All language subtitles for Moesha s05e13 Lets Talk About Sex
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,230
Can I see the weather section?
2
00:00:02,490 --> 00:00:05,390
Sorry, Miles. There's no chance of
Lucille's wedding being canceled.
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,910
The weekend forecast reads sunny and
mild.
4
00:00:08,310 --> 00:00:09,310
Forget it, Miles.
5
00:00:09,530 --> 00:00:12,870
This time tomorrow, we'll be wearing
powder blue suits, listening to your
6
00:00:12,870 --> 00:00:14,970
godmother say, I do for the fourth time.
7
00:00:15,750 --> 00:00:17,630
Ben, don't forget about that jockey.
8
00:00:17,930 --> 00:00:18,930
Oh, yeah.
9
00:00:19,210 --> 00:00:21,730
The Kentucky Derby lasted longer than
that, Mary.
10
00:00:22,810 --> 00:00:26,230
Hey, Dorian, please go with me. That way
I'll have somebody to share my pain
11
00:00:26,230 --> 00:00:27,710
with. Sorry, kid.
12
00:00:27,970 --> 00:00:29,630
D -money and weddings don't mix.
13
00:00:30,320 --> 00:00:33,080
But if you see any cute bridesmaids, hit
me on the head.
14
00:00:34,640 --> 00:00:38,540
Mo, no way, Miles. I'm spending the
weekend on campus with Niecy. Sorry.
15
00:00:39,140 --> 00:00:42,680
Hakeem? Sorry, little man, but look, if
I'm going to transfer to Cal U, I got to
16
00:00:42,680 --> 00:00:44,740
hit the books. Tell your godmother I'll
catch her next week.
17
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Stay around, Hakeem.
18
00:00:46,620 --> 00:00:47,620
Bye, Hakeem.
19
00:00:48,160 --> 00:00:51,220
Hey, Hakeem. Hey, Hakeem. Hey,
everybody.
20
00:00:51,940 --> 00:00:52,839
Where's Dee?
21
00:00:52,840 --> 00:00:55,080
What's wrong, Adele? These bridesmaid
dresses.
22
00:00:55,440 --> 00:00:57,640
Oh, Adele. How bad can they be?
23
00:01:00,330 --> 00:01:02,490
Your bridesmaid's dress is here. And I
hope you haven't eaten.
24
00:01:02,770 --> 00:01:05,810
Oh, Wendell, don't be so dramatic.
25
00:01:06,910 --> 00:01:09,630
Maybe to look better on. Yeah, on fire.
26
00:01:11,010 --> 00:01:13,030
This is unacceptable.
27
00:01:13,550 --> 00:01:15,210
Y 'all can't go out like that.
28
00:01:15,610 --> 00:01:19,030
You know, I said we boycott. Who's with
me? Sit down, son.
29
00:01:30,800 --> 00:01:34,980
I realize the only reason I feel at
peace is me.
30
00:01:35,360 --> 00:01:38,220
All the friends always on my mind.
31
00:01:38,620 --> 00:01:40,700
You wanna be down, come on.
32
00:01:41,140 --> 00:01:43,320
Gotta do what I gotta do.
33
00:01:43,940 --> 00:01:46,660
Gotta move on.
34
00:01:47,660 --> 00:01:51,500
I wanna be down, come on.
35
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
Alicia.
36
00:01:55,620 --> 00:01:59,460
Hey, now, Moe, this weekend is gonna be
the bomb.
37
00:02:01,740 --> 00:02:05,140
another book until Monday. Oh, me
either, girl, unless it's my phone book.
38
00:02:05,140 --> 00:02:06,840
right. Amy, check this out.
39
00:02:07,640 --> 00:02:09,400
I'm rocking this at the cute party
tonight.
40
00:02:09,759 --> 00:02:13,140
Ooh. Wait, wait, wait. The cute party? I
thought you said we were going to the
41
00:02:13,140 --> 00:02:14,140
gym at the dental school.
42
00:02:14,220 --> 00:02:15,560
No, girl, they always trying to floss.
43
00:02:17,120 --> 00:02:19,420
Go ahead. We can go to that party, too.
Cool.
44
00:02:19,940 --> 00:02:21,220
Uh, Mo?
45
00:02:21,780 --> 00:02:23,180
Yeah? I almost forgot.
46
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Piper's key.
47
00:02:28,640 --> 00:02:29,680
For me? Mm -hmm.
48
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
Thank you, niece.
49
00:02:32,740 --> 00:02:37,280
So relax and make yourself comfortable
because my home is your home. Okay. All
50
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
right.
51
00:02:39,060 --> 00:02:40,060
Hey, Mo.
52
00:02:40,520 --> 00:02:42,160
Not that comfortable. That's my bed.
53
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
Oh.
54
00:02:44,600 --> 00:02:49,180
You made something for me, Shanice?
Yeah, my specialty, cheese and crackers.
55
00:02:54,320 --> 00:02:56,400
So glad you invited me over here today.
56
00:02:56,660 --> 00:02:58,880
Please. You know you followed me home.
57
00:03:15,749 --> 00:03:18,190
What are you doing?
58
00:03:18,750 --> 00:03:21,610
I was checking to see if you had wings.
59
00:03:22,630 --> 00:03:24,050
Because you're my angel.
60
00:03:35,400 --> 00:03:36,259
Slow down.
61
00:03:36,260 --> 00:03:37,700
We've got plenty of time.
62
00:03:39,900 --> 00:03:41,660
Oh, my God. It's my dad.
63
00:03:46,680 --> 00:03:48,300
Let's pick this up tomorrow at my place.
64
00:03:48,660 --> 00:03:50,120
Okay. Call me later.
65
00:03:56,440 --> 00:04:03,380
It has been a long night. I'm getting
kind of
66
00:04:03,380 --> 00:04:04,380
tired.
67
00:04:07,120 --> 00:04:08,240
I'm still doing the running, man.
68
00:04:09,540 --> 00:04:12,180
Maybe a shot of Geritol.
69
00:04:12,540 --> 00:04:15,280
Yeah, why don't you have this patch over
there and give me a drip.
70
00:04:15,580 --> 00:04:16,580
No problem.
71
00:04:20,279 --> 00:04:22,960
Finally took him loose, huh?
72
00:04:24,000 --> 00:04:26,920
Tell you something, brothers, just don't
know when to leave. You know what I'm
73
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
saying?
74
00:04:28,620 --> 00:04:29,940
Please tell me that you're different.
75
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
I'm different?
76
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
You'll be different over there.
77
00:04:39,400 --> 00:04:43,640
But if I go over there, then we wouldn't
be able to... Oh.
78
00:04:45,560 --> 00:04:47,380
I want to just be over there chilling
with my boys.
79
00:04:47,920 --> 00:04:49,900
So... Cool.
80
00:04:54,860 --> 00:04:56,960
So, uh, so you go to Cal U? Mm -hmm.
81
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Okay, you live on campus?
82
00:04:58,380 --> 00:05:00,440
Yep, Bradley Hall. How about you? I
commute.
83
00:05:01,000 --> 00:05:01,559
Uh -oh.
84
00:05:01,560 --> 00:05:02,940
So you have a cover. Oh, yeah.
85
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
Alexis.
86
00:05:04,660 --> 00:05:05,960
But... What a pinto body.
87
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
You know something?
88
00:05:10,580 --> 00:05:12,420
You're the prettiest girl I've danced
with all night.
89
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Oh, stop.
90
00:05:14,860 --> 00:05:17,340
You're just saying that because it's
true. Oh, it is? Mm -hmm.
91
00:05:19,840 --> 00:05:21,460
Thank you. What took you so long?
92
00:05:21,660 --> 00:05:24,500
Man, every guy at the counter is trying
to jib at some girl, man.
93
00:05:26,080 --> 00:05:28,000
Let's get Mr. Tight Jeans over here.
Look out.
94
00:05:28,480 --> 00:05:30,120
Trying to get at that girl.
95
00:05:30,800 --> 00:05:32,660
I bet he's spitting some weed game, too.
96
00:05:32,880 --> 00:05:35,700
I know. I'm probably talking about your
old baby. Do you believe in love at
97
00:05:35,700 --> 00:05:37,540
first sight, or do I have to walk by
again?
98
00:05:39,860 --> 00:05:46,340
Now he's like, hey, where you going? Oh,
my God, look at this. Oh, yeah, you
99
00:05:46,340 --> 00:05:50,620
know he's got a corny line. He's
probably like, baby, if I could
100
00:05:50,620 --> 00:05:53,660
alphabet, I'll put you and I together.
101
00:05:56,120 --> 00:05:58,100
Um, Moe, that's not corny.
102
00:05:59,310 --> 00:06:02,410
No, it's not. And besides, women got
some weak lines, too. Yeah, you're
103
00:06:02,410 --> 00:06:04,190
Yeah, like I'm warning you, I got mace.
104
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
Let's get out of here, man.
105
00:06:09,130 --> 00:06:10,550
Some girl just tried to mace me.
106
00:06:11,510 --> 00:06:14,390
That's what I'm talking about. That's my
ride home moment. All right. Come on,
107
00:06:14,390 --> 00:06:15,430
man. All right. Bye.
108
00:06:16,810 --> 00:06:20,190
And you smell good, too. Look, what you
wearing?
109
00:06:20,730 --> 00:06:21,730
Secret pleasure.
110
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
Okay, well, you know what?
111
00:06:23,290 --> 00:06:25,050
I can't keep a secret.
112
00:06:25,430 --> 00:06:26,470
You look crazy.
113
00:06:28,380 --> 00:06:30,360
Girl, my feet are killing me. You ready
to go yet?
114
00:06:32,000 --> 00:06:34,500
Hey, can you excuse me for just one
minute? Yeah.
115
00:06:35,020 --> 00:06:37,420
Be right here. All right. Don't move
now. All right.
116
00:06:39,040 --> 00:06:41,680
You joking, right? No, girl. I've had a
long night.
117
00:06:42,160 --> 00:06:43,720
No, I just made a love connection.
118
00:06:45,000 --> 00:06:47,260
Yeah, so you got Piper's key. Why don't
you just go back to the door?
119
00:06:47,520 --> 00:06:48,720
All right. You sure you're going to be
okay?
120
00:06:50,480 --> 00:06:51,459
Oh, I'm positive.
121
00:06:51,460 --> 00:06:52,359
All right.
122
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
All right.
123
00:07:15,050 --> 00:07:16,050
Niecy?
124
00:07:18,170 --> 00:07:19,170
Hey, Niecy!
125
00:07:20,110 --> 00:07:22,830
Niecy, let me get in there before you
take your shower.
126
00:07:23,770 --> 00:07:24,770
Niecy.
127
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
Well,
128
00:07:31,430 --> 00:07:33,050
uh, good morning, sunshine.
129
00:07:33,570 --> 00:07:34,509
Who are you?
130
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
No, who are you?
131
00:07:35,630 --> 00:07:38,550
I'm asking the questions around here.
Where is Niecy? Niecy?
132
00:07:39,340 --> 00:07:41,820
What's the need for me? Oh, that's it.
I'll call the security. Yeah, wait,
133
00:07:41,840 --> 00:07:43,080
Hold on now. Hold on.
134
00:07:43,360 --> 00:07:47,820
Okay? I met your roommate at the
pendulum last night. We got to talking.
135
00:07:47,820 --> 00:07:51,920
a little late, and she said I could stay
over. Now, you have a problem with
136
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
that?
137
00:07:56,680 --> 00:07:58,480
Uh... No.
138
00:07:58,780 --> 00:08:01,680
No, I just have a problem with this.
139
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Oh.
140
00:08:05,420 --> 00:08:09,240
You want the towel back. No, no, no, no,
no. You keep... Keep... the towel.
141
00:08:09,560 --> 00:08:14,220
Just tell me where Niecy is. That's it.
Listen, pretty baby, I don't know, okay?
142
00:08:14,320 --> 00:08:18,840
I woke up, Niecy was gone, so I decided
to take a shower, then I was gonna
143
00:08:18,840 --> 00:08:23,020
leave. But now, I just might have to
change my plan.
144
00:08:23,280 --> 00:08:24,960
Oh, no, I think you just better get on
out.
145
00:08:25,160 --> 00:08:28,020
Ooh, touchy -touchy. Now, I like a
sister with a little attitude.
146
00:08:29,080 --> 00:08:32,140
Oh, and you're about to love this
because I'm about to go off. What you
147
00:08:32,140 --> 00:08:33,140
do?
148
00:08:33,220 --> 00:08:35,320
Hey, ma. Oh, hey, baby.
149
00:08:38,830 --> 00:08:39,830
Well, I see you've met Tate.
150
00:08:40,090 --> 00:08:41,470
Anybody want a muffin or a bagel?
151
00:08:41,830 --> 00:08:42,890
I want an explanation.
152
00:08:43,929 --> 00:08:48,910
Okay. Well, muffins are the sweet,
fluffy ones. And bagels look more like
153
00:08:48,910 --> 00:08:49,910
donuts.
154
00:08:50,610 --> 00:08:51,610
Lisa.
155
00:08:55,530 --> 00:08:57,890
Why is there a half -naked man in this
room?
156
00:08:59,570 --> 00:09:00,690
Offered to take off the towel.
157
00:09:01,470 --> 00:09:02,910
You are so crazy.
158
00:09:03,370 --> 00:09:05,730
Well, isn't he funny? No, he's not
funny.
159
00:09:06,110 --> 00:09:07,450
And neither is this situation.
160
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
Well,
161
00:09:11,080 --> 00:09:15,720
uh, look, uh, Niecy, I can see that you
ladies have something to discuss, so I'm
162
00:09:15,720 --> 00:09:17,700
gonna get back in the shower. All right.
All right? Mm -hmm.
163
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
Okay.
164
00:09:27,320 --> 00:09:28,500
Have you lost your mind?
165
00:09:29,000 --> 00:09:31,100
Well, why are you tripping? I mean, he
goes to school here.
166
00:09:31,420 --> 00:09:34,420
Yeah. The unibarber went to school
somewhere, too, Niecy.
167
00:09:36,060 --> 00:09:37,160
What is the big deal?
168
00:09:37,360 --> 00:09:40,940
I mean, it's a co -ed dorm. Guys walk
down the hall in towels all the time.
169
00:09:41,220 --> 00:09:42,680
Do they all sleep here?
170
00:09:43,680 --> 00:09:45,180
No, but Tate did.
171
00:09:45,500 --> 00:09:47,560
And look, no one got blown up.
172
00:09:48,960 --> 00:09:52,240
All right, Niecy, look, it's very, very
obvious that you like this guy.
173
00:09:53,140 --> 00:09:55,020
But I think that there's something that
you should know.
174
00:09:56,720 --> 00:09:59,240
While you were out, Tate hit on me.
175
00:09:59,560 --> 00:10:02,940
And what makes you think that he hit on
you?
176
00:10:03,540 --> 00:10:05,680
Niecy, come on. Are you really this
naive?
177
00:10:06,260 --> 00:10:09,720
You know, whatever, Mo. Look, if you
don't like the way I'm living in my
178
00:10:09,880 --> 00:10:11,620
then you can just leave.
179
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
What?
180
00:10:18,720 --> 00:10:21,340
All right, ladies, come on. We're going
to be late for the wedding.
181
00:10:21,820 --> 00:10:24,400
All right, honey, but please, don't
laugh.
182
00:10:24,860 --> 00:10:26,640
Yeah, well, you can't look any worse
than us.
183
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
Whoa,
184
00:10:29,160 --> 00:10:30,180
spoke too soon.
185
00:10:32,910 --> 00:10:33,910
on the bright side.
186
00:10:33,990 --> 00:10:35,990
Oops, you are the bright side.
187
00:10:36,930 --> 00:10:38,650
He's gonna be a homicide.
188
00:10:40,210 --> 00:10:43,030
Well, come on, everybody. Let's get this
show on the road.
189
00:10:43,250 --> 00:10:45,190
Not if I beat you to it.
190
00:10:46,890 --> 00:10:48,630
All right, we'll see you when we get
back.
191
00:10:49,390 --> 00:10:50,389
I'll be safe.
192
00:10:50,390 --> 00:10:51,390
All right. Okay.
193
00:10:51,430 --> 00:10:52,430
Bye.
194
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
Hey, Sonny.
195
00:11:04,470 --> 00:11:08,450
Shanice! You need to trim those hedges.
What took you so long? Man, I tried to
196
00:11:08,450 --> 00:11:11,210
rush them out as fast as I could. You
know I couldn't wait to see you.
197
00:11:11,610 --> 00:11:13,350
Really? Yeah, for sure.
198
00:11:15,970 --> 00:11:17,990
Come on, let's go on the couch so we can
get comfortable.
199
00:11:43,500 --> 00:11:45,440
I was just busted.
200
00:11:46,560 --> 00:11:47,620
I'm so sorry.
201
00:11:47,980 --> 00:11:48,980
I've got to go.
202
00:11:49,400 --> 00:11:52,020
I'll walk you home. No, I'll be all
right.
203
00:11:52,220 --> 00:11:53,220
Really.
204
00:11:54,240 --> 00:11:55,880
You forgot your shoes.
205
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
Sorry.
206
00:12:11,870 --> 00:12:15,050
Don't you even try it, boy. Just what do
you think you were doing, Dorian?
207
00:12:15,890 --> 00:12:18,310
Entertaining. And you were very rude to
my guests.
208
00:12:21,550 --> 00:12:25,030
Boy, don't you play with me. I've
already had a rough day. And it looked
209
00:12:25,030 --> 00:12:30,690
you and your guests were about to, uh...
Well, you know, do something that you
210
00:12:30,690 --> 00:12:34,090
guys were not supposed to be doing. Oh,
we were supposed to do it. But you
211
00:12:34,090 --> 00:12:35,150
weren't supposed to catch us.
212
00:12:38,890 --> 00:12:39,890
Dorian.
213
00:12:40,940 --> 00:12:42,180
You really think that you're ready for
sex?
214
00:12:42,460 --> 00:12:43,540
I was a minute ago.
215
00:12:49,900 --> 00:12:52,180
Look, Dorian, having sex is a big step.
216
00:12:52,500 --> 00:12:54,680
Please, look, I took that step a long
time ago.
217
00:12:54,940 --> 00:12:55,739
You did?
218
00:12:55,740 --> 00:13:00,280
Yeah, and say the speech, because I know
all about condoms, STDs, and not
219
00:13:00,280 --> 00:13:01,340
getting anybody pregnant.
220
00:13:01,860 --> 00:13:03,760
All right, but what about respecting our
house?
221
00:13:05,140 --> 00:13:06,340
Don't even try it, Mo.
222
00:13:06,640 --> 00:13:09,520
I heard about you and Q in your room.
223
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
On your bed.
224
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
All right, all right.
225
00:13:12,220 --> 00:13:14,180
Look, I'm not trying to say that I'm
perfect.
226
00:13:15,420 --> 00:13:17,780
But, Dorian, sex is more than just a
physical act.
227
00:13:18,300 --> 00:13:20,180
A lot of emotions go along with it.
228
00:13:20,380 --> 00:13:21,380
But I got emotions.
229
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
You do?
230
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
For her?
231
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
Yeah, she's cool.
232
00:13:28,780 --> 00:13:30,340
She's not a popsicle, Dorian.
233
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
She's a young lady.
234
00:13:32,720 --> 00:13:34,340
Do you even know if she's had sex
before?
235
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
No.
236
00:13:37,580 --> 00:13:39,260
Well, then how do you know she's ready
for this?
237
00:13:39,910 --> 00:13:41,950
Look, I didn't force that girl to come
over here.
238
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
You know?
239
00:13:46,270 --> 00:13:47,270
Dorian, you know what?
240
00:13:48,810 --> 00:13:51,290
I came really close to having sex last
year.
241
00:13:51,570 --> 00:13:52,570
Last year?
242
00:13:52,710 --> 00:13:54,270
Dang, no wonder you so moody.
243
00:13:59,290 --> 00:14:04,950
My point is, is that both of you guys
should want this for the same reason.
244
00:14:05,430 --> 00:14:08,630
And I know for me, one of those reasons
has to be love.
245
00:14:09,200 --> 00:14:10,700
And I know you don't love her.
246
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Think about it.
247
00:14:13,020 --> 00:14:14,340
Do you really want to hurt her?
248
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Hey, look.
249
00:14:18,220 --> 00:14:20,120
Thanks for your advice, Mom, for real.
250
00:14:20,680 --> 00:14:22,060
But everybody's not you.
251
00:14:22,540 --> 00:14:24,280
The money got his under control.
252
00:14:24,900 --> 00:14:26,780
So you grown now? That's right.
253
00:14:29,480 --> 00:14:32,020
Hey, who ate all of the Fruity Pebbles?
254
00:14:35,040 --> 00:14:36,300
So I just failed?
255
00:14:37,290 --> 00:14:38,950
Riding my lunch tray. Oh, my God.
256
00:14:40,550 --> 00:14:44,730
Oh, Tate, I really enjoyed that movie.
Thank you. Oh, no, thank you.
257
00:14:45,010 --> 00:14:49,050
You see, a lot of girls don't like going
to a matinee because they think you're
258
00:14:49,050 --> 00:14:52,230
being cheap. Oh, no, no, no. See, I
understand about living on a budget,
259
00:14:52,590 --> 00:14:55,550
I mean, I'm on scholarship here myself.
Okay, so you know about living off
260
00:14:55,550 --> 00:14:56,349
oodles and noodles.
261
00:14:56,350 --> 00:15:00,510
Oh, boy, I know about it. I invented the
oodles and noodles sandwich while you
262
00:15:00,510 --> 00:15:01,489
playing.
263
00:15:01,490 --> 00:15:03,550
Like that, huh?
264
00:15:04,530 --> 00:15:08,080
Ooh, so, where... is your crazy
roommate?
265
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
Who, Moe?
266
00:15:10,500 --> 00:15:14,060
No, she's not my roommate. She was just
hanging with me. My roommate's out of
267
00:15:14,060 --> 00:15:15,039
town for the weekend.
268
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Oh.
269
00:15:16,800 --> 00:15:21,540
Well, that's my kind of roommate.
270
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
So,
271
00:15:30,980 --> 00:15:32,720
uh, you want to see what's on TV?
272
00:15:34,080 --> 00:15:35,120
Uh, no.
273
00:15:37,070 --> 00:15:38,690
I want to see what's on Niecy.
274
00:15:40,310 --> 00:15:43,610
Boy, you're moving kind of fast. You
should slow down.
275
00:15:44,110 --> 00:15:46,810
Fast? Niecy, I've been here for almost
three minutes.
276
00:15:47,990 --> 00:15:51,830
Yeah, well, I'm going to need a little
more time than that. Baby, the time is
277
00:15:51,830 --> 00:15:53,270
now. Now, come on. Relax.
278
00:15:54,390 --> 00:15:55,390
Now, Tate.
279
00:15:55,670 --> 00:15:56,670
Tate, what are you doing?
280
00:15:57,410 --> 00:15:58,410
Tate, stop.
281
00:15:58,690 --> 00:16:00,330
Tate, get your hands off of me.
282
00:16:02,170 --> 00:16:03,170
Niecy.
283
00:16:03,310 --> 00:16:06,050
Man, what's wrong with you? I spent the
night here last night. We spent the
284
00:16:06,050 --> 00:16:07,050
whole...
285
00:16:07,470 --> 00:16:08,470
spent my money.
286
00:16:09,170 --> 00:16:10,170
Five dollars?
287
00:16:14,330 --> 00:16:16,790
Would you think I owe you something for
that funky little movie?
288
00:16:17,030 --> 00:16:18,030
Man, get out of here.
289
00:16:18,050 --> 00:16:19,050
You know what? What better?
290
00:16:23,670 --> 00:16:30,590
Then I wake up
291
00:16:30,590 --> 00:16:32,810
alone in Neeson's room with some half
-naked stranger.
292
00:16:33,050 --> 00:16:35,530
You know what? He could have been an act
of murder for all I knew.
293
00:16:35,910 --> 00:16:39,750
And then I get... home, and my cousin is
about to get busy with some girl. Do
294
00:16:39,750 --> 00:16:41,030
we? Into a full moon or something?
295
00:16:41,790 --> 00:16:44,730
Well, I mean, I don't know about... I'm
saying, can you believe she kicked me
296
00:16:44,730 --> 00:16:47,090
out to meet her best friend for some
stranger?
297
00:16:47,810 --> 00:16:50,450
You know what? When I see Nancy the next
time, I'm going to really let her know
298
00:16:50,450 --> 00:16:51,830
how I feel. You know what I'm saying?
Oh, yeah?
299
00:16:52,130 --> 00:16:53,390
Well, here she comes.
300
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
I have nothing to say to her.
301
00:16:56,350 --> 00:16:58,390
Of course not, because you said it all
to me.
302
00:16:59,670 --> 00:17:01,890
Excuse me, I can't... Can I talk to Moe
for a minute?
303
00:17:02,470 --> 00:17:04,190
Yeah, but you're going to need more than
a minute.
304
00:17:08,040 --> 00:17:10,260
First you throw me out of your room, now
you want to throw Hakeem out of the
305
00:17:10,260 --> 00:17:12,599
pendulum? Niecy, you got a real problem.
306
00:17:14,480 --> 00:17:16,240
Moesha, I really need to talk to you.
307
00:17:19,180 --> 00:17:20,940
Hakeem, can't you see that Niecy needs
to talk?
308
00:17:23,359 --> 00:17:27,380
What's the matter?
309
00:17:31,140 --> 00:17:33,260
Tate tried to force himself on me.
310
00:17:33,600 --> 00:17:36,480
What? Did he hurt you? No, he ain't that
crazy.
311
00:17:39,970 --> 00:17:41,230
I did have to fight him off.
312
00:17:43,730 --> 00:17:45,490
You see, I'm sorry. I shouldn't have
left.
313
00:17:46,650 --> 00:17:49,250
Well, I'm the one who owes you an
apology.
314
00:17:50,130 --> 00:17:51,570
I never should have trusted Tate.
315
00:17:53,350 --> 00:17:56,570
I can't believe I said all those things
to you. Girl, please, I don't even
316
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
remember what you said.
317
00:17:58,010 --> 00:18:03,510
Well, I said that you... I don't
remember either.
318
00:18:05,590 --> 00:18:06,590
Glad you're all right.
319
00:18:07,990 --> 00:18:10,190
Oh, so all I had to do... to do with
Hugger and she shut up?
320
00:18:13,410 --> 00:18:15,090
D -Money, I told you.
321
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Nobody's coming home.
322
00:18:17,190 --> 00:18:19,690
My mom's at my grandmother's. She lives
an hour away.
323
00:18:20,650 --> 00:18:22,130
And my dad's at a gun show.
324
00:18:22,930 --> 00:18:23,930
What?
325
00:18:25,090 --> 00:18:26,130
I'm just kidding.
326
00:18:26,930 --> 00:18:28,650
They're both at my grandmother's.
327
00:18:29,330 --> 00:18:31,270
Oh, all right. All right.
328
00:18:31,630 --> 00:18:33,970
I just don't want my flow to be
interrupted again.
329
00:18:34,550 --> 00:18:36,950
Don't remind me. That was so
embarrassing.
330
00:18:37,790 --> 00:18:39,510
Your cousin must think I'm some kind of
slut.
331
00:18:40,070 --> 00:18:41,070
Nah.
332
00:18:41,310 --> 00:18:42,310
Hoochie, maybe.
333
00:18:42,430 --> 00:18:44,430
What? Nah, I'm just playing.
334
00:18:44,670 --> 00:18:46,250
She's been there before. She's cool.
335
00:18:46,830 --> 00:18:49,750
Really? Yeah, don't worry about it.
336
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
I ain't.
337
00:18:52,110 --> 00:18:55,610
What if she tells Mrs. Mitchell I'll
never be able to face her at school
338
00:18:58,210 --> 00:18:59,210
Come here, girl.
339
00:19:00,010 --> 00:19:01,010
Look at you.
340
00:19:01,970 --> 00:19:03,330
All worried over nothing.
341
00:19:03,930 --> 00:19:06,150
Look, I told you, everything's fine.
Relax.
342
00:19:11,630 --> 00:19:12,630
You want to go upstairs?
343
00:19:30,470 --> 00:19:31,750
I love you, D -Money.
344
00:19:33,970 --> 00:19:34,970
Huh?
345
00:19:37,590 --> 00:19:38,850
I said I love you.
346
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
What's wrong?
347
00:19:44,720 --> 00:19:46,540
Dang, man, I forgot.
348
00:19:48,060 --> 00:19:51,220
I'm supposed to pick up Miles from
soccer practice.
349
00:19:52,620 --> 00:19:53,920
Look, I gotta go.
350
00:19:56,040 --> 00:19:57,580
Oh. Are you sure?
351
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Yeah.
352
00:20:04,660 --> 00:20:07,300
Okay. I guess I'll talk to you later.
353
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
Yes.
354
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
That's it.
355
00:20:21,100 --> 00:20:23,940
That's tape. Look, I got to get out of
here. No, Nisa, you don't have to go
356
00:20:23,940 --> 00:20:24,919
anywhere, girl.
357
00:20:24,920 --> 00:20:26,200
You didn't do anything wrong.
358
00:20:28,460 --> 00:20:29,460
You're right.
359
00:20:29,580 --> 00:20:31,780
I mean, I can't run every time I see
him. I'm saying.
360
00:20:33,420 --> 00:20:35,920
Well, maybe I should go warn that girl
he's talking to.
361
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
No, you don't need to do that.
362
00:20:37,620 --> 00:20:38,479
Why not?
363
00:20:38,480 --> 00:20:39,600
Because, girl, that's Carmen.
364
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
She's actually a man.
365
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Amen.
366
00:21:16,460 --> 00:21:17,680
All right, Aunt Hattie.
367
00:21:18,760 --> 00:21:20,240
Okay, Aunt Hattie.
368
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
That's right. That's right.
25946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.