All language subtitles for Moesha s03e06 The Play Scene
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,149 --> 00:00:05,270
Writing has always been a way for me to
get inside myself.
2
00:00:05,910 --> 00:00:09,850
A means of expressing the day -to -day
challenges of my crisis -filled life.
3
00:00:10,570 --> 00:00:14,530
It was the one thing that could lift me
up out of the dark pit where domineering
4
00:00:14,530 --> 00:00:17,170
parents and fickle boys always spoil
your plan.
5
00:00:18,430 --> 00:00:21,170
Yeah, writing was my first love.
6
00:00:21,890 --> 00:00:24,750
That is, until I met the major pain of
creative writing.
7
00:00:25,230 --> 00:00:27,390
Mitchell, name three writers for the
Beat Generation.
8
00:00:27,910 --> 00:00:31,270
Uh, uh, Ginsberg, Kerouac, and, uh,
Dirtable?
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,780
I said beat, not beatbox.
10
00:00:34,020 --> 00:00:35,160
Drop the dip in 20.
11
00:00:38,380 --> 00:00:42,840
You're in Camper's Wood now, and you're
in my creative writing unit. By the time
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,400
you leave here, you will be a writer.
13
00:00:44,680 --> 00:00:46,900
Or you'll look smashing in anything
sleeveless.
14
00:00:47,800 --> 00:00:50,920
Three. Some people can take the pain out
of anything.
15
00:00:51,980 --> 00:00:52,980
Five.
16
00:01:32,200 --> 00:01:35,420
was extremely disappointed by your last
inept writing efforts.
17
00:01:36,820 --> 00:01:40,880
Therefore, I've decided to force a
little structure into your next
18
00:01:41,800 --> 00:01:46,580
You will attempt to write a scene for a
play using three elements which you will
19
00:01:46,580 --> 00:01:47,620
choose from this hat.
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,980
Your rough drafts are due next Monday.
21
00:01:50,380 --> 00:01:51,500
Oh, man.
22
00:01:55,340 --> 00:02:01,000
I got Internet, Lollapalooza, and
Chitlin.
23
00:02:02,960 --> 00:02:04,160
What did you get?
24
00:02:04,500 --> 00:02:05,700
I got 1945,
25
00:02:06,500 --> 00:02:10,259
wicked potions, and the wrong side of
right.
26
00:02:10,960 --> 00:02:12,420
I don't know anything about these.
27
00:02:12,880 --> 00:02:15,480
I'm going to have my mom's friend David
Mamet write mine.
28
00:02:15,960 --> 00:02:22,000
Ms. Mitchell, Ms. Dillard, if I had
intended this to be a group assignment,
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,640
would have booked Hootie and the
Blowfish.
30
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
Class dismissed.
31
00:02:30,540 --> 00:02:34,080
Spike is tripping. How can he tell us to
write a play on Friday and expect us to
32
00:02:34,080 --> 00:02:35,019
turn in on Monday?
33
00:02:35,020 --> 00:02:37,180
What does he think he is? The teacher.
34
00:02:38,600 --> 00:02:40,300
And it's not a play, it's a scene.
35
00:02:40,940 --> 00:02:42,600
Have a productive weekend.
36
00:02:52,320 --> 00:02:58,240
In conclusion, as administrators, it is
our duty to the city of Los Angeles to
37
00:02:58,240 --> 00:03:01,620
continue to strive for excellence from
our children and our schools.
38
00:03:03,540 --> 00:03:04,620
What do you think, Frank?
39
00:03:05,300 --> 00:03:09,500
Well, it was, um... It was very
administrative -like.
40
00:03:10,480 --> 00:03:13,940
He hated it. Oh, he hated such a strong
word.
41
00:03:14,560 --> 00:03:15,640
But it is accurate.
42
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
It's funny.
43
00:03:18,220 --> 00:03:20,840
All I'm saying is open your speech with
a joke.
44
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
A joke?
45
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
Yeah, yeah, yeah. Look, something like,
um...
46
00:03:24,810 --> 00:03:27,790
A vice principal, a stripper, and a goat
walk into a bar.
47
00:03:28,050 --> 00:03:29,930
Frank, is this going to be a tasteless
joke?
48
00:03:30,150 --> 00:03:33,190
The best jokes are, Dee. Honey, I'm not
doing a tasteless joke.
49
00:03:33,770 --> 00:03:35,190
I know a joke.
50
00:03:35,710 --> 00:03:36,709
Knock, knock.
51
00:03:36,710 --> 00:03:37,710
Who's there?
52
00:03:37,870 --> 00:03:39,250
Honeycomb. Honeycomb who?
53
00:03:39,670 --> 00:03:41,310
Honey, comb your hair.
54
00:03:42,250 --> 00:03:43,810
Now that's funny.
55
00:03:44,190 --> 00:03:45,190
That's funny.
56
00:03:46,810 --> 00:03:50,330
You know what? Psycho Sykes has gone too
far this time.
57
00:03:50,570 --> 00:03:53,010
Do you know he wants me to write some
crazy play by Monday?
58
00:03:53,610 --> 00:03:55,990
By Monday, better get cracking.
59
00:03:56,210 --> 00:03:57,210
Mm -hmm.
60
00:04:02,890 --> 00:04:06,590
Do you have any idea what wrong side of
right means?
61
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
Ooh, that's easy.
62
00:04:09,750 --> 00:04:13,750
It's like when you love a man so much,
even when you catch him wrong, you still
63
00:04:13,750 --> 00:04:14,950
try to make his side right.
64
00:04:15,570 --> 00:04:17,070
Oh, like you and J .W.
65
00:04:17,430 --> 00:04:18,430
Watch it, boo.
66
00:04:29,360 --> 00:04:33,320
It was a steamy summer night in 1945
when I arrived in Harlem.
67
00:04:34,000 --> 00:04:36,660
The streets were still wet from an early
evening rain.
68
00:04:37,140 --> 00:04:42,100
The only person I knew in the city was
my friend Dinah. She was a singer at the
69
00:04:42,100 --> 00:04:43,140
famous Bird's Nest.
70
00:05:03,560 --> 00:05:04,680
Hopes and dreams.
71
00:05:05,940 --> 00:05:11,540
I don't have anything
72
00:05:11,540 --> 00:05:18,080
since I don't have you.
73
00:05:23,840 --> 00:05:26,120
The holiday eat is down the street.
74
00:05:26,600 --> 00:05:30,820
No, Ashley, I'm looking for a friend of
mine. Her name is Dinah. She sings here.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,920
bartender named Dinah who thinks she can
sing.
76
00:05:38,800 --> 00:05:40,400
Hi, I'm Mae. Hi, Mae.
77
00:05:40,600 --> 00:05:42,720
Don't let Peaches get to you. Come on.
78
00:05:44,380 --> 00:05:48,480
See, Peaches thinks just because she
owns the joint, she can diss people
79
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
she wants to.
80
00:05:50,360 --> 00:05:52,380
Hey, Dinah, someone's here to see you.
81
00:06:37,900 --> 00:06:39,780
If we could get a job singing in Harlem,
I could.
82
00:06:41,040 --> 00:06:42,300
You do sing here, don't you?
83
00:06:42,740 --> 00:06:44,800
Sure. But I didn't say that was a job.
84
00:07:36,680 --> 00:07:38,180
It's not about the dead, Preston.
85
00:07:41,520 --> 00:07:43,500
Then what is it about, Nuck?
86
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
It's about you calling me Nuck.
87
00:07:46,260 --> 00:07:51,680
Now, I told you a thousand times. Never
showed my name, my pants, my sheets.
88
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
Now, let's go.
89
00:07:53,740 --> 00:07:55,980
I warned Curl about abbreviating.
90
00:07:58,400 --> 00:08:00,680
Why don't you leave decent people alone?
91
00:08:00,900 --> 00:08:06,560
Why don't you mind? your own business,
country girl.
92
00:08:07,500 --> 00:08:09,180
I'm not scared of you.
93
00:08:14,380 --> 00:08:15,840
My mama didn't raise no fool.
94
00:08:17,040 --> 00:08:18,580
You're real, Curly? Mm -hmm.
95
00:08:20,380 --> 00:08:21,760
No. No!
96
00:08:22,160 --> 00:08:23,340
Please! Somebody!
97
00:08:23,760 --> 00:08:26,800
Anybody! Don't let him do this to me!
98
00:08:29,440 --> 00:08:31,140
Now, how about that drink?
99
00:08:31,500 --> 00:08:34,039
Well, give me a mason jar with your
destiny.
100
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
shine with a twist.
101
00:08:35,500 --> 00:08:38,360
You're not having anything until I can
see some ID.
102
00:08:39,299 --> 00:08:42,780
You're not my daddy. No, but I am the
law.
103
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Sure, G -Man.
104
00:08:45,200 --> 00:08:46,240
Sure, he's with me.
105
00:08:47,240 --> 00:08:49,620
Excuse me, but I walked in here by
myself.
106
00:08:50,120 --> 00:08:51,900
What? You are kind.
107
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Cute.
108
00:08:54,740 --> 00:08:58,960
Look, doll, you're too nice to be in a
roughneck joint like this with a
109
00:08:58,960 --> 00:09:00,200
roughneck like this.
110
00:09:02,270 --> 00:09:04,250
All up in the Kool -Aid, don't even know
the flavor.
111
00:09:05,590 --> 00:09:06,990
Can I get you a drink, gorgeous?
112
00:09:07,610 --> 00:09:08,630
Sure, cool, Papa.
113
00:09:10,490 --> 00:09:11,770
Give us something wicked.
114
00:09:12,450 --> 00:09:14,370
One wicked potion coming up.
115
00:09:15,710 --> 00:09:18,050
Have it your way, little lady. It's your
life.
116
00:09:18,890 --> 00:09:22,010
Just make sure you don't end up on the
wrong side of life.
117
00:09:27,310 --> 00:09:30,810
Well, your rough drafts were indeed
rough.
118
00:09:31,850 --> 00:09:34,950
We hope you do better on your final
drafts, which are due next Monday.
119
00:09:35,730 --> 00:09:39,010
A kill for a C -.
120
00:09:39,810 --> 00:09:40,850
How do you think you did?
121
00:09:41,210 --> 00:09:45,030
Girl, once I got into the zone, it just
flowed. The characters just came to
122
00:09:45,030 --> 00:09:46,990
life. I probably got an A.
123
00:09:48,350 --> 00:09:51,090
Nah, A-, because Psycho likes to play
tough.
124
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
Why is my A sideways?
125
00:10:04,280 --> 00:10:06,640
Because it's a D?
126
00:10:20,840 --> 00:10:23,480
Ah, the sound of freedom. Be gone.
127
00:10:24,640 --> 00:10:26,760
People shouldn't see things I'm going
down.
128
00:10:27,100 --> 00:10:30,340
Look, Mo, the last person that
challenged Psycho Psych...
129
00:10:30,600 --> 00:10:32,440
with an honor student on the fast track.
130
00:10:32,980 --> 00:10:35,660
Next thing we knew, she was tying
herself to the track.
131
00:10:40,480 --> 00:10:46,540
Excuse me.
132
00:10:48,040 --> 00:10:49,400
I don't get Ds.
133
00:10:50,940 --> 00:10:57,500
I'm sorry, but wasn't it your scene that
had the 1930s G -Man and the 1940s
134
00:10:57,500 --> 00:11:02,000
club? Where someone was singing a song
that was written in the 1950s?
135
00:11:03,340 --> 00:11:06,120
And the characters were speaking 90s
slang?
136
00:11:07,700 --> 00:11:08,700
Come on, man.
137
00:11:08,840 --> 00:11:09,759
You see?
138
00:11:09,760 --> 00:11:10,900
You earned the D.
139
00:11:11,360 --> 00:11:13,000
Actually, the D was much too generous.
140
00:11:14,100 --> 00:11:16,360
How am I supposed to know how they
talked back then?
141
00:11:16,820 --> 00:11:20,840
Research. You may want to take a look at
Anne Petrie's novel, The Street, or
142
00:11:20,840 --> 00:11:23,640
Walter Mosley's Devil in a Blue Dress.
143
00:11:24,430 --> 00:11:27,770
I saw that movie with Denzel. Yes, the
very same movie that Don Cheadle should
144
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
have won an Oscar.
145
00:11:29,050 --> 00:11:31,650
But I'm talking about the book, Ms.
Mitchell.
146
00:11:31,910 --> 00:11:33,370
Try reading the book.
147
00:11:33,730 --> 00:11:37,590
Right. And this time, make the
characters real.
148
00:11:37,890 --> 00:11:39,850
But they are real. I know them.
149
00:11:40,070 --> 00:11:42,530
Make me know them. Make me feel for
them.
150
00:11:42,990 --> 00:11:44,130
Make me care.
151
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
Where'd your speech go?
152
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
Well,
153
00:11:56,530 --> 00:11:59,290
your father's goat joke didn't go over
too well.
154
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
No kidding.
155
00:12:02,350 --> 00:12:05,490
If it wasn't for Miles' knock -knock
joke, I would have bombed.
156
00:12:07,130 --> 00:12:08,310
Still working on your play?
157
00:12:08,570 --> 00:12:09,570
Mm -hmm.
158
00:12:10,390 --> 00:12:14,230
Well, I'll be upstairs choking your
father.
159
00:12:19,370 --> 00:12:22,790
It had been raining that day in 1945
when...
160
00:12:23,130 --> 00:12:24,770
I decided to leave the Big Apple.
161
00:12:25,350 --> 00:12:30,710
I didn't want to go back home to
Mississippi, but the war was over. The
162
00:12:30,710 --> 00:12:31,629
were home.
163
00:12:31,630 --> 00:12:34,050
I lost my job at the defense plant.
164
00:12:34,570 --> 00:12:36,270
I was broken out of work.
165
00:12:37,350 --> 00:12:40,510
I couldn't leave without thinking about
my girlfriend, Donna.
166
00:13:30,120 --> 00:13:31,300
Y 'all better cherish some memories.
167
00:13:38,920 --> 00:13:41,460
Thank you, thank you.
168
00:13:41,720 --> 00:13:47,080
That was a misbehaving. And if there's
any talking in my next set, this joint
169
00:13:47,080 --> 00:13:48,200
will be jumping.
170
00:13:50,900 --> 00:13:52,560
Looks like Ella ticked off again.
171
00:13:52,840 --> 00:13:53,819
Who cares?
172
00:13:53,820 --> 00:13:56,620
She's up there singing them old Fats
Wallace songs.
173
00:14:04,040 --> 00:14:06,160
don't tell me you stooped to selling hot
dresses.
174
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
Got anything in there with sequins?
175
00:14:11,200 --> 00:14:15,200
The only thing I have in my suitcase are
clothes I'm taking back home to
176
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Mississippi.
177
00:14:16,440 --> 00:14:20,580
Home? Sarah Lewis, you can't go back to
the sip after you've lived in the Big
178
00:14:20,580 --> 00:14:23,380
Apple. Stay out of here a week. That
cotton ain't going nowhere.
179
00:14:25,880 --> 00:14:27,100
Yeah, you'll find something.
180
00:14:28,140 --> 00:14:29,300
What's happening, Dinah?
181
00:14:34,760 --> 00:14:37,480
What brings you cats, Benny? Oh, we
dropped by to hear the singer.
182
00:14:37,720 --> 00:14:40,020
Hey, aren't you guys in that bebop band
of admittance?
183
00:14:40,380 --> 00:14:42,620
Ooh, bop, shabam. Thank you, ma 'am.
184
00:14:43,720 --> 00:14:45,520
I want to talk about you.
185
00:14:46,220 --> 00:14:47,640
What's your story, Morning Glory?
186
00:14:48,320 --> 00:14:51,460
Say the riff, McGriff. I'm fixing to
catch the next thing smoking.
187
00:14:51,840 --> 00:14:53,000
Please tell me you're joking.
188
00:14:55,240 --> 00:14:57,120
Pardon me, but don't I know you?
189
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
Benny Allen?
190
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
In the flesh.
191
00:15:06,800 --> 00:15:08,820
You sure know how to welcome a cat home.
192
00:15:10,300 --> 00:15:11,580
May, do you know who this is?
193
00:15:12,080 --> 00:15:13,420
Well, I hope it's not your brother.
194
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
Let's see.
195
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
This would him be.
196
00:15:19,180 --> 00:15:20,180
What's his name?
197
00:15:20,400 --> 00:15:24,320
Benny. The love of your life.
198
00:15:24,680 --> 00:15:26,580
The one you've been saving yourself for.
199
00:15:29,380 --> 00:15:34,820
Lieutenant Colonel Benny Ellis, ma 'am.
Pleased to meet you.
200
00:15:37,000 --> 00:15:41,440
Is that who I think it is? Mm -hmm. The
one and only. Often imitated, but never
201
00:15:41,440 --> 00:15:44,400
duplicated. Hey, Sammy, get a little rug
for a war hero.
202
00:15:51,200 --> 00:15:54,320
Oh, who's the dame, the tomato, the
skirt?
203
00:15:54,680 --> 00:15:56,880
That's Ella, my girl, my chick, my babe.
204
00:15:57,440 --> 00:15:59,300
Enough about her. I'll get us some
champagne.
205
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
Yeah, yeah.
206
00:16:03,040 --> 00:16:04,960
I'd like to dedicate this next number.
207
00:16:05,610 --> 00:16:07,050
To the Tuskegee Airmen.
208
00:16:08,210 --> 00:16:11,570
Welcome home, Cyborg.
209
00:16:43,760 --> 00:16:45,080
Hoochin more about that hoochin.
210
00:16:50,260 --> 00:16:57,060
You never looked at me that way. I never
felt this way about
211
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
you.
212
00:16:59,700 --> 00:17:04,819
You are not going to sing to my man in
my club over my mic.
213
00:17:05,260 --> 00:17:07,760
Well, then whose mic was I going to sing
to him over?
214
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
You're fired.
215
00:17:09,099 --> 00:17:11,240
Oh, come on, Peaches. You're just doing
this out of spite.
216
00:17:19,339 --> 00:17:20,839
and she's right behind the bar.
217
00:17:21,119 --> 00:17:22,039
You're right.
218
00:17:22,040 --> 00:17:24,220
Dinah, come on up. You're the new
singer.
219
00:17:24,560 --> 00:17:25,980
But who's going to take care of the bar?
220
00:17:27,180 --> 00:17:28,220
Little orphan Annie.
221
00:17:28,440 --> 00:17:29,860
How do you feel about working for me?
222
00:17:30,700 --> 00:17:32,840
Hey, he's picking cotton. You dig?
223
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
Break a leg.
224
00:17:37,680 --> 00:17:39,780
Literally. See you later. Figuratively.
225
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Come on up.
226
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
Let's get out of here.
227
00:17:43,640 --> 00:17:45,720
Yes, I could use some fresh air.
228
00:17:46,500 --> 00:17:48,160
Benny, come back. What about Uncle?
229
00:17:48,520 --> 00:17:51,600
Sorry, Peaches, but with your attitude,
you're always going to be on the wrong
230
00:17:51,600 --> 00:17:52,499
side of right.
231
00:17:52,500 --> 00:17:55,080
What does that mean? It means goodbye.
232
00:17:57,840 --> 00:18:00,380
Fox, maybe we can head up the mittens
later on.
233
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
Maybe.
234
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
What you have?
235
00:18:04,140 --> 00:18:05,360
A cold one.
236
00:18:05,760 --> 00:18:07,400
Nah, make you something wicked.
237
00:18:08,180 --> 00:18:09,820
One wicked potion coming up.
238
00:18:12,300 --> 00:18:14,700
This is my first time, folks. I'm a
little nervous.
239
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Hit it, Kirk.
240
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
Wait.
241
00:19:21,920 --> 00:19:25,180
Peaches lament, and Dinah continues to
sing.
242
00:19:26,180 --> 00:19:32,380
The lights dim, and the curtain falls.
243
00:19:33,820 --> 00:19:37,120
The scene you've just heard has received
the highest grade I've given all term.
244
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
A C.
245
00:19:40,480 --> 00:19:42,680
It was written by Ms. Moesha Mitchell.
246
00:19:47,360 --> 00:19:48,360
Class dismissed.
247
00:19:51,150 --> 00:19:52,150
You set the curve.
248
00:19:52,770 --> 00:19:55,050
Uh, Ms. Mitchell, may I speak to you for
a minute?
249
00:19:55,270 --> 00:19:58,690
Sure. Oh, you know, if you come back
with an A, people will talk.
250
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
Well,
251
00:20:03,870 --> 00:20:05,070
good work.
252
00:20:05,970 --> 00:20:07,630
But I'm convinced that you can do
better.
253
00:20:08,510 --> 00:20:11,670
Remember that 90 % of writing is
rewriting.
254
00:20:12,710 --> 00:20:14,630
You dig where I'm coming from?
255
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
I dig.
256
00:20:26,800 --> 00:20:31,140
highest grade I've gotten so far in Mr.
Seitz's class, I guess he's helped me to
257
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
improve my writing.
258
00:20:32,380 --> 00:20:37,680
In fact, I like writing that scene so
much, I've decided to turn it into a
259
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
-hour play.
260
00:20:40,260 --> 00:20:41,540
Scoot over, August Wilson.
18727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.