All language subtitles for Moesha s05e08 Isnt She Lovely
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:02,160
Tomorrow is Miles' birthday.
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,060
Somehow the little beast made it through
another year without me killing him.
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,480
He's already given me three different
lists of gifts that he wants.
4
00:00:09,740 --> 00:00:14,980
For instance, what does a 12 -year -old
need with a Ferrari, a Rolex, and a gold
5
00:00:14,980 --> 00:00:15,980
tooth?
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,620
I shouldn't buy him anything.
7
00:00:18,100 --> 00:00:21,040
It's about time he learned to appreciate
what he already has.
8
00:00:21,480 --> 00:00:25,040
And that's exactly what I'm going to
tell him when he realizes I accidentally
9
00:00:25,040 --> 00:00:26,700
left some eggshells in his pants.
10
00:00:35,510 --> 00:00:36,990
It's me.
11
00:00:41,790 --> 00:00:43,250
It's me.
12
00:01:03,940 --> 00:01:05,040
Twelve years old.
13
00:01:05,500 --> 00:01:09,320
Indeed, we're on the verge of having
three teenagers in this house. Mm -hmm.
14
00:01:09,640 --> 00:01:11,220
I say we move out while we can.
15
00:01:12,760 --> 00:01:14,200
What a beautiful cake, Mom.
16
00:01:14,420 --> 00:01:16,360
Thanks. It was made with love.
17
00:01:16,960 --> 00:01:19,980
Love tastes a lot like eggshell.
18
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
Yeah, man, I'll take Jell -O for my
birthday.
19
00:01:24,840 --> 00:01:26,220
That way I can see what's in it.
20
00:01:28,060 --> 00:01:29,680
Like we're going to celebrate your
birthday.
21
00:01:35,120 --> 00:01:36,520
I mean, Mr. Mitt made your favorite
dinner.
22
00:01:37,020 --> 00:01:39,620
We sang happy birthday, the Stevie
Wonder version.
23
00:01:40,020 --> 00:01:43,680
And we're having this cake. I mean, what
else could there possibly be?
24
00:01:44,620 --> 00:01:46,680
The important part, my presents.
25
00:01:47,620 --> 00:01:49,520
Happy birthday.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,620
Ooh, money. One size fits all.
27
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
Ten dollars.
28
00:01:56,660 --> 00:01:58,120
Got anything in the extra lunch?
29
00:02:10,919 --> 00:02:11,920
you're singing in the shower.
30
00:02:13,640 --> 00:02:16,220
And Miles, this is for me.
31
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Wow.
32
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
Clothes.
33
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
Again.
34
00:02:24,500 --> 00:02:28,580
There are 50 -yard line tickets to the
homecoming game in the pocket, but if
35
00:02:28,580 --> 00:02:30,820
don't want it, I will see you at Kingo.
36
00:02:31,100 --> 00:02:33,340
Here you go, kid.
37
00:02:33,640 --> 00:02:34,820
I picked it out myself.
38
00:02:50,030 --> 00:02:51,210
Happy birthday, sweetheart.
39
00:02:53,830 --> 00:03:00,570
Oh, this is the one I wanted. It has an
alarm, a calendar, a compass.
40
00:03:00,710 --> 00:03:01,710
It does everything.
41
00:03:02,070 --> 00:03:03,530
Does it teach you how to tell time?
42
00:03:05,190 --> 00:03:06,430
Thanks, Dee. Thanks, Dad.
43
00:03:06,670 --> 00:03:08,130
Oh, you're welcome, sweetheart.
44
00:03:08,510 --> 00:03:10,670
But I think your dad has something else
for you.
45
00:03:11,410 --> 00:03:14,170
Miles, I noticed you've been reading
Black Panther comic books lately.
46
00:03:14,370 --> 00:03:17,890
But I bet you didn't know that your old
dad has one of the original issues. I'm
47
00:03:17,890 --> 00:03:19,090
talking way back.
48
00:03:19,370 --> 00:03:22,050
When the Black Panther was first
discovered by the Fantastic Four?
49
00:03:22,310 --> 00:03:23,069
You do?
50
00:03:23,070 --> 00:03:24,070
No, no, no, son.
51
00:03:24,130 --> 00:03:25,130
You do.
52
00:03:25,810 --> 00:03:27,110
Happy birthday, Miles.
53
00:03:27,570 --> 00:03:31,130
I'm passing down my entire comic book
collection from father to son.
54
00:03:31,370 --> 00:03:33,630
I know you old enough now to appreciate
it.
55
00:03:33,890 --> 00:03:34,890
Hey, Mr. Mitchell.
56
00:03:34,990 --> 00:03:37,610
Have you collected any other magazines
that I'm old enough to appreciate?
57
00:03:42,770 --> 00:03:45,270
That was a pretty nice birthday, kid.
58
00:03:46,060 --> 00:03:49,260
Yeah, but I was hinting I wanted the New
Jordans and a Sega Dreamcast.
59
00:03:50,040 --> 00:03:51,600
What kind of hands did you give him?
60
00:03:51,880 --> 00:03:54,900
I told him I wanted the New Jordans and
a Sega Dreamcast.
61
00:03:58,140 --> 00:04:01,700
Shoot, you can sell those comics and get
all the video games and sneakers you
62
00:04:01,700 --> 00:04:05,860
want. No, you're tripping. It says right
on the cover they're only worth 15
63
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
cents each.
64
00:04:09,080 --> 00:04:10,840
Look, man, those are collector's items.
65
00:04:11,100 --> 00:04:12,640
Do you know how old Uncle Frank is?
66
00:04:15,760 --> 00:04:18,300
And people pay crazy cash for stuff like
that, dog.
67
00:04:18,720 --> 00:04:19,559
For real?
68
00:04:19,560 --> 00:04:20,439
For sure.
69
00:04:20,440 --> 00:04:22,460
And there's a comic book store at the
mall, too.
70
00:04:23,700 --> 00:04:25,360
Well, let's go get paid.
71
00:04:28,700 --> 00:04:29,780
Hey, there.
72
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
Come on in.
73
00:04:31,640 --> 00:04:33,620
Hi, Eric. Sweet meeting you.
74
00:04:35,180 --> 00:04:36,139
Hi, Kane.
75
00:04:36,140 --> 00:04:37,840
Have you met Eric?
76
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
Oh, no.
77
00:04:39,100 --> 00:04:40,100
All right, how you doing?
78
00:04:40,300 --> 00:04:42,940
Where's Mark? We're about to be late for
the movie. On a weeknight? Well,
79
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
shouldn't you guys be studying?
80
00:04:44,080 --> 00:04:46,780
And we are... studying, Mr. Mitch, so we
have to see Birth of a Nation for our
81
00:04:46,780 --> 00:04:47,780
film history class.
82
00:04:47,860 --> 00:04:52,000
Birth of a Nation? We walked out of that
racist movie when I was in college over
83
00:04:52,000 --> 00:04:53,840
ten... five years ago.
84
00:04:55,500 --> 00:04:58,240
Hey, I can't believe we have to see it
either. I mean, it's kind of like
85
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
watching soul food at a Weight Watchers.
86
00:05:01,740 --> 00:05:05,020
Hey. Hey, my girl, let's go. I want to
get some popcorn before the movie
87
00:05:05,420 --> 00:05:07,560
It's class, Niecy. You can't have
popcorn in there.
88
00:05:08,060 --> 00:05:09,700
You can if you had it right first.
89
00:05:13,670 --> 00:05:15,610
Have a good night. All right. Drive
safe.
90
00:05:17,070 --> 00:05:21,850
Oh, man, old Niecy. Check that out, man.
Her boyfriend seems pretty nice. You
91
00:05:21,850 --> 00:05:23,050
know, it's about time she got a man.
92
00:05:24,330 --> 00:05:25,990
Wait a minute. You talking about Eric?
Yeah.
93
00:05:26,230 --> 00:05:27,230
Honey, where have you been?
94
00:05:27,490 --> 00:05:29,070
He's dating Moesha. Yeah.
95
00:05:30,210 --> 00:05:33,210
Oh. I knew that.
96
00:05:33,570 --> 00:05:34,790
I knew that.
97
00:05:45,070 --> 00:05:47,470
All right, Moe, I'm off work. Let's go.
98
00:05:47,750 --> 00:05:50,910
Oh, please wait, Hakeem. I cannot leave
without a homecoming dress. Which one do
99
00:05:50,910 --> 00:05:51,389
you like?
100
00:05:51,390 --> 00:05:52,390
Oh, this one. Let's go.
101
00:05:53,490 --> 00:05:54,490
A lovely choice.
102
00:05:55,150 --> 00:05:56,150
Oh, no.
103
00:05:56,290 --> 00:05:59,470
This one's kind of droopy where it
should be more clingy, you know? Okay,
104
00:05:59,470 --> 00:06:00,469
other one. Let's go.
105
00:06:00,470 --> 00:06:02,670
Another excellent, excellent choice.
106
00:06:03,110 --> 00:06:06,190
You're right. And there's no way to tell
unless I try them both on again. Be
107
00:06:06,190 --> 00:06:10,090
right back. Oh, come on, Moe. Please,
Hakeem, just watch my purse. I'll be
108
00:06:10,090 --> 00:06:11,090
back.
109
00:06:13,770 --> 00:06:14,770
Oh, hey.
110
00:06:16,290 --> 00:06:19,770
Honestly, your girlfriend looks
fantastic in both dresses.
111
00:06:20,090 --> 00:06:22,110
Oh, Moesha? No, no, no, no, no. She's
not my girlfriend.
112
00:06:22,510 --> 00:06:23,510
You're kidding.
113
00:06:23,650 --> 00:06:26,730
The way you two bicker and don't listen
to each other, I could swear that you've
114
00:06:26,730 --> 00:06:27,730
been together forever.
115
00:06:28,230 --> 00:06:29,470
Well, yeah, actually, yeah.
116
00:06:30,170 --> 00:06:34,030
I thought you said... Oh, I get it.
117
00:06:34,690 --> 00:06:35,690
Playa, playa.
118
00:06:38,510 --> 00:06:41,470
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. See,
it's not like that either.
119
00:06:41,790 --> 00:06:43,350
Moesha and I are just...
120
00:07:00,900 --> 00:07:02,980
I think we have a winner.
121
00:07:03,760 --> 00:07:04,800
You like it?
122
00:07:06,340 --> 00:07:07,340
Wow.
123
00:07:08,580 --> 00:07:11,280
Oh, you are beautiful.
124
00:07:12,810 --> 00:07:13,810
Thank you, Harkin.
125
00:07:14,710 --> 00:07:20,910
Okay, I'll take this one. You know, we
have the perfect accessory for that
126
00:07:20,910 --> 00:07:21,910
dress.
127
00:07:23,030 --> 00:07:24,310
Oh, that is beautiful.
128
00:07:25,050 --> 00:07:26,130
I love it.
129
00:07:28,510 --> 00:07:30,310
$200? You can keep it.
130
00:07:31,770 --> 00:07:35,910
Oh, no. Why don't you get it? I mean, it
looks really nice on you. No, the
131
00:07:35,910 --> 00:07:38,930
necklace costs almost as much as the
dress, and there's no way I can afford
132
00:07:38,930 --> 00:07:40,910
both. Well, then I'd say get the dress.
133
00:07:41,360 --> 00:07:43,920
You'd look awfully silly walking into
the dance wearing just a necklace.
134
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
Okay, then.
135
00:07:50,000 --> 00:07:51,740
Will that be cash, check, or charge?
136
00:07:52,180 --> 00:07:53,480
How about a little of each?
137
00:07:54,540 --> 00:07:56,160
Moesha, Moesha, Moesha.
138
00:08:00,860 --> 00:08:03,540
Yo, check me out. I'm in full effect.
139
00:08:04,560 --> 00:08:06,220
Now, is this the lick or what?
140
00:08:07,370 --> 00:08:10,550
That might be the lick in junior high,
but when you graduate, you might be
141
00:08:10,550 --> 00:08:11,690
enough to roll like this.
142
00:08:12,090 --> 00:08:14,370
Roll like what, man? You don't even
match.
143
00:08:15,750 --> 00:08:19,350
See, me, I got my navy blue, my royal
blue, and another blue.
144
00:08:19,610 --> 00:08:20,750
And you don't see the problem?
145
00:08:22,350 --> 00:08:23,570
Then I can't help you, man.
146
00:08:26,390 --> 00:08:27,750
Hey, fellas. Hey, guys.
147
00:08:28,290 --> 00:08:29,570
Hey, what's up, y 'all? How was that
movie?
148
00:08:29,870 --> 00:08:33,470
Well, your uncle enjoyed it. We got
there just in time for matinee prices.
149
00:08:35,210 --> 00:08:37,340
Miles. Where'd you get those clothes?
150
00:08:38,159 --> 00:08:39,659
That's not what I bought you to go to
school.
151
00:08:39,940 --> 00:08:40,939
I know.
152
00:08:40,940 --> 00:08:42,260
These are much better.
153
00:08:44,100 --> 00:08:45,560
And much more expensive.
154
00:08:46,660 --> 00:08:48,040
Honey, where'd you get that kind of
money?
155
00:08:48,440 --> 00:08:53,160
Well, Dory and I took Dad's old comics
to a dealer. He gave us 500 old bucks
156
00:08:53,160 --> 00:08:55,620
them. You two sold my comic book
collection?
157
00:08:55,960 --> 00:08:57,840
Hey, don't be mad, Uncle Frank.
158
00:08:58,300 --> 00:08:59,580
We got you some, too.
159
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Poo -poo.
160
00:09:09,670 --> 00:09:11,590
I'm kind of short, so we got those at
the swap meet.
161
00:09:13,890 --> 00:09:15,730
Do you realize what you've done?
162
00:09:16,330 --> 00:09:20,010
That first Black Panther issue alone is
worth over $600.
163
00:09:21,310 --> 00:09:22,310
$600?
164
00:09:22,730 --> 00:09:24,570
Man, we could have gotten the Tommy Hill
figures.
165
00:09:26,810 --> 00:09:32,130
Miles, son, those books were a gift,
part of a legacy I was passing on to
166
00:09:32,490 --> 00:09:34,710
And you two go out and squander it on
some...
167
00:09:35,080 --> 00:09:36,880
Junk that'll be out of style by
Christmas.
168
00:09:37,220 --> 00:09:39,380
But, Dad... No, no, no. Miles, I don't
even want to hear it.
169
00:09:43,820 --> 00:09:46,580
Come on, boys. Why don't you go upstairs
and get cleaned up for dinner?
170
00:09:50,360 --> 00:09:53,080
And pull up your pants before you break
your silly necks.
171
00:09:55,360 --> 00:09:57,080
Honey, try not to be too disappointed.
172
00:09:57,480 --> 00:10:01,860
Oh, Dee, I've been collecting those
books since I was Miles' age. They had a
173
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
of sentimental value.
174
00:10:03,260 --> 00:10:04,920
For you, sweetheart, but not for Miles.
175
00:10:05,540 --> 00:10:09,360
Maybe you should have just kept them.
But I wanted Miles to have them. Ah, my
176
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
point exactly.
177
00:10:10,760 --> 00:10:14,700
Once they're given, gifts belong to the
recipient, not the giver.
178
00:10:16,080 --> 00:10:18,200
Why couldn't I have just married a
stupid woman?
179
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
I'll get it.
180
00:10:27,700 --> 00:10:29,240
Hey, Hakeem, what are you doing here?
181
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
I just came to see you.
182
00:10:30,640 --> 00:10:33,920
Well, I love to talk, but I'm about to
go to the homecoming dance. So am I.
183
00:10:34,280 --> 00:10:35,660
Yeah, but I'm going with Eric.
184
00:10:35,860 --> 00:10:38,480
And I'm going with Karen. Oh, the girl
that lives across the hall from you,
185
00:10:38,560 --> 00:10:40,480
Yeah, yeah, she invited me, so, you
know.
186
00:10:41,340 --> 00:10:42,660
Well, shouldn't you be picking her up?
187
00:10:43,120 --> 00:10:44,420
Yes. Hey.
188
00:10:47,120 --> 00:10:50,920
But, um, but first I came to give you
this.
189
00:11:02,220 --> 00:11:03,740
It's the necklace that I wanted.
190
00:11:07,000 --> 00:11:11,020
Yeah, well, you know, you said you liked
it, and the boutique owner needed a
191
00:11:11,020 --> 00:11:13,380
sale, and to get that mall discount, you
know.
192
00:11:17,640 --> 00:11:20,120
Have a nice time.
193
00:11:23,300 --> 00:11:24,580
Can you help me put it on?
194
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
Yeah.
195
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
Yeah, sure.
196
00:12:00,990 --> 00:12:05,670
Now back to Moesha.
197
00:12:36,360 --> 00:12:40,420
See the lady in red right there. Ooh,
she looks so good. You need to be on the
198
00:12:40,420 --> 00:12:41,359
radio with us.
199
00:12:41,360 --> 00:12:45,980
Dre, Dre, you can't use those corny New
York lines on these California women,
200
00:12:46,120 --> 00:12:49,640
dog. Wait a minute. I don't need lines,
man. I'll tell you straight up, brother.
201
00:12:49,980 --> 00:12:52,220
Half these women here think I'm a real
doctor anyway.
202
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Yo,
203
00:13:00,300 --> 00:13:02,600
Karen, thanks for inviting me to your
homecoming.
204
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
Oh, I'm glad you accepted.
205
00:13:04,880 --> 00:13:09,260
You're the nicest guy I met at Cal U.
Thanks, but I go to Santa Monica
206
00:13:09,600 --> 00:13:11,700
Really? Yeah. But you're always here.
207
00:13:12,060 --> 00:13:13,620
I saw you at the library.
208
00:13:13,960 --> 00:13:15,240
Oh, studying with friends.
209
00:13:15,680 --> 00:13:16,880
The cafeteria.
210
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Eating with friends.
211
00:13:18,480 --> 00:13:22,160
I also saw you at the dorms. Are you
sleeping with any of these friends?
212
00:13:23,860 --> 00:13:26,220
Girl, we better keep on dancing before I
get in trouble.
213
00:13:26,440 --> 00:13:28,100
Okay, I can dance and talk.
214
00:13:38,000 --> 00:13:41,080
Hope these brothers don't start fighting
over me, because I would hate for my
215
00:13:41,080 --> 00:13:42,760
good looks to start some trouble up in
here.
216
00:13:44,020 --> 00:13:45,500
Girl, you know you like that.
217
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
Yeah, you're right.
218
00:13:48,620 --> 00:13:50,000
Well, that is a beautiful necklace.
219
00:13:50,200 --> 00:13:53,060
Girl, it really sets off your whole
dress. You like it? It was a gift.
220
00:13:53,560 --> 00:13:56,120
I knew Eric liked you, but I didn't know
he was that strong.
221
00:13:57,580 --> 00:14:00,020
Actually, Hakeem gave it to me.
222
00:14:01,020 --> 00:14:02,020
Hakeem who?
223
00:14:26,700 --> 00:14:29,440
It means the guys don't just buy girls
jewelry unless it means something.
224
00:14:29,820 --> 00:14:32,040
It means he likes the necklace and he
likes me.
225
00:14:32,800 --> 00:14:34,380
Yeah, well, you got the second part
right.
226
00:14:34,820 --> 00:14:37,840
The question is, how do you feel about
Hakeem?
227
00:14:38,480 --> 00:14:40,240
Well, Nisa, you know we're just friends.
228
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Mm -hmm.
229
00:14:46,860 --> 00:14:51,540
Oh, boy. Hey, honey. Hey, honey. I
wasn't expecting you home until after
230
00:14:51,540 --> 00:14:56,210
midnight madness. Well, unfortunately,
the madness peaked at about 9 .30, and
231
00:14:56,210 --> 00:14:57,210
did my energy.
232
00:14:58,310 --> 00:15:00,470
Well, I hope you saved a little bit for
your wife.
233
00:15:00,870 --> 00:15:01,870
Oh, yes.
234
00:15:01,970 --> 00:15:04,490
Especially if you saved a little madness
for your husband.
235
00:15:04,950 --> 00:15:06,290
Well... Oops.
236
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
Wrong folks business.
237
00:15:10,030 --> 00:15:13,690
That's all right, guys. He's not going
anywhere. Good. Dad, I got something for
238
00:15:13,690 --> 00:15:17,210
you. Oh, what's that, son? Well, I
thought about what you said, and I went
239
00:15:17,210 --> 00:15:18,890
to the mall and returned all the stuff I
bought.
240
00:15:19,090 --> 00:15:20,900
Yep. Even the stuff he bought for me.
241
00:15:21,580 --> 00:15:24,260
Then I went to the comic book store to
try to get your comics back.
242
00:15:24,520 --> 00:15:26,200
Oh, Miles, you didn't have to do that.
243
00:15:26,500 --> 00:15:29,880
Well, I knew how much it meant to you.
Yeah, you were right, Uncle Frank.
244
00:15:30,120 --> 00:15:32,340
Those comics were worth a lot more than
we sold them for.
245
00:15:33,060 --> 00:15:36,580
So, all I could afford was the $600 for
the first Black Panther.
246
00:15:36,800 --> 00:15:39,660
The store owner only sold it back to me
because he felt sorry for us.
247
00:15:40,680 --> 00:15:42,340
He should have seen me when he cried.
248
00:15:43,780 --> 00:15:45,300
I love those Jordans.
249
00:15:46,980 --> 00:15:47,980
Well, now, wait a minute.
250
00:15:48,320 --> 00:15:51,480
You said that the dealer only gave you
$500 to begin with.
251
00:15:52,080 --> 00:15:53,160
Where'd you get the rest of the money?
252
00:15:53,580 --> 00:15:55,140
I returned the watch you gave me.
253
00:15:55,500 --> 00:15:58,040
You what? Thank you, Miles. I appreciate
what you've done.
254
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
Having a good time?
255
00:16:03,000 --> 00:16:04,160
Yeah. Yeah, you?
256
00:16:04,900 --> 00:16:06,620
Well, I'd like to dance with my friend.
257
00:16:07,080 --> 00:16:08,500
Oh, man, you see, I'll be back in a
minute.
258
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Come on, Miles.
259
00:16:19,820 --> 00:16:20,659
to stay on beat.
260
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Oh, yeah, yeah, yeah.
261
00:16:21,860 --> 00:16:23,660
You're not exactly a fly girl yourself.
262
00:16:24,000 --> 00:16:29,720
All right, we're going to slow it down
for just a minute. That's right.
263
00:16:30,000 --> 00:16:33,420
And for those who are about to get
close, you might want to pop a tic -tac.
264
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
Hey.
265
00:16:45,200 --> 00:16:46,600
Thought I was dancing with my friend.
266
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
You are.
267
00:16:56,720 --> 00:17:03,680
I can't believe it's you I can't believe
it's happening
268
00:17:03,680 --> 00:17:10,619
I can't believe it's true And I can't
believe
269
00:17:10,619 --> 00:17:17,400
that you are here with me And I am here
270
00:17:17,400 --> 00:17:18,480
with you
271
00:17:25,710 --> 00:17:26,710
We're kissing
272
00:18:05,480 --> 00:18:06,700
Karen kept you out pretty late, huh?
273
00:18:07,080 --> 00:18:09,480
No, actually, changing buses kept me out
late.
274
00:18:11,400 --> 00:18:14,400
Guess we have to talk to Daddy about
giving you a good deal on a previously
275
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
owned Saturn, huh?
276
00:18:15,600 --> 00:18:17,960
Thanks, but right now, I'm saving all my
money for college.
277
00:18:21,860 --> 00:18:22,860
Okay.
278
00:18:25,560 --> 00:18:26,800
Did you have a good time tonight?
279
00:18:27,640 --> 00:18:29,680
Yeah. Yeah. Yeah, Karen's nice.
280
00:18:29,900 --> 00:18:31,580
Good. Eric's nice, too.
281
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
Good.
282
00:18:35,210 --> 00:18:37,690
So, um, I guess you don't go out with
him again, huh?
283
00:18:39,110 --> 00:18:40,790
Is there any reason why I shouldn't?
284
00:18:41,690 --> 00:18:48,510
No. I mean, well, not if you don't see a
reason not to.
285
00:18:50,350 --> 00:18:51,710
Did I see a reason not to?
286
00:18:56,230 --> 00:18:59,470
Look, Mo, he seems like a pretty nice
guy.
287
00:19:01,310 --> 00:19:02,650
You should do whatever you want to do.
288
00:19:04,030 --> 00:19:05,030
I will.
289
00:19:13,610 --> 00:19:14,630
Guess it's getting late.
290
00:19:16,430 --> 00:19:18,470
Let's go get some sleep.
291
00:19:18,670 --> 00:19:19,670
Right.
292
00:19:19,850 --> 00:19:20,850
Good night.
293
00:19:32,310 --> 00:19:35,390
Oh, I thought I heard voices out here.
294
00:19:37,890 --> 00:19:40,370
Uh, Hakeem, it's too early for
breakfast.
295
00:19:45,180 --> 00:19:48,520
Oh, Moe, just make sure you like our
babies. Sure thing. Good night, Ike.
296
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
night.
297
00:20:33,870 --> 00:20:37,490
Whoever said men and women can't be
friends needs to take a look at Hakeem
298
00:20:37,490 --> 00:20:38,469
me.
299
00:20:38,470 --> 00:20:42,230
Although I've known him for a long time,
the depth of his friendship still
300
00:20:42,230 --> 00:20:43,230
surprises me.
301
00:20:44,190 --> 00:20:45,470
And I like surprises.
22225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.