All language subtitles for Moesha s04e10 The Crush
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:06,240
I thought I was still dreaming when I
picked up the morning paper. But bam,
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,400
there I was on the front page.
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,420
Okay, so my picture wasn't there.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,260
And it wasn't exactly the front page.
5
00:00:16,140 --> 00:00:20,240
But it was an article announcing a
writing contest for high school
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,480
The prize, a monthly copy.
7
00:00:22,880 --> 00:00:26,960
So, like I said, there I was, front
page.
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,240
Love in the morning, do this morning,
it's me, it's me.
9
00:00:39,600 --> 00:00:44,240
Not realizing my reason for the fear I
see, it's me.
10
00:00:44,780 --> 00:00:47,580
My best friend's always on my mind.
11
00:00:47,940 --> 00:00:50,080
You're gonna be down, come on.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,380
Gotta do what I gotta do.
13
00:01:17,890 --> 00:01:19,510
Cory, why aren't you reading?
14
00:01:19,850 --> 00:01:21,030
I don't want to read.
15
00:01:21,350 --> 00:01:22,870
These are the man's books.
16
00:01:23,110 --> 00:01:24,870
Are you trying to give me the man's
education?
17
00:01:26,950 --> 00:01:29,710
Well, Cory, exactly what man are you
referring to?
18
00:01:30,150 --> 00:01:32,470
Oh, so now you're trying to make Cory
feel stupid.
19
00:01:34,770 --> 00:01:36,990
Like I just dreamed up the last 400
years.
20
00:01:37,710 --> 00:01:39,150
You know what man I'm talking about.
21
00:01:40,670 --> 00:01:43,210
Cory, let me get you a book written by a
black man.
22
00:01:43,570 --> 00:01:45,190
Now you're talking, my Nubian queen.
23
00:01:51,560 --> 00:01:54,320
Before you take down a pig, you got to
know the pig.
24
00:01:55,440 --> 00:01:56,760
So, you got Charlotte's way?
25
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
Hey, hey, whoa!
26
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
This is a tutoring program, not the
Olympic tribes.
27
00:02:04,440 --> 00:02:06,680
Patricia, come tell him the house rules.
28
00:02:07,060 --> 00:02:09,360
Okay, dealer holds a 17 and no splitting
cards.
29
00:02:12,300 --> 00:02:14,560
Not the Vegas rules, the den rules.
30
00:02:17,230 --> 00:02:20,350
don't yell, don't touch, don't throw,
don't take, don't break, and don't make
31
00:02:20,350 --> 00:02:21,770
her have to come over here and tell you
again.
32
00:02:24,270 --> 00:02:25,930
My girl, you don't get a happy face.
33
00:02:26,270 --> 00:02:27,510
I prefer a free smoothie.
34
00:02:28,810 --> 00:02:30,070
I didn't ask you what you preferred.
35
00:02:32,650 --> 00:02:34,750
Now you take this happy face and be
happy.
36
00:02:36,710 --> 00:02:38,790
Oh, don't put away those happy faces.
37
00:02:39,210 --> 00:02:40,990
Anna, show and dare what I taught you.
38
00:02:50,920 --> 00:02:54,020
Kim, she's supposed to be reading this
book. She got all week to do that.
39
00:02:56,240 --> 00:02:57,740
Okay, all right, Patricia, listen.
40
00:02:58,180 --> 00:02:59,680
There's this 200 -pound man, right?
41
00:03:00,040 --> 00:03:02,680
And his two sons who weigh 100 pounds
apiece. Four -inch pounds.
42
00:03:03,020 --> 00:03:05,440
Now, you know if you were on Jeopardy,
you'd be in the minus column.
43
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
Oh, my bad.
44
00:03:07,800 --> 00:03:09,340
What is four -inch pounds?
45
00:03:10,520 --> 00:03:12,060
Yeah, slow down, Patricia Trebek.
46
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
Here's the question.
47
00:03:13,740 --> 00:03:15,720
Okay, listen. Now, they have to cross
the river, right?
48
00:03:15,940 --> 00:03:17,920
But the boat only holds 200 pounds.
49
00:03:18,280 --> 00:03:19,420
So how do they all get across?
50
00:03:20,780 --> 00:03:23,080
Joaquin, you know you got to give me
more information than that.
51
00:03:25,500 --> 00:03:26,960
Like, what kind of boat is it?
52
00:03:27,400 --> 00:03:29,680
A catamaran? A kayak? What?
53
00:03:31,520 --> 00:03:33,660
It doesn't matter. It only holds 200
pounds.
54
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
It matters to me.
55
00:03:35,460 --> 00:03:37,520
So are they going with the wind or
against the wind?
56
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
I don't know.
57
00:03:40,820 --> 00:03:41,940
Don't get tested with me.
58
00:03:42,240 --> 00:03:44,000
That was a silly question from the jump.
59
00:03:48,360 --> 00:03:50,980
Hey, Andell, don't forget, I have to
interview you for my article. You know,
60
00:03:50,980 --> 00:03:52,240
one that's going with me to that Times
contest.
61
00:03:52,620 --> 00:03:54,720
Are you sure you want to do it on my
little tutoring program?
62
00:03:55,080 --> 00:03:59,000
Of course, Andell. What you're doing
embodies what's right about LeMerc Park.
63
00:03:59,000 --> 00:04:02,040
community -minded businesswoman who
cares. Y 'all lean on Andell.
64
00:04:03,000 --> 00:04:05,500
What should I wear for the photo shoot?
65
00:04:07,940 --> 00:04:09,020
What's going on in here?
66
00:04:09,280 --> 00:04:10,179
Oh, tutoring.
67
00:04:10,180 --> 00:04:11,300
I'm just here to meet my sister.
68
00:04:11,740 --> 00:04:12,800
Oh, there she is right there.
69
00:04:13,400 --> 00:04:15,240
Whoa, that's your sister?
70
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
That's what they tell me.
71
00:04:20,060 --> 00:04:21,480
Hey, Miles. How was soccer practice?
72
00:04:21,820 --> 00:04:22,779
Oh, it was cool.
73
00:04:22,780 --> 00:04:23,920
My mom and me and my friend, Justin.
74
00:04:24,140 --> 00:04:26,440
Hi, Justin. Nice to meet you. Nice to
meet you, too, Mo.
75
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Ooh, there's Patricia.
76
00:04:28,640 --> 00:04:34,100
I think I'm going to go holler at
Hakeem. See you later, Justin.
77
00:04:34,700 --> 00:04:35,880
So, hey, hey, hey, hey.
78
00:04:36,180 --> 00:04:38,800
Mo, is that shirt for Marie?
79
00:04:39,240 --> 00:04:40,480
No, Moesha.
80
00:04:41,000 --> 00:04:42,200
That was my next guest.
81
00:04:43,020 --> 00:04:44,700
So, uh, you're tutoring, huh?
82
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
Yeah.
83
00:04:46,950 --> 00:04:49,630
See, I have this friend. He's having a
little trouble reading.
84
00:04:49,950 --> 00:04:50,950
What kind of trouble?
85
00:04:51,110 --> 00:04:52,110
He can't read.
86
00:04:56,470 --> 00:05:00,090
Well, do you think your friend would be
interested in our tutoring program?
87
00:05:00,470 --> 00:05:01,730
I don't know. He's pretty popular.
88
00:05:01,950 --> 00:05:05,550
I think he'd be embarrassed if any other
kids found out. Well, do you think he'd
89
00:05:05,550 --> 00:05:07,470
be interested in private tutoring like
in my house?
90
00:05:08,130 --> 00:05:09,130
Most definitely.
91
00:05:11,230 --> 00:05:14,370
Okay, well, tell your friend to stop by
Monday after school, okay?
92
00:05:14,650 --> 00:05:15,650
He'll be there.
93
00:05:15,740 --> 00:05:18,540
All right. Oh, um, by the way, what's
your friend's name?
94
00:05:19,340 --> 00:05:21,900
Uh, see you Monday, just.
95
00:05:28,320 --> 00:05:30,320
Oh, no, no.
96
00:05:31,300 --> 00:05:32,300
What's wrong, Louisa?
97
00:05:32,420 --> 00:05:33,660
Just not working, Dee.
98
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Is it plugged in?
99
00:05:36,800 --> 00:05:38,900
Not the computer, Dee, my article.
100
00:05:39,200 --> 00:05:41,640
I mean, I kind of got it started, but
I'm stuck.
101
00:05:42,260 --> 00:05:43,640
You know what the problem is.
102
00:05:45,610 --> 00:05:46,670
You haven't written anything.
103
00:05:49,170 --> 00:05:51,170
Dee, I'm never going to win this Times
contest.
104
00:05:51,630 --> 00:05:54,750
Oh, honey, you're just having a little
case of writer's block.
105
00:05:55,250 --> 00:05:57,950
Maybe you just need to relax and leave
it alone for a while.
106
00:05:58,170 --> 00:06:00,130
The deadline is Monday. Ooh, better get
cracking.
107
00:06:02,030 --> 00:06:05,170
Dee, baby, this is ridiculous.
108
00:06:09,910 --> 00:06:13,230
We're just going to have to change dry
cleaners. It's the second time they've
109
00:06:13,230 --> 00:06:14,270
shrunk a pair of my pants.
110
00:06:19,400 --> 00:06:21,220
Are you sure it's the dry cleaners?
111
00:06:22,960 --> 00:06:24,460
Wait a minute. What are you trying to
say?
112
00:06:26,100 --> 00:06:29,600
Nothing. Just maybe put on a pound or
two.
113
00:06:29,840 --> 00:06:32,880
Yeah, Daddy. I mean, those pants are so
tight, I can count the change in your
114
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
pocket.
115
00:06:34,880 --> 00:06:38,780
No, no, no. This is not about me gaining
weight. This is simply about us
116
00:06:38,780 --> 00:06:39,880
changing dry cleaners.
117
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
I'll get it.
118
00:06:44,990 --> 00:06:46,190
Penny lines Frank.
119
00:06:49,210 --> 00:06:50,790
Why don't you get the front door?
120
00:06:53,270 --> 00:06:54,850
Hey, old daddy, look at it this way.
121
00:06:55,310 --> 00:06:58,090
If you ever have a flat tire, you always
got a spare.
122
00:07:01,670 --> 00:07:03,410
Hey, Justin.
123
00:07:06,970 --> 00:07:10,990
Hey, these are for you. Oh, thank you.
Well, if you keep bringing me all these
124
00:07:10,990 --> 00:07:12,730
gifts, I'm going to think you're trying
to be my little boyfriend.
125
00:07:14,250 --> 00:07:17,070
little thank you for all your help.
Maureen has got a lot better since she
126
00:07:17,070 --> 00:07:18,070
started working with me.
127
00:07:18,710 --> 00:07:19,710
Hey.
128
00:07:22,350 --> 00:07:24,810
Oh, my goodness. Justin, these are all
A's.
129
00:07:25,230 --> 00:07:28,030
I can't believe how much you've improved
in just two weeks.
130
00:07:28,250 --> 00:07:29,410
And I owe it all to you.
131
00:07:29,930 --> 00:07:33,350
Okay, let's get started with your
vocabulary. Did you bring your list?
132
00:07:33,350 --> 00:07:34,350
right here. Okay.
133
00:07:34,910 --> 00:07:35,889
All right.
134
00:07:35,890 --> 00:07:36,990
What's your first word?
135
00:07:39,190 --> 00:07:40,350
Awesome. Awesome.
136
00:07:40,950 --> 00:07:42,190
Okay, what's the definition?
137
00:07:42,830 --> 00:07:44,870
An inspiring deep wonder.
138
00:07:45,330 --> 00:07:46,990
Oh, very good.
139
00:07:47,510 --> 00:07:48,790
Okay, use it in a sentence.
140
00:07:49,490 --> 00:07:51,010
My Ouija is awesome.
141
00:07:51,350 --> 00:07:52,930
Oh, well, you're pretty awesome
yourself.
142
00:07:54,170 --> 00:07:56,690
Justin, why didn't you get help with
your reading before?
143
00:07:57,530 --> 00:07:59,150
Guess I was too ashamed to ask.
144
00:07:59,410 --> 00:08:02,370
Oh, honey, never be afraid to ask for
what you need.
145
00:08:06,230 --> 00:08:08,970
I mean, couldn't you ask your teachers
for help?
146
00:08:09,530 --> 00:08:14,910
Well, see, um, I never had to... say one
long enough, and, um, my daddy keeps
147
00:08:14,910 --> 00:08:18,270
moving us from town to town, sometimes
in the middle of the night.
148
00:08:19,910 --> 00:08:22,110
What? That is no way to live.
149
00:08:22,770 --> 00:08:24,030
What about your mom?
150
00:08:24,430 --> 00:08:28,410
Well, see, uh, she tries to help, but,
you know, she's always in and out of the
151
00:08:28,410 --> 00:08:32,230
hospital, and, you know, when they let
her out, you know, uh, she has to take
152
00:08:32,230 --> 00:08:33,610
care of my four brothers and sisters.
153
00:08:35,190 --> 00:08:38,610
Oh, you poor thing. You just get lost in
the show.
154
00:08:39,049 --> 00:08:41,270
Not anymore, now that I have you.
155
00:08:42,049 --> 00:08:43,409
I'd like to talk to you.
156
00:08:43,750 --> 00:08:45,670
Oh, Justin, you know what?
157
00:08:46,150 --> 00:08:48,190
You can talk to me about everything.
158
00:08:48,550 --> 00:08:49,690
Really? Really.
159
00:08:50,670 --> 00:08:54,710
Well, um, sometimes, you know, it's hard
for me and stuff because I don't have a
160
00:08:54,710 --> 00:08:59,230
quiet place to study and, um, my
brothers, you know, they're always
161
00:08:59,230 --> 00:09:00,230
playing.
162
00:09:03,870 --> 00:09:06,410
Hey, have you guys read today's
newspaper?
163
00:09:06,910 --> 00:09:09,750
Girl, it's Sunday. Even the Lord took a
break.
164
00:09:12,000 --> 00:09:17,120
Anyway, yours truly is now officially a
professional journalist. What? You won
165
00:09:17,120 --> 00:09:17,859
the contest?
166
00:09:17,860 --> 00:09:18,860
Congratulations.
167
00:09:19,140 --> 00:09:20,140
Thank you. Oh, look.
168
00:09:20,600 --> 00:09:22,560
Teen tutors battle illiteracy.
169
00:09:22,820 --> 00:09:28,420
Girl, I've never seen my name in print
before. And I still don't.
170
00:09:30,440 --> 00:09:33,200
Oh, well, I see mine right there.
171
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
Campbell.
172
00:09:35,000 --> 00:09:36,620
Too bad it's on a can of soup.
173
00:09:41,870 --> 00:09:42,329
are there.
174
00:09:42,330 --> 00:09:43,330
Where?
175
00:09:43,470 --> 00:09:48,990
The volunteers for the program also
include myself and several other
176
00:09:48,990 --> 00:09:50,790
students. See? We the other.
177
00:09:53,610 --> 00:09:56,590
Y 'all, come on. Don't trip. I only have
500 words.
178
00:09:56,930 --> 00:09:58,350
You couldn't spare three of them.
179
00:10:00,070 --> 00:10:03,390
Look, I wanted to focus on Justin. I
mean, if it weren't for this program, he
180
00:10:03,390 --> 00:10:04,430
wouldn't be learning how to read.
181
00:10:04,750 --> 00:10:08,010
You mean if he didn't have such a big
crush on you, he wouldn't be learning to
182
00:10:08,010 --> 00:10:09,010
read. Hello.
183
00:10:12,750 --> 00:10:14,850
Lots of people have pressures on their
teachers. Yeah, you ought to know.
184
00:10:17,370 --> 00:10:18,370
Man, look at y 'all.
185
00:10:19,410 --> 00:10:23,170
I just got a call from a rich man. Guess
why he called. Wrong number.
186
00:10:26,790 --> 00:10:31,110
No, he read Mo's article and he wants to
donate $5 ,000 to the tutoring program.
187
00:10:31,430 --> 00:10:32,430
$5 ,000?
188
00:10:32,810 --> 00:10:35,770
Man, we could get all kinds of
equipment. I could even buy the kids a
189
00:10:36,210 --> 00:10:39,070
Yup, yup, and you could start, you know,
paying your tutors. Yeah, that's what
190
00:10:39,070 --> 00:10:39,569
I'm saying.
191
00:10:39,570 --> 00:10:40,449
Yup, yup.
192
00:10:40,450 --> 00:10:42,400
You know if I... Hire some real ones.
193
00:10:45,040 --> 00:10:49,100
I can't believe you got $5 ,000. That's
what the man said. He's going to bring
194
00:10:49,100 --> 00:10:51,000
the check tomorrow. And the news true
and everything.
195
00:10:55,120 --> 00:10:56,500
It's not about being on TV.
196
00:10:56,940 --> 00:10:58,520
It's about giving back to the community.
197
00:10:59,020 --> 00:11:00,020
Right.
198
00:11:29,480 --> 00:11:32,500
There's my award -winning journalist.
And there's my incredible shrinking
199
00:11:32,780 --> 00:11:34,060
Oh, so it's working, huh?
200
00:11:35,240 --> 00:11:37,700
Hey, Mo, do I really look smaller?
201
00:11:38,360 --> 00:11:41,300
Sure, daddy. I mean, at this rate,
you'll be able to squeeze back and see
202
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
clothes in no time.
203
00:11:43,720 --> 00:11:44,780
Thanks for the pep talk.
204
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
You're welcome.
205
00:11:47,020 --> 00:11:51,180
Oh, Moesha, we are just so proud of you.
Even Miles went out and picked up some
206
00:11:51,180 --> 00:11:52,079
extra papers.
207
00:11:52,080 --> 00:11:53,320
Oh, yeah, the neighbors won't miss them.
208
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
I'm kidding.
209
00:11:56,940 --> 00:11:58,140
So what'd you think of my article?
210
00:11:58,540 --> 00:12:00,760
Hey, Dad said I had to buy it. He didn't
say I had to read it.
211
00:12:02,320 --> 00:12:03,320
Well,
212
00:12:03,540 --> 00:12:05,060
all warmed up and ready to go.
213
00:12:05,700 --> 00:12:07,400
Oh, my little road runner.
214
00:12:07,740 --> 00:12:09,340
Okay, I'll see you. Bye -bye.
215
00:12:12,200 --> 00:12:14,020
Five dollars says he doesn't make it
around the corner.
216
00:12:15,200 --> 00:12:18,260
Okay, but if we don't get going, I'm
going to be late for my practice, and
217
00:12:18,260 --> 00:12:19,780
Coach is going to make me run extra
laps.
218
00:12:20,220 --> 00:12:21,680
At least that way you get off the bench.
219
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Hey, Justin.
220
00:12:36,840 --> 00:12:38,220
What the hell is this?
221
00:12:41,260 --> 00:12:42,280
Excuse me?
222
00:12:43,380 --> 00:12:47,320
14 -year -old Justin Kendall, who was
only reading at a first grade level when
223
00:12:47,320 --> 00:12:49,700
he joined the program, has made
remarkable progress.
224
00:12:50,060 --> 00:12:54,220
He is a prime example of how
hardworking, diligent students coupled
225
00:12:54,220 --> 00:12:57,320
compassionate and nurturing tutors can
close the book on illiteracy.
226
00:12:59,380 --> 00:13:00,980
Justin, you can read.
227
00:13:04,620 --> 00:13:06,400
But you told me you couldn't read,
Justin.
228
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
Yep.
229
00:13:08,660 --> 00:13:10,620
And you told me that you were flunking
out of school.
230
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
Yep.
231
00:13:13,660 --> 00:13:15,780
And now you're telling me all of those
were lies?
232
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
Yep.
233
00:13:19,720 --> 00:13:22,800
Well, what about all that stuff about
your family? Now, that was true.
234
00:13:23,940 --> 00:13:24,940
Kind of.
235
00:13:24,960 --> 00:13:29,280
See, we do move around a lot, but that
might have something to do with my
236
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
being in the Army.
237
00:13:32,540 --> 00:13:34,760
Oh, and your mom being in and out of the
hospital.
238
00:13:35,080 --> 00:13:36,460
Oh, don't tell me she's a nurse.
239
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
Anesthesiologist.
240
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
Justin, why?
241
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
Why would you make up all that stuff?
242
00:13:45,380 --> 00:13:46,380
I didn't mean to.
243
00:13:47,260 --> 00:13:48,780
Just wanted to be around you.
244
00:13:51,100 --> 00:13:55,160
So you did all of that because of your
silly little crush?
245
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
You calling my love silly?
246
00:14:00,280 --> 00:14:03,830
Justin, how am I... supposed to explain
that to the newspaper, to Andale, to my
247
00:14:03,830 --> 00:14:05,270
family? Your family?
248
00:14:05,470 --> 00:14:07,670
Didn't you hear me? My father's in the
army.
249
00:14:07,890 --> 00:14:08,890
Thank you, people.
250
00:14:10,550 --> 00:14:12,130
Good, that'll save me the trouble.
251
00:14:13,890 --> 00:14:20,330
Look, I'm upset about this whole
situation, but if you apologize, maybe
252
00:14:20,330 --> 00:14:22,010
get past this whole thing and go out on
Friday.
253
00:14:27,810 --> 00:14:28,890
Go home, Justin.
254
00:14:34,790 --> 00:14:36,890
Can I say one more thing? What?
255
00:14:37,450 --> 00:14:44,310
If loving you was wrong... You ain't
know all that
256
00:14:44,310 --> 00:14:45,310
anyway.
257
00:14:54,350 --> 00:14:59,350
So he made the whole thing up just to
get close to me. I could kill Justin.
258
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
Don't blame...
259
00:15:01,390 --> 00:15:02,089
This is chromosomes.
260
00:15:02,090 --> 00:15:03,270
See, that's why I make some lies.
261
00:15:04,710 --> 00:15:07,810
And that lie can cost me my column and
endell her donation.
262
00:15:08,270 --> 00:15:10,330
And not to mention my journalistic
credibility.
263
00:15:10,810 --> 00:15:14,430
Well, I mean, maybe you can get a job at
the Enquirer. They don't care about the
264
00:15:14,430 --> 00:15:15,430
truth.
265
00:15:16,390 --> 00:15:17,390
Yes, they do.
266
00:15:17,770 --> 00:15:20,490
How else did Oprah find out Stedman was
an android?
267
00:15:20,870 --> 00:15:22,070
That's why they're not getting married.
268
00:15:23,330 --> 00:15:24,330
What?
269
00:15:24,490 --> 00:15:26,190
Anyway, look, Moe, just don't say
anything.
270
00:15:26,490 --> 00:15:27,770
And what they don't know won't hurt you.
271
00:15:28,200 --> 00:15:31,020
But if I don't say anything, I'll be
breaking my journalistic oath.
272
00:15:32,360 --> 00:15:35,500
Question, though. When you took this
oath, was there a Bible involved?
273
00:15:37,060 --> 00:15:39,580
So let's move on. Do you have any
mission?
274
00:15:40,140 --> 00:15:40,959
I think.
275
00:15:40,960 --> 00:15:41,799
Mission three.
276
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
Then let's skate.
277
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
Hey, Frank.
278
00:15:47,860 --> 00:15:48,739
Hey, Andell.
279
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
Daddy, what you doing here?
280
00:15:50,060 --> 00:15:51,840
Oh, baby, I just ran ten miles.
281
00:15:52,120 --> 00:15:55,560
So I came in for one Andell smoothies to
replace my electrolyte.
282
00:15:56,270 --> 00:15:58,850
And then I'm going to run, say, another
ten miles.
283
00:15:59,910 --> 00:16:00,930
Ten miles, huh?
284
00:16:01,170 --> 00:16:03,090
Hey, Adele, you better put some Bengay
in that smooth.
285
00:16:04,470 --> 00:16:07,690
Boy, if Frank Mitchell's doing the
running, you worry about the pavement.
286
00:16:08,030 --> 00:16:11,150
All right, bye, Daddy. Go for the gold.
287
00:16:14,990 --> 00:16:16,910
Okay, then, Frank, what can I get you?
288
00:16:17,210 --> 00:16:18,210
An ambulance.
289
00:16:32,520 --> 00:16:34,960
Hot bath waiting for you. Come on
upstairs.
290
00:16:35,660 --> 00:16:38,160
Baby, if it can't come to me, it ain't
gonna happen.
291
00:16:39,560 --> 00:16:41,500
And don't try to sweet -talk me now.
292
00:16:41,720 --> 00:16:43,140
It's your fault I'm in this shape.
293
00:16:43,400 --> 00:16:44,980
Me? What'd I do?
294
00:16:45,920 --> 00:16:47,180
You call me fat.
295
00:16:49,320 --> 00:16:51,920
Honey, I never said fat.
296
00:16:53,160 --> 00:16:54,680
But that does remind me.
297
00:16:55,100 --> 00:16:58,860
I had a very funny conversation with the
dry cleaner today.
298
00:16:59,300 --> 00:17:04,640
It seemed... They were using a new
cleaning process, and they actually were
299
00:17:04,640 --> 00:17:06,220
shrinking your clothes.
300
00:17:13,020 --> 00:17:14,640
Dee, why do you have me on?
301
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
Uh -uh.
302
00:17:17,520 --> 00:17:18,459
Oh, Mr.
303
00:17:18,460 --> 00:17:20,900
Dee. First, you've got to catch me.
304
00:17:31,660 --> 00:17:34,160
Mr. Coleman, thank you so much for
coming by. I hope it wasn't too far out
305
00:17:34,160 --> 00:17:35,860
your way. Oh, not for our new star
reporter.
306
00:17:36,520 --> 00:17:38,500
We've got a lot of fans down at the
Times, Moesha.
307
00:17:38,700 --> 00:17:41,700
We all really loved your story, and we
look forward to working with you every
308
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
month.
309
00:17:42,960 --> 00:17:47,440
You know, Mr. Coleman, I'm really happy
to hear you say that, because, well,
310
00:17:47,660 --> 00:17:52,340
there's a tiny, little, itty -bitty
problem that we have with part of the
311
00:17:52,340 --> 00:17:52,999
that happened.
312
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Oh, what part?
313
00:17:54,760 --> 00:17:55,980
Everything after written by.
314
00:17:58,060 --> 00:17:59,060
Moesha, what's the problem?
315
00:18:00,850 --> 00:18:04,450
Well, Justin made the whole thing up. I
mean, it turns out that little Dickens
316
00:18:04,450 --> 00:18:05,770
lied. He could read all along.
317
00:18:06,390 --> 00:18:08,790
And he was only pretending because he
had a crush on me.
318
00:18:09,690 --> 00:18:11,470
I'm sorry. I feel like such a fool.
319
00:18:12,230 --> 00:18:13,230
And you should.
320
00:18:15,650 --> 00:18:16,650
Excuse me?
321
00:18:17,370 --> 00:18:19,830
Well, apparently you never checked out
his story before you wrote it.
322
00:18:20,290 --> 00:18:23,930
I mean, what was there to check into,
Mr. Coleman? I was getting it straight
323
00:18:23,930 --> 00:18:24,930
from the horse's mouth.
324
00:18:25,090 --> 00:18:26,550
Well, you should have checked the
horse's references.
325
00:18:28,870 --> 00:18:30,050
Did you talk to his parents?
326
00:18:31,070 --> 00:18:32,670
No. Did you talk to his teachers?
327
00:18:32,990 --> 00:18:33,990
No.
328
00:18:34,450 --> 00:18:36,170
Did you talk to anyone besides him?
329
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
No.
330
00:18:39,810 --> 00:18:40,910
Then you messed up.
331
00:18:42,130 --> 00:18:45,890
Mr. Coleman, but you didn't see his
little dimples and his sad little eyes.
332
00:18:45,890 --> 00:18:47,710
just described half the people on death
row.
333
00:18:51,630 --> 00:18:53,750
I shouldn't have believed Justin.
334
00:18:54,490 --> 00:18:55,810
Guess I was pretty naive.
335
00:18:56,290 --> 00:18:58,770
No, don't blame him. He just told you
what you wanted to hear.
336
00:19:00,460 --> 00:19:03,940
Coleman, I'm really sorry. I promise the
next time I will double -check, no,
337
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
triple -check the facts.
338
00:19:05,920 --> 00:19:08,880
Well, I'm sure your high school paper
will appreciate that.
339
00:19:09,740 --> 00:19:11,640
Excuse me, I have a retraction to write.
340
00:19:26,420 --> 00:19:28,380
Oh, Moisa, what are you doing here?
341
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
I don't know.
342
00:19:29,850 --> 00:19:31,650
I have something really important to
tell you.
343
00:19:32,070 --> 00:19:34,990
And after you hear what I did, I really
hope you find it in your heart to
344
00:19:34,990 --> 00:19:35,889
forgive me.
345
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
Justin can read.
346
00:19:37,130 --> 00:19:38,130
How'd you know?
347
00:19:38,490 --> 00:19:39,950
Well, I have my sources, too.
348
00:19:40,690 --> 00:19:41,770
And I checked mine.
349
00:19:44,470 --> 00:19:45,470
You're not upset?
350
00:19:45,630 --> 00:19:47,070
No, I'm glad the boy can read.
351
00:19:48,010 --> 00:19:50,510
Stella, why aren't you worried that this
might affect your big donation?
352
00:19:51,330 --> 00:19:55,270
Moesha, I started this program to help
the kids in the neighborhood. And with
353
00:19:55,270 --> 00:19:57,930
without that money, I'm going to keep
doing it for the same reasons.
354
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
I didn't tell you the best.
355
00:20:02,280 --> 00:20:05,760
Just can't believe you're not mad at me.
Oh, there you go again, not checking
356
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
the facts.
357
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
Okay,
358
00:20:12,740 --> 00:20:14,640
so I had a less than stellar week.
359
00:20:15,160 --> 00:20:19,280
I made my big splash as a journalist,
but I blew it by disregarding the most
360
00:20:19,280 --> 00:20:21,940
sacred rule of the trade, check the
facts.
361
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Unfortunately, after the retraction, the
donor backed out.
362
00:20:26,800 --> 00:20:32,120
My daddy indeed didn't have an extra $5
,000 lying around, but they did donate a
363
00:20:32,120 --> 00:20:37,400
computer. And as for Justin, not only
can he read, he has an almost perfect
364
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
grade point in history.
365
00:20:38,660 --> 00:20:41,140
His parents made him come back to the
program anyway.
366
00:20:42,020 --> 00:20:43,040
As a tutor.
367
00:20:45,160 --> 00:20:46,280
The little brat.
27204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.