All language subtitles for Minder s04e09 Windows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,980 --> 00:00:56,560 Love you like you want me to. 2 00:00:59,300 --> 00:01:04,840 I could be so good for you. 3 00:01:06,500 --> 00:01:08,940 Love you like you want me to. 4 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 Power on. 5 00:02:03,120 --> 00:02:06,620 That's very good. I thought it was a little red light. Yeah, that indicates 6 00:02:06,620 --> 00:02:07,620 is ready to receive. 7 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 Now what happens? 8 00:02:09,419 --> 00:02:11,039 We wait for the telephone to ring. 9 00:02:15,940 --> 00:02:19,400 Capital traffic, a lot of water has been spilled from roundabout at Jackson 5 on 10 00:02:19,400 --> 00:02:21,660 the M1, as you can imagine. Things are very slippery there. 11 00:02:21,940 --> 00:02:26,360 And if you're driving at the moment, this is one to tap the wheel to. I'm 12 00:02:26,360 --> 00:02:27,600 Allen. You're listening to Capital Radio. 13 00:02:34,840 --> 00:02:38,140 Well, all this hanging around rather proves Dave's point, doesn't it? How do 14 00:02:38,140 --> 00:02:41,300 mean? Look, I don't really need an answering machine, Arthur. Do me a 15 00:02:41,400 --> 00:02:43,800 Dave. Of course you need it. Listen, look, you're out doing a bit of 16 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 right? Shopping? The phone rings, nobody here. You have missed that important 17 00:02:47,120 --> 00:02:47,999 business call. 18 00:02:48,000 --> 00:02:50,920 I don't get many business calls, Arthur. I mean, most of them are for you. 19 00:02:51,160 --> 00:02:52,039 Sales reps. 20 00:02:52,040 --> 00:02:53,460 What, you mean the beer and criskeys? 21 00:02:53,700 --> 00:02:55,020 Nah, they call only person. 22 00:02:55,420 --> 00:02:56,420 New members. 23 00:02:56,460 --> 00:02:58,040 Somebody rings up, nobody here. 24 00:02:58,380 --> 00:03:01,020 Well, they think that's a right under the arm place, that is. No one answering 25 00:03:01,020 --> 00:03:02,380 the phone. They go somewhere else. 26 00:03:02,920 --> 00:03:04,660 I mean, all the clubs in the West End have got these. 27 00:03:05,200 --> 00:03:08,460 White, the Athenaeum. Get off. They've got geezers who answer the phones there. 28 00:03:08,620 --> 00:03:11,840 Yeah. You try and get a geezer to do what this can do for 67 notes. 29 00:03:12,480 --> 00:03:13,860 67, eh? Worth 90. 30 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 Ah. 31 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 Needs to warm up. 32 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 Probably. 33 00:03:29,260 --> 00:03:30,260 Probably. 34 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 Yes, mate? 35 00:03:33,790 --> 00:03:34,790 Hello, Mr. Allen. 36 00:03:35,010 --> 00:03:37,090 Is Maria Lane knocking about in there, did you know? 37 00:03:37,350 --> 00:03:38,350 I thought she was ill. 38 00:03:39,070 --> 00:03:41,830 What? Well, your wife collected her at lunchtime. 39 00:03:42,090 --> 00:03:43,170 She's not been back. 40 00:03:43,830 --> 00:03:45,290 My wife? I thought you'd know. 41 00:03:45,510 --> 00:03:49,370 I mean... Come on, boys, look, that'll be fine. 42 00:03:49,810 --> 00:03:51,270 This is the Winchester Club. 43 00:03:52,130 --> 00:03:53,190 I'm out just now. 44 00:03:53,810 --> 00:03:55,190 But I shall be back shortly. 45 00:03:56,170 --> 00:03:59,770 If you would like to leave a message... Quiet, please. 46 00:04:00,170 --> 00:04:02,430 Please. We're recording over here. 47 00:04:03,910 --> 00:04:05,090 All right, Dave. All right. 48 00:04:05,590 --> 00:04:08,090 Off you go. From the beginning, that'll be about message. 49 00:04:08,490 --> 00:04:11,150 If you'd like to leave a message, I'll give you a bell. 50 00:04:12,030 --> 00:04:14,490 I'll call you back as soon as I can. 51 00:04:14,730 --> 00:04:17,850 Yeah, don't wait till after the time. Belt up till you hear the bleep. 52 00:04:20,450 --> 00:04:21,450 Perfect, eh? 53 00:04:21,550 --> 00:04:23,210 Don't, don't. Poetry. Sheer poetry. 54 00:04:23,970 --> 00:04:25,510 If only the phone would ring. 55 00:04:28,090 --> 00:04:29,090 What up? 56 00:04:37,100 --> 00:04:38,100 Forget your key. 57 00:04:38,640 --> 00:04:40,340 Eh, nothing for my wife. 58 00:04:40,780 --> 00:04:43,300 If she's dark -haired girl, she can stay in here. You see now? 59 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 Bitch! 60 00:04:57,260 --> 00:04:58,260 Is that the police? 61 00:04:58,800 --> 00:05:01,220 Well, there's a madman here and he's smashing the place up. 62 00:05:01,820 --> 00:05:02,820 No, no, Sarah. 63 00:05:02,940 --> 00:05:04,660 Not me. That's right. But are you going to be long? 64 00:05:05,200 --> 00:05:07,780 No, I shall be quitting the booze about now. 65 00:05:09,340 --> 00:05:11,340 Right, I never saw a thing. 66 00:05:11,700 --> 00:05:12,780 I'll only be a second. 67 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 That's all right. 68 00:05:24,380 --> 00:05:25,720 Hello, Mancini and Stunt. 69 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 Damn! 70 00:05:29,800 --> 00:05:31,300 Elf. That's what they want. 71 00:05:31,780 --> 00:05:32,780 They're elf. 72 00:05:32,900 --> 00:05:34,340 Keep thick glasses, elf clubs. 73 00:05:34,760 --> 00:05:35,579 It's all a rage. 74 00:05:35,580 --> 00:05:36,419 Everyone's had it. 75 00:05:36,420 --> 00:05:37,420 You ought to join them. 76 00:05:37,720 --> 00:05:40,360 What do you mean? I'm a very active man. Oh, of course you are. I beg your 77 00:05:40,360 --> 00:05:43,360 pardon. It's just a new venture, aren't it? What, Elf? Yeah. 78 00:05:43,840 --> 00:05:45,620 Diversification, Dave. It's always been my watchword. 79 00:05:45,960 --> 00:05:47,840 And Elf is a definite goer. 80 00:05:48,240 --> 00:05:51,660 I mean, do you know, there are thousands of people out there who do nothing all 81 00:05:51,660 --> 00:05:55,420 day but eat, drink, smoke and sit around. They do not know the harm they 82 00:05:55,420 --> 00:05:56,420 doing to themselves. 83 00:05:56,580 --> 00:05:59,140 A nice bit of Elfie exercise will do them a power of good. 84 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Get them involved, you've got a gold mine. 85 00:06:01,540 --> 00:06:03,100 Do you know what this new venture's called? 86 00:06:03,660 --> 00:06:07,000 The Daily Workout. Good name, isn't it? See, it's got two meanings. 87 00:06:07,280 --> 00:06:10,120 Daily, as in every day, and daily, as in rip -off. 88 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Close. 89 00:06:12,800 --> 00:06:14,320 Tape's running, Dave? Yeah, yeah. 90 00:06:15,200 --> 00:06:16,460 Amazing, this progress, isn't it? 91 00:06:17,220 --> 00:06:20,680 I mean, they've got big silver birds now that carry people through the air, you 92 00:06:20,680 --> 00:06:21,920 know. Shush, shush, Terry. 93 00:06:22,340 --> 00:06:24,400 Rewind. It's hardly a scientific breakthrough, is it? 94 00:06:25,760 --> 00:06:27,060 Play that back. 95 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 That's it. 96 00:06:29,140 --> 00:06:32,480 This is Roddy Allen with a message for Arthur or Terry. 97 00:06:33,290 --> 00:06:35,750 Very sorry, but I can't meet you in the pub tonight. 98 00:06:36,070 --> 00:06:39,590 The girls will be there, all right. They know what you want, and they're quite 99 00:06:39,590 --> 00:06:40,710 happy to do it for you. 100 00:06:40,990 --> 00:06:43,630 They're all pretty fit, which is what you asked for. 101 00:06:43,870 --> 00:06:47,570 One of them's got an idea about doing something with yoghurt. 102 00:06:48,030 --> 00:06:49,030 She'll explain. 103 00:06:49,450 --> 00:06:51,270 Look, I'll talk to you when I can, OK? 104 00:06:52,270 --> 00:06:53,270 What's wrong with him? 105 00:06:53,410 --> 00:06:54,430 Nothing, he's Scotch. 106 00:06:54,830 --> 00:06:55,890 Good sound, isn't it, Dave? 107 00:06:56,430 --> 00:06:57,430 Yeah, yeah. 108 00:06:57,490 --> 00:07:01,050 Now, I'll tell you what, Dave. 24 hours on trial, and after that, sale on 109 00:07:01,050 --> 00:07:02,050 return. All right? 110 00:07:02,280 --> 00:07:03,480 Come on, Terry. The lady's away. 111 00:07:04,580 --> 00:07:05,580 Bye, Dave. 112 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 Evening, all. 113 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 Yoghurt. 114 00:07:20,180 --> 00:07:21,260 That's very secret. 115 00:07:54,820 --> 00:07:55,980 Robbie, where is he? 116 00:07:56,700 --> 00:07:57,700 See? Oh. 117 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 Very good, Joe. 118 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 Very good. 119 00:08:01,240 --> 00:08:03,620 Laura! Oh, come in, come in. 120 00:08:03,860 --> 00:08:05,360 Laura! Laura! 121 00:08:08,220 --> 00:08:10,180 What's all this shouting in my house, eh? 122 00:08:10,720 --> 00:08:13,460 I'm sorry, Elena, but I'm not going to be messed about. 123 00:08:14,040 --> 00:08:16,440 I know damn well Laura and Maria Elena here. 124 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 You know damn well. 125 00:08:17,980 --> 00:08:20,140 You know damn well nothing. They're not here. 126 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 What has happened? 127 00:08:21,580 --> 00:08:24,420 There's only one place your little girl runs to when she's in trouble, and 128 00:08:24,420 --> 00:08:25,219 that's to you two. 129 00:08:25,220 --> 00:08:26,600 Oh, my God, what has happened to her? 130 00:08:27,020 --> 00:08:28,960 She came back and took Marie -Helene out of school. 131 00:08:29,940 --> 00:08:30,939 They've gone. 132 00:08:30,940 --> 00:08:32,360 Gone? Where? 133 00:08:33,600 --> 00:08:34,720 You know very well. 134 00:08:36,100 --> 00:08:38,320 You've lied for her before. You'll lie again. 135 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 What? 136 00:08:40,100 --> 00:08:43,820 We don't see you for five, six weeks. You come here shouting at her? 137 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 Where is my daughter? 138 00:08:45,500 --> 00:08:47,180 Don't try and make me look an idiot, Helena. 139 00:08:47,480 --> 00:08:48,940 For this, you don't need my help. 140 00:08:49,280 --> 00:08:53,220 Just tell me about my daughter. I have not seen her for five... Elena, I just 141 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 don't believe that. 142 00:08:55,000 --> 00:08:56,880 Okay. I'm a liar. 143 00:08:57,180 --> 00:08:58,820 I'm a world -famous liar. 144 00:08:59,300 --> 00:09:04,960 I got medals in lying. I'm very meant to pass on the air. Your daughter walked 145 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 out on me. 146 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 Okay. That's fine. 147 00:09:08,240 --> 00:09:09,520 Let her keep on walking. 148 00:09:10,040 --> 00:09:11,460 But I want my daughter back. 149 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 She's mine. 150 00:09:13,480 --> 00:09:15,200 Who do you think you speak to? I'm sorry. 151 00:09:16,760 --> 00:09:18,820 But she took my daughter away. She? 152 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 She. 153 00:09:20,280 --> 00:09:23,520 She hurt you, and now you come here to hurt me. Did you marry me? 154 00:09:23,780 --> 00:09:25,040 I sometimes thought so. 155 00:09:25,620 --> 00:09:26,620 Oh, great. 156 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 Look who's here. 157 00:09:28,340 --> 00:09:29,900 Roddy, you've got to keep turning up. 158 00:09:30,250 --> 00:09:32,270 Don't start with me tonight, Marco. 159 00:09:32,530 --> 00:09:36,510 Somebody talk to the crazy man. I thought I'd speak English for 25 years, 160 00:09:36,510 --> 00:09:37,269 make a mistake. 161 00:09:37,270 --> 00:09:39,530 Mama, what's up? I'll tell you what's up. Sorry, Maria Elaine. 162 00:09:39,730 --> 00:09:41,590 Son of a... That's it. 163 00:09:43,550 --> 00:09:45,030 Close the family circle. 164 00:09:46,110 --> 00:09:47,750 Keep the stranger outside. 165 00:09:48,330 --> 00:09:49,430 Why can't you speak English? 166 00:09:49,790 --> 00:09:51,990 Why can't you? You always do it, don't you? 167 00:09:53,050 --> 00:09:54,430 Italian. Italian. 168 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 We're Italian. 169 00:09:56,550 --> 00:09:57,550 All right. 170 00:09:58,120 --> 00:10:01,720 Just tell me where my flag of a wife is. Don't you call my sister no flag. 171 00:10:02,200 --> 00:10:04,540 It's nothing. 172 00:10:05,900 --> 00:10:09,100 No, don't tell me nothing. It means somebody who'd run off and leave her 173 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 and child. 174 00:10:10,620 --> 00:10:13,580 Somebody who'd run off with another bloke. Leave it out, Roddy. 175 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 You're well out of order. 176 00:10:15,260 --> 00:10:17,560 You're right out of order. You come in here, sharpen the odds. 177 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 I want my child. 178 00:10:19,040 --> 00:10:21,460 Who the hell do you think you are? 179 00:10:22,440 --> 00:10:24,040 We don't know where Laurie is. 180 00:10:24,570 --> 00:10:26,130 You want me to write it down for you? 181 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 Okay, 182 00:10:34,010 --> 00:10:35,870 Rudy. We think it's time you left. 183 00:10:36,410 --> 00:10:38,190 Don't try it with me, Marco. 184 00:10:38,610 --> 00:10:39,489 Look, I'll hit you. 185 00:10:39,490 --> 00:10:40,490 Try it. 186 00:10:41,030 --> 00:10:42,350 Oh, no, Marco! 187 00:10:46,250 --> 00:10:47,950 You bastard. 188 00:10:51,550 --> 00:10:53,350 What's all this about yogurt, Janice? 189 00:10:54,310 --> 00:10:59,550 Yeah. Well, you rub it into your face and neck and it does your skin good. 190 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Yoghurt? Yeah. 191 00:11:02,990 --> 00:11:04,190 Any particular flavour? 192 00:11:04,810 --> 00:11:07,470 Well, probably natural. 193 00:11:08,530 --> 00:11:10,130 That'd be best, really, I suppose. 194 00:11:10,650 --> 00:11:12,930 Yeah, I suppose it would be, wouldn't it? Natural. Really? 195 00:11:13,210 --> 00:11:15,710 I don't suppose banana or one of the others would hurt? 196 00:11:16,310 --> 00:11:18,730 Not unless you smack yourself in the eye with a spoon. 197 00:11:19,110 --> 00:11:21,810 Yeah. I suppose the club told me about it. 198 00:11:22,280 --> 00:11:23,680 I thought he was into body treatment. 199 00:11:23,940 --> 00:11:25,260 What, did he? He did. 200 00:11:26,080 --> 00:11:27,400 Very trusting, our Janet. 201 00:11:34,420 --> 00:11:35,420 Where's your gym, Arthur? 202 00:11:36,060 --> 00:11:37,360 Elf Studio, Linda. 203 00:11:38,300 --> 00:11:40,080 It's a warehouse above a welding shop. 204 00:11:40,340 --> 00:11:42,100 Now, we'll move up west as soon as it takes off. 205 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 Excuse me. 206 00:11:46,190 --> 00:11:48,470 Do you think it matters that we don't know anything about Cupid, Arthur? 207 00:11:48,810 --> 00:11:52,250 No, the punters who come won't know nothing, will they? Anyway, I got this 208 00:11:52,570 --> 00:11:57,010 I've had these exercises copied out. Look, all you've got to do is keep Joe 209 00:11:57,010 --> 00:12:01,290 Josephine public, leaping about until they're knackered. Yeah, I know, but 210 00:12:01,290 --> 00:12:02,630 so, we are blackjack dealers. 211 00:12:02,930 --> 00:12:05,270 Only at night. Are you going to take any classes, Arthur? 212 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 Arthur? 213 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 Pardon my mouth. 214 00:12:08,590 --> 00:12:11,730 Now, I should be handling the financial side of the business, my dear. I expect 215 00:12:11,730 --> 00:12:13,370 Terry will be taking one or two lessons, though. 216 00:12:13,760 --> 00:12:17,240 He does a lot of jigging up and down, so I hear. Yeah, I like all that. 217 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 Aerobic! 218 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 Yeah, if you want. 219 00:12:23,440 --> 00:12:24,720 What's an RHR? 220 00:12:25,540 --> 00:12:27,560 Oh, that's the steel girder that holds up the ceiling. 221 00:12:27,780 --> 00:12:29,140 That's an RSJ, you wally. 222 00:12:29,380 --> 00:12:30,500 Now, RHR. 223 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 Here we are. 224 00:12:32,380 --> 00:12:33,460 Resting heart rate. 225 00:12:34,160 --> 00:12:37,240 RHR. See, it's obvious, really. Now, remember that, girls. Any awkward 226 00:12:37,240 --> 00:12:41,420 questions, use initials. It always impresses. Makes it sound more official. 227 00:12:41,680 --> 00:12:42,680 Yeah, like DDT. 228 00:12:43,939 --> 00:12:45,480 Much whiskey. All right, it's Rod. Rod! 229 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 We're over here. 230 00:12:47,560 --> 00:12:48,980 Here. I'll get that. 231 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 I'm pretty sick, Governor. 232 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Yeah, she is. 233 00:12:53,120 --> 00:12:54,260 What happened to you? 234 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 I got hit. 235 00:12:57,200 --> 00:12:59,340 I've told you, you've got to keep your old left hand up, haven't you? 236 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Who did it? 237 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 My brother -in -law. 238 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 What would he hit you? 239 00:13:07,200 --> 00:13:10,960 We can't do all this, Arthur. Of course you can with your subtle little bodies. 240 00:13:11,240 --> 00:13:12,480 Janice, I want you to take that one. 241 00:13:12,890 --> 00:13:14,490 You could do that one beautifully, my dear. 242 00:13:14,810 --> 00:13:15,589 Hello, Rod. 243 00:13:15,590 --> 00:13:16,489 Hi, Rod. 244 00:13:16,490 --> 00:13:19,670 Oh, dear, oh, dear. Who got home late last night, then, eh? Shut up, Arthur. 245 00:13:19,950 --> 00:13:20,950 Oh, what happened? 246 00:13:21,450 --> 00:13:22,550 Laura's taken Maria Lane. 247 00:13:22,970 --> 00:13:25,370 What? Her parents won't let me see her. 248 00:13:25,670 --> 00:13:26,810 You don't know that, do you? 249 00:13:27,150 --> 00:13:29,150 I mean, if she was there, they'd let you see her. 250 00:13:29,350 --> 00:13:30,630 You don't know them, Terry. 251 00:13:31,550 --> 00:13:33,290 All the bonnie me in the world. 252 00:13:33,990 --> 00:13:35,070 Till you cross them. 253 00:13:35,510 --> 00:13:36,790 Then they close ranks. 254 00:13:38,490 --> 00:13:39,490 Well, I'll show them. 255 00:13:39,810 --> 00:13:41,350 They're not the only ones with family. 256 00:13:42,370 --> 00:13:43,930 I've got my cousins coming down. 257 00:13:44,870 --> 00:13:47,450 If the Mancini's want trouble, they can have it. 258 00:13:50,090 --> 00:13:53,690 You all got together all right? Oh, yeah, yeah, yeah. Fine, Rod, fine, fine. 259 00:13:54,570 --> 00:13:55,990 Rod? Oh, Rod. 260 00:13:56,590 --> 00:13:57,990 I've got to go and have a word with him. 261 00:13:59,370 --> 00:14:02,410 If he starts trouble with Laura's lot, there'll be hell to pay. 262 00:14:02,710 --> 00:14:03,710 What, Italians? 263 00:14:03,890 --> 00:14:04,890 Whoa. 264 00:14:04,970 --> 00:14:06,010 Black spot, isn't it? 265 00:14:06,490 --> 00:14:07,570 Secret signs at midnight. 266 00:14:08,110 --> 00:14:09,330 They're worse than the Freemasons. 267 00:14:10,040 --> 00:14:11,380 Rod's not a troublemaker. 268 00:14:11,580 --> 00:14:13,480 No, no, but he's working on it. 269 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 Hello. 270 00:14:26,860 --> 00:14:27,920 I'm looking for Laura. 271 00:14:28,160 --> 00:14:30,020 Laura? Yeah, Laura Allen. 272 00:14:30,220 --> 00:14:32,200 It's OK, Mama. Not OK to me. 273 00:14:33,320 --> 00:14:35,260 Good evening. Can I help you? 274 00:14:35,880 --> 00:14:37,140 Hello, Mrs Mancini. 275 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Do you remember me? 276 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Terry McCann. 277 00:14:40,480 --> 00:14:41,620 I was at Laura's wedding. 278 00:14:42,160 --> 00:14:45,040 Then I stood in as godfather when the Scottish rock couldn't turn up at the 279 00:14:45,040 --> 00:14:45,819 Christening, remember? 280 00:14:45,820 --> 00:14:48,880 Oh, Terry, of course. I'm sorry I haven't got my glasses. 281 00:14:49,080 --> 00:14:50,960 Come in, come in. Joe! 282 00:14:52,420 --> 00:14:53,880 Joe, look who's here. 283 00:14:54,100 --> 00:14:56,460 You remember Terry from the Christening? Hello. 284 00:14:56,840 --> 00:14:58,840 Of course, of course. 285 00:14:59,260 --> 00:15:01,460 Come in, come in. Sit down, sit down. 286 00:15:01,680 --> 00:15:03,940 Clear away the seat. How are you? 287 00:15:04,160 --> 00:15:06,080 Oh, thanks, yes. It's been a long time. 288 00:15:06,520 --> 00:15:08,000 Yeah, well, can I thank Laura? 289 00:15:08,570 --> 00:15:09,570 Your friend? 290 00:15:09,730 --> 00:15:13,810 Ah, well, he's exactly the same, I'm afraid. Really diggy business, man. 291 00:15:13,810 --> 00:15:18,270 very diggy. Doing OK, I bet you. Yeah, he's all right, yeah. Yeah, yeah. Well, 292 00:15:18,430 --> 00:15:20,810 what brings you here to see us, hmm? 293 00:15:21,910 --> 00:15:24,270 Well, it's... No, don't tell me. Our son -in -law. 294 00:15:24,650 --> 00:15:26,190 Yeah. Did he send you here? 295 00:15:26,510 --> 00:15:27,890 No, no, no. He's a nutcase. 296 00:15:28,370 --> 00:15:29,370 Yeah, I know. 297 00:15:29,710 --> 00:15:31,390 That's why I wanted to have a word with Laura. 298 00:15:31,770 --> 00:15:32,990 Try and sort something out. 299 00:15:33,530 --> 00:15:37,870 Terry, uh... Laura disappeared five weeks ago. 300 00:15:38,360 --> 00:15:41,280 We don't know where she is. We tell Roddy this. 301 00:15:41,700 --> 00:15:44,500 Six times we tell him. Laura has not been here. 302 00:15:46,980 --> 00:15:48,620 I don't know where my daughter is. 303 00:15:49,760 --> 00:15:52,820 I don't see her. I don't speak with her. 304 00:15:53,280 --> 00:15:54,820 I never... Elena. 305 00:15:56,400 --> 00:15:57,420 It's my fault. 306 00:15:59,080 --> 00:16:00,420 What can I do? 307 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 I'm sorry. 308 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Mama. 309 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 I'm sorry. 310 00:16:13,480 --> 00:16:17,180 Terry, we have seen each other on two happy occasions, the wedding and the 311 00:16:17,180 --> 00:16:19,540 christening, but now my family is falling apart. 312 00:16:20,000 --> 00:16:23,160 Laura was told never to come here again. 313 00:16:23,500 --> 00:16:25,020 Her mother told her this. 314 00:16:25,400 --> 00:16:27,020 What, because she left Roddy and Maria? 315 00:16:27,340 --> 00:16:31,700 No, because she started hanging around with a lousy wop called Johnny Beth 316 00:16:31,700 --> 00:16:33,960 Selly. For this, she broke her marriage. 317 00:16:34,240 --> 00:16:36,020 Dad, don't get excited. 318 00:16:36,300 --> 00:16:38,320 Papa, your blood... My blood is fine. 319 00:16:39,660 --> 00:16:42,900 Personally, this pet subject doesn't bother me. He's just a punk who's not 320 00:16:42,900 --> 00:16:48,380 talking about, just like his entire family, all cheap crooks. But they 321 00:16:48,380 --> 00:16:52,380 a dear old friend of mine to move out from his place down here. 322 00:16:52,860 --> 00:16:54,320 Persuade him? No, they push him. 323 00:16:54,880 --> 00:16:56,100 Now they're my neighbors. 324 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 They have come. 325 00:16:59,540 --> 00:17:00,620 So what happens? 326 00:17:01,860 --> 00:17:07,940 My daughter, my Laura La Dolce, she goes with this punk. 327 00:17:08,720 --> 00:17:11,599 We were so ashamed. Our family, our friends. 328 00:17:12,040 --> 00:17:15,140 It's silly. Laugh about it. Just like she's his whore. 329 00:17:16,599 --> 00:17:17,920 I'm unseen here. 330 00:17:19,700 --> 00:17:21,099 It broke our hearts. 331 00:17:22,260 --> 00:17:23,400 Our little girl. 332 00:17:30,620 --> 00:17:32,120 Mummy, we're hungry. 333 00:17:32,900 --> 00:17:34,080 All right, darling. 334 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Steaming up. 335 00:18:01,880 --> 00:18:03,900 Take them off, you idiot. 336 00:18:04,640 --> 00:18:05,980 Okay, rest a minute. 337 00:18:07,800 --> 00:18:09,080 We'll do all that again. 338 00:18:09,400 --> 00:18:10,660 Then we'll do running. 339 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Oh, no. 340 00:18:12,580 --> 00:18:13,620 Then we'll rest. 341 00:18:14,020 --> 00:18:19,100 Then we'll say something like, Okay, ladies, that's enough resting. Let's do 342 00:18:19,100 --> 00:18:20,100 workout. 343 00:18:20,880 --> 00:18:22,740 Let's do the workout. 344 00:18:23,380 --> 00:18:25,320 Let's do the workout. 345 00:18:25,740 --> 00:18:26,659 It's coming. 346 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 It's coming. 347 00:18:29,140 --> 00:18:30,140 Right. 348 00:18:32,780 --> 00:18:34,500 Jog. Oh, good afternoon. 349 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 How nice of you to drop in. 350 00:18:36,220 --> 00:18:38,860 I suppose there's no fear of you giving me a hand with these, is there? Not 351 00:18:38,860 --> 00:18:40,140 whatsoever. Stick them in there, will you? 352 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 Morning, girl. 353 00:18:46,180 --> 00:18:47,180 Hi. 354 00:18:47,340 --> 00:18:49,180 Oi, what happened to you last night? 355 00:18:50,100 --> 00:18:52,060 Oh, I popped round to Roddy Allen's in -laws. 356 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 Oh, no. 357 00:18:53,980 --> 00:18:56,180 Terry, don't make some matrimonial punch -ups. 358 00:18:56,500 --> 00:18:58,420 I mean, marriage itself is not a pretty sight. 359 00:18:58,880 --> 00:19:01,460 But pre -divorce acrimony? Oh, God, it's wicked. 360 00:19:02,040 --> 00:19:03,360 Yeah, well, they're friends of mine, aren't they? 361 00:19:03,600 --> 00:19:05,800 They won't be for much longer if you start trying to straighten out their 362 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 marriage. People will never forgive you for that. 363 00:19:09,100 --> 00:19:11,360 I know what so -called friends usually do. 364 00:19:11,720 --> 00:19:14,640 They keep well out of things, keep their mouths shut and have a nice quiet time 365 00:19:14,640 --> 00:19:15,820 until it's all over. Don't they? 366 00:19:16,440 --> 00:19:19,320 Well, I'm not going to do that. They're real friends. Oh, my God, hearts and 367 00:19:19,320 --> 00:19:22,480 flowers. Listen, I happened to be Maria Elena's godfather. 368 00:19:22,860 --> 00:19:26,320 Standing godfather. The Scotch lot didn't turn up. I remember I was there. 369 00:19:26,320 --> 00:19:27,960 right, all right, but I'm still official, aren't I? 370 00:19:28,220 --> 00:19:31,720 I mean, I had to find the old wasp name, the thing. The old wasp name, the 371 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 thing? What? 372 00:19:32,900 --> 00:19:35,860 Look, listen, tell me, when was the last time you inquired into that child's 373 00:19:35,860 --> 00:19:36,860 religious instruction? 374 00:19:37,180 --> 00:19:40,580 Nah, we went to the christening, had a few drinks in a marquee. No, we didn't. 375 00:19:40,620 --> 00:19:43,260 It was a dog and poetry. No, no, no, marquee as in tent. 376 00:19:43,460 --> 00:19:44,460 I don't mean boozer. 377 00:19:44,780 --> 00:19:46,860 You are not godfather material, Terry. 378 00:19:47,100 --> 00:19:49,580 That's right, so maybe I ought to try a bit harder then, eh? Yeah, you remember 379 00:19:49,580 --> 00:19:50,700 what happened to the Good Samaritan? 380 00:19:51,660 --> 00:19:52,660 No? Well, exactly. 381 00:19:53,080 --> 00:19:54,120 Proper godfather would. 382 00:19:54,900 --> 00:19:58,190 Anyway. Louise tells me that Ronnie's got a solicitor on it now and he's going 383 00:19:58,190 --> 00:19:58,909 for custody. 384 00:19:58,910 --> 00:19:59,910 So he won't need you. 385 00:20:02,650 --> 00:20:03,349 What's that? 386 00:20:03,350 --> 00:20:05,210 That's my bleeper for my answering machine. 387 00:20:05,730 --> 00:20:08,350 Why didn't I get a bleeper with my machine then? Because I have to keep in 388 00:20:08,350 --> 00:20:09,510 constant touch with my office. 389 00:20:09,890 --> 00:20:10,809 Listen. Hi. 390 00:20:10,810 --> 00:20:12,730 This is the Daily Workout. 391 00:20:12,970 --> 00:20:16,410 Daily Workout? I'm afraid no one's here. I've been running an ad for three weeks 392 00:20:16,410 --> 00:20:19,550 and the response is terrific, Terry. This keeps fit like it's Monica O 393 00:20:19,630 --> 00:20:20,509 Here we go. 394 00:20:20,510 --> 00:20:21,510 Another client. 395 00:20:36,560 --> 00:20:38,120 Are we going to see Daddy later? 396 00:20:39,760 --> 00:20:40,880 We'll see, darling, maybe. 397 00:20:42,040 --> 00:20:42,979 Winchester Club. 398 00:20:42,980 --> 00:20:44,760 Hello, Dave. Is that you on a machine? 399 00:20:45,320 --> 00:20:46,400 It's me, Arthur, live. 400 00:20:47,120 --> 00:20:48,120 Any messages? 401 00:20:48,140 --> 00:20:48,919 Yeah, Arthur. 402 00:20:48,920 --> 00:20:50,800 About that tape you put in my machine. 403 00:20:51,080 --> 00:20:54,220 Yeah? It seems to have got a lot of Harry Seacombe on it. 404 00:20:54,480 --> 00:20:57,240 Oh, that's all right, Dave. I bought the job a lot. The tape's all right. He's a 405 00:20:57,240 --> 00:20:59,900 good singer, isn't he? Look, I've got to dash now, Dave. I'll talk to you about 406 00:20:59,900 --> 00:21:02,020 the machine later. Come on, Arthur. I mean, come on. 407 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Dear, oh, dear. 408 00:21:05,110 --> 00:21:07,410 That Dave, he worries about everything, doesn't he? 409 00:21:07,770 --> 00:21:08,770 Hard life, isn't it? 410 00:21:10,290 --> 00:21:12,530 Oh, enjoy the workout, Mike. 411 00:21:12,990 --> 00:21:16,090 The only thing we've got to work out is what we're going to tell the punters. 412 00:21:16,350 --> 00:21:17,350 Well, that's easy. 413 00:21:17,410 --> 00:21:21,150 You just say something like, look at me, I've got like this for doing a daily 414 00:21:21,150 --> 00:21:22,150 workout. 415 00:21:22,590 --> 00:21:24,090 You'd better hide in a cupboard then. 416 00:21:29,350 --> 00:21:31,270 Well, nature will go today. 417 00:21:32,270 --> 00:21:33,570 Were you supposed to go on it? 418 00:21:34,310 --> 00:21:35,310 Yes. 419 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 I'm sorry. 420 00:21:37,400 --> 00:21:38,660 Don't mess with Mummy. 421 00:21:43,260 --> 00:21:47,160 Two, three, and four. And up. 422 00:21:47,540 --> 00:21:51,500 Two, three, and four. Very good, ladies. Keep going. 423 00:21:52,020 --> 00:21:53,500 Let's do the workout. 424 00:21:56,900 --> 00:21:59,420 Come on, girls. Don't stand. 425 00:21:59,740 --> 00:22:00,740 Come on, ladies. 426 00:22:01,180 --> 00:22:03,840 Hello. Can I speak to Johnny Pizzelli, please? 427 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Johnny Pizzelli? 428 00:22:05,680 --> 00:22:08,300 Uh, Mr. Pet, Shelley's not back permanently until this afternoon. 429 00:22:08,640 --> 00:22:10,280 Oi, oi. Is this a private course? 430 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 Don't you shush me. 431 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 What's it about? 432 00:22:15,540 --> 00:22:16,620 Well, it's personal, really. 433 00:22:16,860 --> 00:22:20,200 Oh. Now, the thing is, you don't know me, you see. My name's Terry McCann. 434 00:22:20,900 --> 00:22:22,140 Now, what time will he be back? 435 00:22:22,580 --> 00:22:23,580 Five, six. 436 00:22:23,740 --> 00:22:26,500 Now, come on, is he mine? He's not yours. So, will you tell him I'll be in 437 00:22:26,500 --> 00:22:27,399 touch, all right? 438 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Yeah, thanks a lot. 439 00:22:29,860 --> 00:22:31,200 Want your chair or something? Yes. 440 00:22:31,760 --> 00:22:32,760 There you go. 441 00:22:33,060 --> 00:22:34,780 And pee for a phone call, right? 442 00:22:35,610 --> 00:22:36,630 And I want a receipt. 443 00:22:37,090 --> 00:22:38,090 I'm certain of this. 444 00:22:38,370 --> 00:22:39,850 But I'd have to charge you B .I .T. 445 00:22:48,110 --> 00:22:53,870 If only she'd phone. 446 00:22:54,630 --> 00:22:55,850 Let me know they're all right. 447 00:22:56,930 --> 00:22:58,470 That's pretty inconsiderate, that. 448 00:22:58,670 --> 00:22:59,670 Yeah, it's typical. 449 00:22:59,870 --> 00:23:01,690 She thinks of herself and that's it. 450 00:23:02,610 --> 00:23:03,610 Bitch. 451 00:23:04,290 --> 00:23:05,860 Selfish. Boiled brat. 452 00:23:06,740 --> 00:23:08,640 So the marriage is pretty well on the rocks, then? 453 00:23:09,320 --> 00:23:10,580 Oh, did I give you that impression? 454 00:23:11,940 --> 00:23:14,980 Oh, well, I was just wondering if you considered marriage guidance. 455 00:23:15,380 --> 00:23:16,780 I'd need a guide to find her. 456 00:23:17,400 --> 00:23:19,400 Two white sticks and a couple of dugs. 457 00:23:20,140 --> 00:23:22,140 Well, things have been brought back to the brink before. 458 00:23:22,600 --> 00:23:23,900 Do you remember Tom McCall? 459 00:23:24,740 --> 00:23:26,020 That's what he felt when we were brick. 460 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 Firm friends now. 461 00:23:29,180 --> 00:23:31,000 Aye. It addled his brain. 462 00:23:31,660 --> 00:23:32,700 I was wondering... 463 00:23:32,990 --> 00:23:34,650 This direction and this map, Roddy. 464 00:23:35,670 --> 00:23:36,670 No. 465 00:23:37,910 --> 00:23:38,910 It's that way. 466 00:23:39,330 --> 00:23:42,050 Come that way down here. 467 00:23:42,410 --> 00:23:46,810 There's them turning into the Mancini house, right? This big sign saying 468 00:23:46,810 --> 00:23:47,830 Garden. You can't miss it. 469 00:23:48,910 --> 00:23:50,430 I don't want anybody hurt. 470 00:23:50,930 --> 00:23:51,930 They'll no get hurt. 471 00:23:52,590 --> 00:23:54,150 I meant them, you tube. 472 00:23:55,050 --> 00:23:57,130 I want them upset a little bit. 473 00:23:57,510 --> 00:23:58,850 Let them know I mean business. 474 00:23:59,150 --> 00:24:00,150 Say no what? 475 00:24:00,290 --> 00:24:01,410 What do they like, these folk? 476 00:24:01,920 --> 00:24:04,220 I'm very good at giving sons -in -law advice. 477 00:24:05,740 --> 00:24:07,060 I didn't marry a girl. 478 00:24:07,260 --> 00:24:08,380 I married a family. 479 00:24:09,240 --> 00:24:10,520 It probably meant well. 480 00:24:10,780 --> 00:24:11,780 I know that. 481 00:24:12,460 --> 00:24:15,700 I used to get my ear bent every Sunday lunchtime when I went round there. 482 00:24:16,620 --> 00:24:18,200 Spaghetti, bolognese and advice. 483 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 You know what I mean? 484 00:24:20,700 --> 00:24:22,340 I could have taken from them, you know. 485 00:24:22,600 --> 00:24:25,280 I could have had anything I wanted for Laura and me. 486 00:24:25,540 --> 00:24:28,960 Why didn't you? I didn't want to spend the rest of my life being reminded of 487 00:24:28,960 --> 00:24:31,220 grateful I ought to be for them helping me. 488 00:24:32,430 --> 00:24:36,370 Better to be poor and your own man than a slave of wealth. 489 00:24:36,770 --> 00:24:37,770 Che Guevara. 490 00:24:38,590 --> 00:24:39,590 Eh? 491 00:24:40,210 --> 00:24:41,210 Was he married? 492 00:24:41,410 --> 00:24:42,410 Eh? 493 00:24:42,510 --> 00:24:43,590 Married Che Guevara? 494 00:24:44,130 --> 00:24:45,130 No, Nicole. 495 00:24:48,530 --> 00:24:50,330 Divorce can be pretty quick these days. 496 00:24:50,790 --> 00:24:52,410 Go back and join yourself in daytime. 497 00:24:52,750 --> 00:24:53,750 Down the pub. 498 00:24:54,090 --> 00:24:56,410 Get with that. Couple of babies with the boys. 499 00:24:56,890 --> 00:24:58,050 Sounds very exciting. 500 00:25:00,460 --> 00:25:02,420 Well, you know, pull the ear off that, Doug. 501 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Sorry. 502 00:25:06,320 --> 00:25:07,700 What a nice wee fellow, isn't he? 503 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 Wait here, darling. 504 00:25:37,520 --> 00:25:38,720 didn't have was a choice. 505 00:25:40,880 --> 00:25:41,940 Oh, yes, dear. 506 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 Is Johnny back? 507 00:25:44,760 --> 00:25:45,820 Oh, you Maureen? 508 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 No. 509 00:25:47,680 --> 00:25:48,920 Oh, er... Who is it? 510 00:25:49,600 --> 00:25:50,600 It's a lady. 511 00:25:50,720 --> 00:25:51,720 Oh, I'll have one. 512 00:25:54,940 --> 00:25:55,940 Oh. 513 00:25:56,760 --> 00:25:59,780 Er, Rick, I'll give everybody a drink, will you? I'll be with you in a minute. 514 00:26:03,900 --> 00:26:05,400 Laura? Hello, Johnny. 515 00:26:07,450 --> 00:26:08,349 Hello, darling. 516 00:26:08,350 --> 00:26:09,350 How are you? 517 00:26:09,630 --> 00:26:10,630 Oh, she's pretty. 518 00:26:11,090 --> 00:26:12,550 You're all back together again, then, are you? 519 00:26:13,130 --> 00:26:14,130 No. 520 00:26:14,690 --> 00:26:15,690 Oh. 521 00:26:16,690 --> 00:26:19,170 Yeah, Rico, me and the others, we were just going out with sportsmen. 522 00:26:19,950 --> 00:26:23,110 You know, spot a dinner and then later a dance, a few laughs. 523 00:26:23,850 --> 00:26:25,110 Back here for the witching hour. 524 00:26:25,610 --> 00:26:26,610 Nice. 525 00:26:28,250 --> 00:26:31,330 You're just off to see your mum and dad, are you? I think you know I'm not. 526 00:26:32,190 --> 00:26:33,190 No. 527 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 Oh, well, yeah, I heard she got the ump, you know, when she found out he was 528 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 going with me. 529 00:26:37,960 --> 00:26:39,360 You disappeared for a bit, didn't you? 530 00:26:39,620 --> 00:26:40,620 Didn't call. 531 00:26:42,700 --> 00:26:43,559 New car? 532 00:26:43,560 --> 00:26:45,700 Yeah. Watch your sticky fingers, darling. 533 00:26:47,420 --> 00:26:48,840 You must be doing very well. 534 00:26:49,420 --> 00:26:51,560 Yeah, well, made the right connections in Italy. 535 00:26:53,020 --> 00:26:54,840 Going to supply the mafia with fruit and veg. 536 00:26:56,640 --> 00:26:57,940 Oh, that's nice, isn't it? 537 00:26:59,600 --> 00:27:01,640 Really coming over Mancini now, ain't we? 538 00:27:02,830 --> 00:27:05,930 Let me tell you something, darling. I'll buy and sell your mob before I'm done. 539 00:27:06,070 --> 00:27:07,210 I've got plans, girl. 540 00:27:10,990 --> 00:27:11,990 Hello, love. 541 00:27:13,270 --> 00:27:14,270 Hello, Johnny. 542 00:27:19,230 --> 00:27:20,710 Oh, that's very tasty. 543 00:27:22,210 --> 00:27:23,210 Come on in. 544 00:27:27,870 --> 00:27:32,050 Oh, Maureen. This is Laura. Laura Maureen. Hello. Hello. 545 00:27:32,980 --> 00:27:34,100 You go inside, darling. 546 00:27:34,560 --> 00:27:37,820 Rico'll give you a drink. He's a bundle of laughs. You'll love him. See you in a 547 00:27:37,820 --> 00:27:38,820 minute. OK. 548 00:27:44,820 --> 00:27:45,960 You want something, Laura? 549 00:27:46,240 --> 00:27:48,120 Why did you tell everyone you'd been seeing me? 550 00:27:48,620 --> 00:27:49,620 Who says I did? 551 00:27:49,900 --> 00:27:51,300 I thought we were going to be friends. 552 00:27:51,520 --> 00:27:52,900 Just have fun, nothing heavy. 553 00:27:53,220 --> 00:27:54,059 We did. 554 00:27:54,060 --> 00:27:57,300 Yeah, so why start bragging about having a thing with Joe Mancini's daughter, 555 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 eh? 556 00:27:58,720 --> 00:28:01,020 You know you didn't sleep with me, so I make out you did. 557 00:28:01,280 --> 00:28:02,900 Oh, that's typical of your lot, isn't it? 558 00:28:03,400 --> 00:28:06,700 You really think I want to waste my time pulling a stunt like that? Yes, I do. 559 00:28:08,000 --> 00:28:10,560 Mancini's. Think you're kings of the heap, don't you? 560 00:28:11,600 --> 00:28:13,560 Don't you think you're important, eh? 561 00:28:14,580 --> 00:28:15,580 Not me. 562 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 I'm nobody now. 563 00:28:18,780 --> 00:28:19,860 Thanks for your help, Johnny. 564 00:28:20,580 --> 00:28:23,060 Oi, Johnny, do we need any more fertilizer? 565 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 No. 566 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 Oh, another finger. 567 00:28:27,240 --> 00:28:28,640 Terry McCann bloke phoned. 568 00:28:29,200 --> 00:28:30,480 Terry's never with you, is he? 569 00:28:30,740 --> 00:28:31,719 He might be. 570 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Who is he? 571 00:28:32,940 --> 00:28:34,720 Well, I don't know. He said it was personal. 572 00:28:35,040 --> 00:28:36,600 He said he'd be in touch later. 573 00:28:38,820 --> 00:28:40,100 What's he do, this McCann? 574 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 He's a minder. 575 00:28:42,000 --> 00:28:43,340 Bodyguard. He's a what? 576 00:28:43,740 --> 00:28:44,559 Who for? 577 00:28:44,560 --> 00:28:45,560 I don't know. 578 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 The Godfather. 579 00:28:47,600 --> 00:28:49,260 Yeah, you bite your tongue, girl. 580 00:28:49,960 --> 00:28:51,040 I'll sort him out. 581 00:28:51,740 --> 00:28:54,100 Oh, God, you'll end up in a straight jacket one day. 582 00:29:11,660 --> 00:29:14,120 One day, not bad, girls. Three sessions, all full. 583 00:29:14,440 --> 00:29:15,620 How much do you think we made, Arthur? 584 00:29:15,820 --> 00:29:18,660 Oh, well, it isn't all that actual amount in the bin, you know, but, I 585 00:29:18,700 --> 00:29:22,520 when it takes off, as I'm sure it will, you will be on a percentage as promised. 586 00:29:22,800 --> 00:29:26,700 But, look, if today's sessions were full, how much did we take, then? Look, 587 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 I say this first, please? 588 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 We must have more technical chat. We really must. 589 00:29:30,720 --> 00:29:34,040 I mean, we completely forgot about our resting heart rate, didn't we? And the 590 00:29:34,040 --> 00:29:35,700 fact that Bjorn Bjorn was not one of 38. 591 00:29:35,960 --> 00:29:37,000 I mean, that is very important. 592 00:29:37,420 --> 00:29:40,180 I mean, that is the kind of pattern that can make or break an operation like 593 00:29:40,180 --> 00:29:41,180 this. Do you understand, girls? 594 00:29:41,300 --> 00:29:42,820 Yeah. Bye -bye. Go carefully. 595 00:29:43,220 --> 00:29:44,220 Bye -bye. 596 00:29:45,880 --> 00:29:46,900 Hello, Uncle Terry. 597 00:29:47,720 --> 00:29:49,160 Hello, Princess. How are you? 598 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 I'm sorry, Terry. 599 00:29:51,200 --> 00:29:53,160 I've been looking all over the place for you. Come on. 600 00:29:53,740 --> 00:29:55,620 I promise we won't stay long. Oh, don't say that. 601 00:30:12,840 --> 00:30:19,560 Much more than this, we'll do it our way. 602 00:30:19,740 --> 00:30:22,360 For what is a man? 603 00:30:22,760 --> 00:30:24,880 What has he got? 604 00:30:25,340 --> 00:30:29,860 If not himself, then he has not. 605 00:30:43,440 --> 00:30:49,760 We took the blows And did it all 606 00:30:49,760 --> 00:30:56,720 away Are you 607 00:30:56,720 --> 00:31:00,200 familiar with the saying, if a job's worth doing, it's worth doing well, 608 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 Uh -huh. 609 00:31:20,520 --> 00:31:24,600 Although we face the final curtain. 610 00:31:25,520 --> 00:31:32,220 But I've got a case. A case of 611 00:31:32,220 --> 00:31:34,020 which I'm certain. 612 00:31:35,420 --> 00:31:41,520 Well, life will be better than this. 613 00:31:41,880 --> 00:31:44,380 Not in a shy way. 614 00:31:44,880 --> 00:31:49,120 Oh no, much more than this. 615 00:31:49,790 --> 00:31:51,850 We did it hard. 616 00:32:37,320 --> 00:32:40,180 Do you think that'll upset them enough, Alex? 617 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 Oh, yeah. 618 00:32:41,980 --> 00:32:43,220 I think I should do it, William. 619 00:32:45,200 --> 00:32:48,440 I don't believe you'd go. Not just like that. No, nor did I. 620 00:32:48,980 --> 00:32:50,060 But who knows anybody? 621 00:32:51,040 --> 00:32:53,560 We were good at making our marriage look right in front of our friends. 622 00:32:54,980 --> 00:32:56,720 That's about all we were good at in the end. 623 00:32:58,620 --> 00:33:00,140 We were so unhappy together. 624 00:33:00,580 --> 00:33:02,540 Five years is a long time to take getting nowhere. 625 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 Maybe Roddy's right. 626 00:33:06,800 --> 00:33:10,480 He said I was a spoiled brat who was brought up to expect too much from life. 627 00:33:10,740 --> 00:33:11,740 Not the Laura I know. 628 00:33:12,180 --> 00:33:13,180 No. 629 00:33:13,440 --> 00:33:15,540 And the man who said it wasn't the Roddy I married. 630 00:33:17,460 --> 00:33:19,380 My teddy's only got one arm. 631 00:33:19,980 --> 00:33:20,980 How'd that happen, then? 632 00:33:22,160 --> 00:33:23,780 He's very old. 633 00:33:24,380 --> 00:33:26,060 Well, I'm ever so old, but I've got two arms. 634 00:33:27,300 --> 00:33:28,560 But how'd he lose it, then? 635 00:33:30,060 --> 00:33:32,560 I heard a big pussycat took it away. 636 00:33:33,200 --> 00:33:34,300 Uncle Terry... 637 00:33:34,860 --> 00:33:36,960 Will you look after him for the night? 638 00:33:38,200 --> 00:33:39,400 Of course I will, darling. 639 00:33:40,380 --> 00:33:41,380 No, no, sleep well. 640 00:33:43,660 --> 00:33:50,480 Go to sleep now. 641 00:33:55,840 --> 00:33:57,440 Hello. Oh, 642 00:34:02,760 --> 00:34:03,760 hello. 643 00:34:15,170 --> 00:34:16,170 Good evening. 644 00:34:16,230 --> 00:34:19,210 Good evening, Lord Bagel. 645 00:34:21,210 --> 00:34:22,690 I'm never going to stay awake. 646 00:34:23,489 --> 00:34:25,610 Sorry, you seem to do the job. 647 00:34:25,870 --> 00:34:27,489 You and your bright ideas, Rod. 648 00:34:28,949 --> 00:34:30,989 Janice and Louise, could you come over to the table? 649 00:34:31,630 --> 00:34:33,070 I think they need you. 650 00:34:39,310 --> 00:34:40,429 See a greenhouse, Joe? 651 00:34:42,170 --> 00:34:44,010 That's just to let you know I mean business. 652 00:34:44,590 --> 00:34:47,989 If you call the police, I'll deny this conversation took place. 653 00:34:48,449 --> 00:34:49,870 My greenhouse is very well. 654 00:34:51,489 --> 00:34:53,610 Thank you for calling, Roddy. You're welcome. 655 00:34:57,290 --> 00:34:58,290 Who was that? 656 00:34:58,630 --> 00:34:59,630 The crazy man. 657 00:35:01,650 --> 00:35:04,110 He wants to know if we can see our greenhouses. 658 00:35:04,550 --> 00:35:07,390 So Mr. McCann, a bodyguard, said he'd be in touch, eh? 659 00:35:08,919 --> 00:35:10,400 Said it was personal, did he? 660 00:35:11,060 --> 00:35:12,060 Eh? 661 00:35:12,160 --> 00:35:13,160 I'm where the hell were you? 662 00:35:51,220 --> 00:35:52,220 Arthur Daly. 663 00:35:52,880 --> 00:35:55,800 Oh, well, Johnny Petsley. 664 00:35:56,840 --> 00:35:58,820 It's about a minder, McCann. 665 00:35:59,300 --> 00:36:00,300 Terry. 666 00:36:00,800 --> 00:36:02,340 Wouldn't have thought you had any need for him. 667 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 Oh, I need him. 668 00:36:05,100 --> 00:36:08,940 You want to hire Terry for what, exactly? I mean, as a bearing on a fee. 669 00:36:09,460 --> 00:36:11,580 Bit of sweeping up, bit of woodwork. 670 00:36:11,820 --> 00:36:13,080 General repairs, you know. 671 00:36:13,400 --> 00:36:14,400 On a greenhouse. 672 00:36:14,660 --> 00:36:17,900 Oh, no, no, Terry's no good around the house or being in a greenhouse. 673 00:36:20,850 --> 00:36:22,290 Good at demolition, though, isn't he? 674 00:36:22,550 --> 00:36:25,590 Eh? You know, you're quite a well -known face, this side of the river. 675 00:36:26,390 --> 00:36:27,390 Well, Rico. 676 00:36:28,090 --> 00:36:32,270 It only took me just over half a morning to check up on you and your boy, 677 00:36:32,350 --> 00:36:34,710 McCann. Check up on us? What is it? Where is he? 678 00:36:35,750 --> 00:36:39,370 Oh, I haven't seen him for weeks. I mean, you don't exactly work for me. 679 00:36:40,290 --> 00:36:41,730 Oh, I see. 680 00:36:43,590 --> 00:36:44,590 Arthur. 681 00:36:44,690 --> 00:36:48,510 Are you fond of that mirror? 682 00:36:50,800 --> 00:36:51,658 Oh, no. 683 00:36:51,660 --> 00:36:53,280 What's going on? 684 00:36:53,980 --> 00:36:56,500 Where does he live? I don't know. I want it. 685 00:36:56,780 --> 00:37:00,000 Rico, he lives... No, no, not another mirror. 686 00:37:00,280 --> 00:37:02,260 I think I might be able to find his address. 687 00:37:02,540 --> 00:37:04,300 I mean, I've got his address. 688 00:37:04,840 --> 00:37:05,840 It's still here. 689 00:37:16,040 --> 00:37:18,460 You won't have too much lunch, will you? Because it's definite we won't be able 690 00:37:18,460 --> 00:37:19,460 to carry you then. 691 00:37:21,870 --> 00:37:22,689 There's Grandad. 692 00:37:22,690 --> 00:37:23,690 Give us a kiss. 693 00:37:23,770 --> 00:37:24,770 Be good. 694 00:37:25,350 --> 00:37:26,470 Say bye -bye to Teddy. 695 00:37:26,770 --> 00:37:27,770 Certainly. 696 00:37:27,930 --> 00:37:28,908 Ta -ra, Ted. 697 00:37:28,910 --> 00:37:30,250 You'll look after that old arm, won't you? 698 00:37:32,050 --> 00:37:33,050 Thanks a lot, Terry. 699 00:37:33,770 --> 00:37:34,770 Good luck. 700 00:37:55,020 --> 00:37:56,020 That's right, baby. 701 00:37:56,040 --> 00:37:58,020 Correct those unwanted wrinkles away. 702 00:37:59,240 --> 00:38:00,520 And bow, 703 00:38:01,280 --> 00:38:04,380 and bow, and bow, and bow. 704 00:38:05,040 --> 00:38:07,060 Good job. 705 00:38:08,300 --> 00:38:11,080 Didn't you get your unwanted wrinkles smoothed out? Where are you being? 706 00:38:11,500 --> 00:38:12,920 Our mission of mercy. Hello. 707 00:38:15,240 --> 00:38:18,000 You're going to need some mercy. There's been three geezers here looking for 708 00:38:18,000 --> 00:38:19,560 you. Only smashed one of my big mirrors. 709 00:38:20,320 --> 00:38:22,960 Who were they? A couple of high -ties and a tame dog. 710 00:38:35,140 --> 00:38:35,980 I wanted 711 00:38:35,980 --> 00:38:49,740 to 712 00:38:49,740 --> 00:38:51,120 talk about Laura Allen. He wasn't in. 713 00:38:52,290 --> 00:38:53,830 You saw he was looking for me? Yes. 714 00:38:54,630 --> 00:38:55,850 He's a big barmy, Johnny. 715 00:38:56,270 --> 00:38:57,270 Big kid, really. 716 00:38:58,250 --> 00:39:01,070 He thinks he wants to be a gambler, but he doesn't know how to get started. 717 00:39:01,450 --> 00:39:04,010 Well, vandalism is all right for a start. I'll tell you what, it's got to 718 00:39:04,010 --> 00:39:05,010 mix -up, hasn't it? 719 00:39:05,670 --> 00:39:08,050 He grows dope in some of them greenhouses. 720 00:39:09,290 --> 00:39:10,550 Dope? Yeah. 721 00:39:11,290 --> 00:39:12,149 Showed me once. 722 00:39:12,150 --> 00:39:14,230 Yeah, well, never mind about all that. What about my mirror? 723 00:39:14,650 --> 00:39:16,590 Well, don't, no, no, no. Get Chisholm on the plot. 724 00:39:16,910 --> 00:39:18,010 Chisholm? Detective in me. 725 00:39:18,569 --> 00:39:21,330 Detective. He couldn't find his back pocket with both hands. Do you know what 726 00:39:21,330 --> 00:39:22,970 one of them mirrors cost? All right, all right, all right. 727 00:39:23,890 --> 00:39:24,808 Where are you going? 728 00:39:24,810 --> 00:39:26,370 I'm going to make a phone call, if that's all right. 729 00:39:26,610 --> 00:39:27,249 Who to? 730 00:39:27,250 --> 00:39:29,490 That's Sally. I'm going to sort it out, aren't I? Get him to take your mirror. 731 00:39:29,770 --> 00:39:30,770 No, he won't be there. 732 00:39:31,730 --> 00:39:32,730 Yet. 733 00:39:34,670 --> 00:39:35,670 How would you know that? 734 00:39:36,510 --> 00:39:37,510 Pardon? 735 00:39:39,790 --> 00:39:42,750 Have I got to pull SP on these three geezers? They were not reasonable men, 736 00:39:42,810 --> 00:39:45,570 Terry. I mean, they got hold of me. It was you they wanted. I mean, I had a go. 737 00:39:45,630 --> 00:39:46,630 You know me. 738 00:39:46,690 --> 00:39:49,150 But... But it was you they wanted to get hold of, not me. 739 00:39:49,430 --> 00:39:52,050 And you told them that? Oh, no, no, they had me. You didn't give them my 740 00:39:52,050 --> 00:39:53,270 address, did you? No, no, no. 741 00:39:53,590 --> 00:39:54,328 Did you? 742 00:39:54,330 --> 00:39:55,330 Yeah. 743 00:39:55,550 --> 00:39:58,410 You... Yeah. 744 00:40:39,950 --> 00:40:40,868 recorded message. 745 00:40:40,870 --> 00:40:41,870 I'm out. 746 00:40:42,450 --> 00:40:43,590 Johnny Petsell here. 747 00:40:43,850 --> 00:40:48,870 Just returning your call, Mr. McCann. You break my windows, I'll break yours. 748 00:40:49,630 --> 00:40:52,510 Don't call again, because next time it'll be your legs. 749 00:40:58,210 --> 00:41:00,150 That's it, girls. That's great. 750 00:41:00,370 --> 00:41:04,210 Yes, lovely. But you can do more. You want to go over and you want to feel 751 00:41:04,210 --> 00:41:08,370 burn I was talking about, all right? You want to really feel it. 752 00:41:09,090 --> 00:41:10,170 Wait, Jerry. 753 00:41:10,390 --> 00:41:12,930 Can you come with me? I need to get your coat. Come on. 754 00:41:14,050 --> 00:41:15,130 I'll see you later. 755 00:41:15,910 --> 00:41:16,910 Jerry! 756 00:41:18,410 --> 00:41:24,410 After three minutes' rest, ladies, to restore your R .H .R. to normal. 757 00:41:25,550 --> 00:41:28,390 Do you know one of your... Louise! 758 00:41:29,350 --> 00:41:31,970 And you say he grows this stuff? 759 00:41:32,330 --> 00:41:35,430 Yeah, he grows it in one of his greenhouses away from the house. 760 00:41:35,870 --> 00:41:37,190 Everybody knows about it. 761 00:41:37,580 --> 00:41:39,740 But the only people who don't know are the drug squad. 762 00:41:42,620 --> 00:41:43,840 Great job, boys. 763 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Just great. 764 00:41:51,940 --> 00:41:52,940 Wrong greenhouse. 765 00:41:55,180 --> 00:41:57,180 Hey, there was nothing malicious meant, Roddy. 766 00:41:58,060 --> 00:41:59,540 It was a genuine mistake. 767 00:42:00,780 --> 00:42:02,740 Shall we do the right one now we know? No! 768 00:42:03,120 --> 00:42:05,140 Your balloon's a perry! 769 00:42:06,730 --> 00:42:08,130 Mama, come, come. 770 00:42:09,610 --> 00:42:10,610 It's okay. 771 00:42:12,410 --> 00:42:13,410 Hello, Mama. 772 00:42:14,830 --> 00:42:15,830 Hello, 773 00:42:16,530 --> 00:42:17,530 darling. 774 00:42:18,130 --> 00:42:19,130 Hello, Maria. 775 00:42:19,630 --> 00:42:21,190 How are you, dear? 776 00:42:22,850 --> 00:42:23,490 Dog 777 00:42:23,490 --> 00:42:30,830 got 778 00:42:30,830 --> 00:42:31,830 your tongue? 779 00:42:32,430 --> 00:42:33,490 Cat, huh? 780 00:42:33,950 --> 00:42:35,090 Mama, I'm sorry. 781 00:42:37,240 --> 00:42:38,920 Thank God for them. 782 00:42:44,620 --> 00:42:45,880 Even that water's calm. 783 00:42:46,240 --> 00:42:47,240 It is. 784 00:42:47,440 --> 00:42:48,780 Are they going in after all? 785 00:42:49,140 --> 00:42:50,140 Aye. 786 00:42:54,560 --> 00:42:55,560 Go on, then. 787 00:42:55,940 --> 00:42:58,580 Today we sold everything out. 788 00:42:59,240 --> 00:43:00,240 Oh, no. 789 00:43:00,340 --> 00:43:01,340 Oh, 790 00:43:01,520 --> 00:43:05,000 Dad. You want a little drink? 791 00:43:06,630 --> 00:43:07,770 Yes, you hungry? 792 00:43:11,350 --> 00:43:12,350 Hello. 793 00:43:20,510 --> 00:43:22,630 Have you seen Laura by any chance? 794 00:43:22,950 --> 00:43:23,848 Roddy, please. 795 00:43:23,850 --> 00:43:26,930 There isn't going to be any trouble. Just let me take my daughter and I'll be 796 00:43:26,930 --> 00:43:29,090 my way. No, this whole thing has gone too far. 797 00:43:29,450 --> 00:43:32,790 If you step into my house, you step into dog and not the fight. 798 00:43:33,250 --> 00:43:34,350 Please, Roddy. 799 00:43:42,410 --> 00:43:46,710 You're not going to soft -soap me and get your own way. Nobody is soaping you. 800 00:43:46,990 --> 00:43:48,390 This is your life as a mother. 801 00:43:48,610 --> 00:43:53,130 You are our children and we love you. 802 00:43:54,710 --> 00:43:55,710 Daddy, daddy. 803 00:43:56,810 --> 00:44:01,270 Have you been here all the time? 804 00:44:02,530 --> 00:44:03,990 No. Where did you go? 805 00:44:05,230 --> 00:44:10,390 Where did you go? I stayed at a friend's flat for a few days. 806 00:44:11,150 --> 00:44:14,890 I went to Julia's the other day. You'd moved out. I only stayed a few days, I 807 00:44:14,890 --> 00:44:16,490 said. Where were you the rest of the time? 808 00:44:17,410 --> 00:44:18,410 Who were you with? 809 00:44:18,670 --> 00:44:19,770 I was by myself. 810 00:44:20,410 --> 00:44:22,690 You? You couldn't spend five minutes by yourself. 811 00:44:23,070 --> 00:44:24,070 I know. 812 00:44:24,370 --> 00:44:25,370 I was frightened. 813 00:44:26,510 --> 00:44:28,470 I spent five weeks by myself. 814 00:44:28,830 --> 00:44:29,830 Oh, Laura. 815 00:44:29,970 --> 00:44:30,709 Have fun? 816 00:44:30,710 --> 00:44:31,710 No. 817 00:44:31,930 --> 00:44:33,010 Enjoy being free of it? 818 00:44:34,230 --> 00:44:36,090 No. What about your boyfriend? 819 00:44:37,130 --> 00:44:38,530 He isn't. He never was. 820 00:44:38,810 --> 00:44:39,810 I don't believe that. 821 00:44:40,200 --> 00:44:41,380 I don't expect you to. 822 00:44:41,980 --> 00:44:43,340 You haven't got the imagination. 823 00:44:44,700 --> 00:44:47,480 You're so right all the time, so puritanical. 824 00:44:48,680 --> 00:44:50,220 Wives are people too, you know. 825 00:44:52,700 --> 00:44:54,940 I think we should get the divorce over as quickly as possible. 826 00:44:55,240 --> 00:44:56,360 Okay, fine. 827 00:44:56,840 --> 00:44:57,840 Fine? 828 00:44:58,420 --> 00:45:01,340 Fine? You in a hurry to get to somebody else, are you? 829 00:45:03,680 --> 00:45:04,680 It's all right, son. 830 00:45:04,840 --> 00:45:05,840 It's all right. 831 00:45:06,100 --> 00:45:07,100 It's all right. 832 00:45:09,060 --> 00:45:10,060 Now look what you've done. 833 00:45:10,780 --> 00:45:14,100 I didn't... What are you two, huh? 834 00:45:15,280 --> 00:45:17,120 You want to hurt each other, that's fine. 835 00:45:17,840 --> 00:45:19,520 But don't do it to a little child. 836 00:45:20,300 --> 00:45:21,300 Okay. 837 00:45:22,220 --> 00:45:24,440 You want a bad divorce, so be it. 838 00:45:24,660 --> 00:45:25,760 That's what you want. 839 00:45:26,180 --> 00:45:27,180 You just agreed. 840 00:45:27,500 --> 00:45:28,640 I haven't got a choice. 841 00:45:28,960 --> 00:45:29,960 You've got a choice. 842 00:45:30,780 --> 00:45:31,780 Say what you want. 843 00:45:31,920 --> 00:45:34,960 Go on. Stop challenging me, Roddy. Well, say something. 844 00:45:36,140 --> 00:45:38,340 What do you want? I don't want a divorce. 845 00:45:38,780 --> 00:45:43,540 I want us to be together, but not the way it was, not like before. I couldn't 846 00:45:43,540 --> 00:45:45,320 stand that. Don't you start making demands. 847 00:45:45,840 --> 00:45:47,280 God, I can't talk to you. 848 00:45:47,700 --> 00:45:50,300 That's right, wait until I get hysterical. 849 00:45:53,700 --> 00:45:55,640 I just can't. 850 00:45:56,660 --> 00:45:57,660 God! 851 00:46:00,640 --> 00:46:01,960 It's all right, darling. 852 00:46:02,980 --> 00:46:05,500 Mummy and Daddy are just... Just what? 853 00:46:06,670 --> 00:46:09,170 Just what are Mummy and Daddy doing, hmm? 854 00:46:25,850 --> 00:46:27,430 They're baby ones at the moment. 855 00:46:27,790 --> 00:46:28,790 Yeah? 856 00:46:29,330 --> 00:46:30,330 We'll have some of that. 857 00:46:31,690 --> 00:46:33,630 Listen, you needn't get involved in all this, you know. 858 00:46:33,990 --> 00:46:35,170 Just stay out of sight. 859 00:46:35,770 --> 00:46:37,390 I'll see you in the lane in about 20 minutes. 860 00:46:38,050 --> 00:46:39,350 Hopefully. OK. 861 00:46:47,670 --> 00:46:48,670 Pet Selly! 862 00:46:56,210 --> 00:46:58,070 I'm McCann. I got your message. 863 00:46:58,790 --> 00:46:59,870 Yeah, and I got yours. 864 00:47:01,750 --> 00:47:02,750 Do you grow that? 865 00:47:03,030 --> 00:47:04,770 Oh, don't get cute with me, McCann. 866 00:47:05,419 --> 00:47:09,600 and go tell whoever it was sending you that I'm not moving, I'm not selling, 867 00:47:09,600 --> 00:47:10,600 I'm not scared. 868 00:47:10,680 --> 00:47:13,200 Well, now we all know what you ain't, I'm going to tell you what you are. 869 00:47:13,200 --> 00:47:15,360 stupid. I had nothing to do with that. 870 00:47:15,820 --> 00:47:18,600 And the only reason I phoned you was to find out where Laura Allen was. 871 00:47:19,360 --> 00:47:21,200 So because of all that, you smashed up my gaff. 872 00:47:22,040 --> 00:47:23,520 So now, son, you're going to have to pay for it. 873 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 Oh, yeah? 874 00:47:24,880 --> 00:47:26,180 How are you going to make me do that? 875 00:47:26,960 --> 00:47:31,320 Well, I'm no grass, but, uh... This is. 876 00:47:31,720 --> 00:47:34,120 Now, if you don't pay up, I'm going to tell the drug squad about this. 877 00:47:34,590 --> 00:47:36,670 And I'm going to tell the robbery squad about my flat. 878 00:47:38,230 --> 00:47:45,150 And if you don't hurry up, Johnny, I might even wash the interior of 879 00:47:45,150 --> 00:47:45,808 your motor. 880 00:47:45,810 --> 00:47:47,590 You know, hold it. I only borrowed that. 881 00:47:48,270 --> 00:47:49,270 You what? 882 00:47:49,610 --> 00:47:50,610 Shut up. 883 00:47:53,970 --> 00:47:55,090 You didn't do that. 884 00:47:55,510 --> 00:47:57,290 I would have done all the greenhouses, son. 885 00:47:58,130 --> 00:48:01,990 I think 500 will settle my damages. 886 00:48:02,650 --> 00:48:03,650 500? 887 00:48:03,910 --> 00:48:05,570 Yeah. All right, all right, all right. 888 00:48:05,810 --> 00:48:08,030 500. Just lay off with the water, will you? 889 00:48:10,230 --> 00:48:11,230 Grazie. 890 00:48:19,150 --> 00:48:20,150 Wait, come on. 891 00:48:21,650 --> 00:48:22,650 Come on. 892 00:48:28,610 --> 00:48:29,610 You all right? 893 00:48:29,850 --> 00:48:30,850 Yeah. 894 00:48:31,270 --> 00:48:32,310 Oh, my good God. 895 00:48:33,610 --> 00:48:34,610 Put your seatbelt on. 896 00:48:35,070 --> 00:48:36,070 Quick. 897 00:48:54,450 --> 00:48:55,450 Morning. Morning. 898 00:48:56,430 --> 00:48:59,810 We were just wondering if you needed any odd jobs down about the place. 899 00:49:00,270 --> 00:49:01,610 I'm a glazier to trade. 900 00:49:02,890 --> 00:49:03,808 A glacier. 901 00:49:03,810 --> 00:49:04,810 Better have a carpenter. 902 00:49:05,410 --> 00:49:06,410 A carpenter. 903 00:49:08,210 --> 00:49:09,790 Hello, Terry. This is me. 904 00:49:10,330 --> 00:49:13,730 Get over the Elf Club as soon as you can. We've had the Elf Inspector in. 905 00:49:14,330 --> 00:49:17,750 We've got to have new loos, new drains, a fire escape and bigger windows. 906 00:49:18,010 --> 00:49:19,890 And we can't have the public in until it's all done. 907 00:49:20,450 --> 00:49:22,270 So get over and take them rubber mats back. 908 00:49:22,750 --> 00:49:23,750 Message ends. 909 00:49:25,390 --> 00:49:26,810 Thanking you. Oh, Terry. 910 00:49:27,210 --> 00:49:29,590 I've been talking to your answering machine. Yeah, they're good, aren't 911 00:49:29,930 --> 00:49:32,110 Me and Elf have parted. 912 00:49:32,440 --> 00:49:34,500 I'm going to concentrate on these now. Now, what about it, Dave? 913 00:49:34,760 --> 00:49:35,760 Well, a machine? 914 00:49:35,840 --> 00:49:39,140 Yeah. Very see -go. No, no, no, don't worry about that. I'll give you another 915 00:49:39,140 --> 00:49:40,140 tape. 916 00:49:40,220 --> 00:49:41,220 Half a lager? 917 00:49:41,480 --> 00:49:42,479 You buying? 918 00:49:42,480 --> 00:49:44,700 Because I thought I might get them in. No, no, no. 919 00:49:45,060 --> 00:49:46,060 I'll come. No. 920 00:49:47,400 --> 00:49:52,400 I'll... Well, you see, as we godfathers say, the meek shall inherit the earth. 921 00:49:52,920 --> 00:49:53,980 Did anyone say when? 922 00:50:14,600 --> 00:50:17,000 I'll change the situation. 923 00:50:21,200 --> 00:50:25,360 Right people, right time, just the wrong location. 924 00:50:29,280 --> 00:50:31,540 I've got a good idea. 925 00:50:33,300 --> 00:50:37,940 Just you keep me near. I'll be so good for you. 926 00:50:38,220 --> 00:50:39,740 I could be so good for you. 927 00:50:40,020 --> 00:50:43,260 I'm gonna help you. Love you like you want. 928 00:50:48,060 --> 00:50:54,480 I'll be so good for you. I'll do it like you want me to. 63575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.