 1545 01:58:34,334 --> 01:58:36,375 [chatter] 1546 01:58:40,042 --> 01:58:42,101 [man] Wonderful, thank you 1547 01:58:42,125 --> 01:58:44,101 [chatter] 1548 01:58:44,125 --> 01:58:46,643 [man] Of course [laughs] 1549 01:58:46,667 --> 01:58:48,000 [chatter continues] 1550 01:58:49,709 --> 01:58:51,000 [Burton] Richie. 1551 01:58:52,042 --> 01:58:53,834 Act Five, Scene Five. 1552 01:58:55,917 --> 01:58:58,209 The modulation of your voice It was. 1553 01:58:59,959 --> 01:59:03,375 Well, your stillness, it was really. 1554 01:59:08,792 --> 01:59:10,875 Uh, I was really. 1555 01:59:12,625 --> 01:59:15,625 Well, I, uh, I have never. 1556 01:59:39,917 --> 01:59:41,084 [Richie] What? 1557 01:59:45,084 --> 01:59:47,542 Can a man not hug his own bloody father? 1558 02:00:08,917 --> 02:00:11,334 [music plays over applause] 1559 02:01:34,209 --> 02:01:38,292 Sapex Scripts 110399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.