Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,980 --> 00:00:56,560
Love you like you want me to.
2
00:00:59,300 --> 00:01:04,840
I could be so good for you.
3
00:01:06,500 --> 00:01:08,940
Love you like you want me to.
4
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
Power on.
5
00:02:03,120 --> 00:02:06,620
That's very good. I thought it was a
little red light. Yeah, that indicates
6
00:02:06,620 --> 00:02:07,620
is ready to receive.
7
00:02:07,720 --> 00:02:08,720
Now what happens?
8
00:02:09,419 --> 00:02:11,039
We wait for the telephone to ring.
9
00:02:15,940 --> 00:02:19,400
Capital traffic, a lot of water has been
spilled from roundabout at Jackson 5 on
10
00:02:19,400 --> 00:02:21,660
the M1, as you can imagine. Things are
very slippery there.
11
00:02:21,940 --> 00:02:26,360
And if you're driving at the moment,
this is one to tap the wheel to. I'm
12
00:02:26,360 --> 00:02:27,600
Allen. You're listening to Capital
Radio.
13
00:02:34,840 --> 00:02:38,140
Well, all this hanging around rather
proves Dave's point, doesn't it? How do
14
00:02:38,140 --> 00:02:41,300
mean? Look, I don't really need an
answering machine, Arthur. Do me a
15
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
Dave. Of course you need it. Listen,
look, you're out doing a bit of
16
00:02:43,840 --> 00:02:47,120
right? Shopping? The phone rings, nobody
here. You have missed that important
17
00:02:47,120 --> 00:02:47,999
business call.
18
00:02:48,000 --> 00:02:50,920
I don't get many business calls, Arthur.
I mean, most of them are for you.
19
00:02:51,160 --> 00:02:52,039
Sales reps.
20
00:02:52,040 --> 00:02:53,460
What, you mean the beer and criskeys?
21
00:02:53,700 --> 00:02:55,020
Nah, they call only person.
22
00:02:55,420 --> 00:02:56,420
New members.
23
00:02:56,460 --> 00:02:58,040
Somebody rings up, nobody here.
24
00:02:58,380 --> 00:03:01,020
Well, they think that's a right under
the arm place, that is. No one answering
25
00:03:01,020 --> 00:03:02,380
the phone. They go somewhere else.
26
00:03:02,920 --> 00:03:04,660
I mean, all the clubs in the West End
have got these.
27
00:03:05,200 --> 00:03:08,460
White, the Athenaeum. Get off. They've
got geezers who answer the phones there.
28
00:03:08,620 --> 00:03:11,840
Yeah. You try and get a geezer to do
what this can do for 67 notes.
29
00:03:12,480 --> 00:03:13,860
67, eh? Worth 90.
30
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
Ah.
31
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
Needs to warm up.
32
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
Probably.
33
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
Probably.
34
00:03:32,270 --> 00:03:33,270
Yes, mate?
35
00:03:33,790 --> 00:03:34,790
Hello, Mr. Allen.
36
00:03:35,010 --> 00:03:37,090
Is Maria Lane knocking about in there,
did you know?
37
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
I thought she was ill.
38
00:03:39,070 --> 00:03:41,830
What? Well, your wife collected her at
lunchtime.
39
00:03:42,090 --> 00:03:43,170
She's not been back.
40
00:03:43,830 --> 00:03:45,290
My wife? I thought you'd know.
41
00:03:45,510 --> 00:03:49,370
I mean... Come on, boys, look, that'll
be fine.
42
00:03:49,810 --> 00:03:51,270
This is the Winchester Club.
43
00:03:52,130 --> 00:03:53,190
I'm out just now.
44
00:03:53,810 --> 00:03:55,190
But I shall be back shortly.
45
00:03:56,170 --> 00:03:59,770
If you would like to leave a message...
Quiet, please.
46
00:04:00,170 --> 00:04:02,430
Please. We're recording over here.
47
00:04:03,910 --> 00:04:05,090
All right, Dave. All right.
48
00:04:05,590 --> 00:04:08,090
Off you go. From the beginning, that'll
be about message.
49
00:04:08,490 --> 00:04:11,150
If you'd like to leave a message, I'll
give you a bell.
50
00:04:12,030 --> 00:04:14,490
I'll call you back as soon as I can.
51
00:04:14,730 --> 00:04:17,850
Yeah, don't wait till after the time.
Belt up till you hear the bleep.
52
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
Perfect, eh?
53
00:04:21,550 --> 00:04:23,210
Don't, don't. Poetry. Sheer poetry.
54
00:04:23,970 --> 00:04:25,510
If only the phone would ring.
55
00:04:28,090 --> 00:04:29,090
What up?
56
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
Forget your key.
57
00:04:38,640 --> 00:04:40,340
Eh, nothing for my wife.
58
00:04:40,780 --> 00:04:43,300
If she's dark -haired girl, she can stay
in here. You see now?
59
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Bitch!
60
00:04:57,260 --> 00:04:58,260
Is that the police?
61
00:04:58,800 --> 00:05:01,220
Well, there's a madman here and he's
smashing the place up.
62
00:05:01,820 --> 00:05:02,820
No, no, Sarah.
63
00:05:02,940 --> 00:05:04,660
Not me. That's right. But are you going
to be long?
64
00:05:05,200 --> 00:05:07,780
No, I shall be quitting the booze about
now.
65
00:05:09,340 --> 00:05:11,340
Right, I never saw a thing.
66
00:05:11,700 --> 00:05:12,780
I'll only be a second.
67
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
That's all right.
68
00:05:24,380 --> 00:05:25,720
Hello, Mancini and Stunt.
69
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
Damn!
70
00:05:29,800 --> 00:05:31,300
Elf. That's what they want.
71
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
They're elf.
72
00:05:32,900 --> 00:05:34,340
Keep thick glasses, elf clubs.
73
00:05:34,760 --> 00:05:35,579
It's all a rage.
74
00:05:35,580 --> 00:05:36,419
Everyone's had it.
75
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
You ought to join them.
76
00:05:37,720 --> 00:05:40,360
What do you mean? I'm a very active man.
Oh, of course you are. I beg your
77
00:05:40,360 --> 00:05:43,360
pardon. It's just a new venture, aren't
it? What, Elf? Yeah.
78
00:05:43,840 --> 00:05:45,620
Diversification, Dave. It's always been
my watchword.
79
00:05:45,960 --> 00:05:47,840
And Elf is a definite goer.
80
00:05:48,240 --> 00:05:51,660
I mean, do you know, there are thousands
of people out there who do nothing all
81
00:05:51,660 --> 00:05:55,420
day but eat, drink, smoke and sit
around. They do not know the harm they
82
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
doing to themselves.
83
00:05:56,580 --> 00:05:59,140
A nice bit of Elfie exercise will do
them a power of good.
84
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
Get them involved, you've got a gold
mine.
85
00:06:01,540 --> 00:06:03,100
Do you know what this new venture's
called?
86
00:06:03,660 --> 00:06:07,000
The Daily Workout. Good name, isn't it?
See, it's got two meanings.
87
00:06:07,280 --> 00:06:10,120
Daily, as in every day, and daily, as in
rip -off.
88
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
Close.
89
00:06:12,800 --> 00:06:14,320
Tape's running, Dave? Yeah, yeah.
90
00:06:15,200 --> 00:06:16,460
Amazing, this progress, isn't it?
91
00:06:17,220 --> 00:06:20,680
I mean, they've got big silver birds now
that carry people through the air, you
92
00:06:20,680 --> 00:06:21,920
know. Shush, shush, Terry.
93
00:06:22,340 --> 00:06:24,400
Rewind. It's hardly a scientific
breakthrough, is it?
94
00:06:25,760 --> 00:06:27,060
Play that back.
95
00:06:27,300 --> 00:06:28,300
That's it.
96
00:06:29,140 --> 00:06:32,480
This is Roddy Allen with a message for
Arthur or Terry.
97
00:06:33,290 --> 00:06:35,750
Very sorry, but I can't meet you in the
pub tonight.
98
00:06:36,070 --> 00:06:39,590
The girls will be there, all right. They
know what you want, and they're quite
99
00:06:39,590 --> 00:06:40,710
happy to do it for you.
100
00:06:40,990 --> 00:06:43,630
They're all pretty fit, which is what
you asked for.
101
00:06:43,870 --> 00:06:47,570
One of them's got an idea about doing
something with yoghurt.
102
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
She'll explain.
103
00:06:49,450 --> 00:06:51,270
Look, I'll talk to you when I can, OK?
104
00:06:52,270 --> 00:06:53,270
What's wrong with him?
105
00:06:53,410 --> 00:06:54,430
Nothing, he's Scotch.
106
00:06:54,830 --> 00:06:55,890
Good sound, isn't it, Dave?
107
00:06:56,430 --> 00:06:57,430
Yeah, yeah.
108
00:06:57,490 --> 00:07:01,050
Now, I'll tell you what, Dave. 24 hours
on trial, and after that, sale on
109
00:07:01,050 --> 00:07:02,050
return. All right?
110
00:07:02,280 --> 00:07:03,480
Come on, Terry. The lady's away.
111
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
Bye, Dave.
112
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Evening, all.
113
00:07:11,840 --> 00:07:12,840
Yoghurt.
114
00:07:20,180 --> 00:07:21,260
That's very secret.
115
00:07:54,820 --> 00:07:55,980
Robbie, where is he?
116
00:07:56,700 --> 00:07:57,700
See? Oh.
117
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Very good, Joe.
118
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
Very good.
119
00:08:01,240 --> 00:08:03,620
Laura! Oh, come in, come in.
120
00:08:03,860 --> 00:08:05,360
Laura! Laura!
121
00:08:08,220 --> 00:08:10,180
What's all this shouting in my house,
eh?
122
00:08:10,720 --> 00:08:13,460
I'm sorry, Elena, but I'm not going to
be messed about.
123
00:08:14,040 --> 00:08:16,440
I know damn well Laura and Maria Elena
here.
124
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
You know damn well.
125
00:08:17,980 --> 00:08:20,140
You know damn well nothing. They're not
here.
126
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
What has happened?
127
00:08:21,580 --> 00:08:24,420
There's only one place your little girl
runs to when she's in trouble, and
128
00:08:24,420 --> 00:08:25,219
that's to you two.
129
00:08:25,220 --> 00:08:26,600
Oh, my God, what has happened to her?
130
00:08:27,020 --> 00:08:28,960
She came back and took Marie -Helene out
of school.
131
00:08:29,940 --> 00:08:30,939
They've gone.
132
00:08:30,940 --> 00:08:32,360
Gone? Where?
133
00:08:33,600 --> 00:08:34,720
You know very well.
134
00:08:36,100 --> 00:08:38,320
You've lied for her before. You'll lie
again.
135
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
What?
136
00:08:40,100 --> 00:08:43,820
We don't see you for five, six weeks.
You come here shouting at her?
137
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
Where is my daughter?
138
00:08:45,500 --> 00:08:47,180
Don't try and make me look an idiot,
Helena.
139
00:08:47,480 --> 00:08:48,940
For this, you don't need my help.
140
00:08:49,280 --> 00:08:53,220
Just tell me about my daughter. I have
not seen her for five... Elena, I just
141
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
don't believe that.
142
00:08:55,000 --> 00:08:56,880
Okay. I'm a liar.
143
00:08:57,180 --> 00:08:58,820
I'm a world -famous liar.
144
00:08:59,300 --> 00:09:04,960
I got medals in lying. I'm very meant to
pass on the air. Your daughter walked
145
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
out on me.
146
00:09:06,160 --> 00:09:08,040
Okay. That's fine.
147
00:09:08,240 --> 00:09:09,520
Let her keep on walking.
148
00:09:10,040 --> 00:09:11,460
But I want my daughter back.
149
00:09:12,300 --> 00:09:13,300
She's mine.
150
00:09:13,480 --> 00:09:15,200
Who do you think you speak to? I'm
sorry.
151
00:09:16,760 --> 00:09:18,820
But she took my daughter away. She?
152
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
She.
153
00:09:20,280 --> 00:09:23,520
She hurt you, and now you come here to
hurt me. Did you marry me?
154
00:09:23,780 --> 00:09:25,040
I sometimes thought so.
155
00:09:25,620 --> 00:09:26,620
Oh, great.
156
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
Look who's here.
157
00:09:28,340 --> 00:09:29,900
Roddy, you've got to keep turning up.
158
00:09:30,250 --> 00:09:32,270
Don't start with me tonight, Marco.
159
00:09:32,530 --> 00:09:36,510
Somebody talk to the crazy man. I
thought I'd speak English for 25 years,
160
00:09:36,510 --> 00:09:37,269
make a mistake.
161
00:09:37,270 --> 00:09:39,530
Mama, what's up? I'll tell you what's
up. Sorry, Maria Elaine.
162
00:09:39,730 --> 00:09:41,590
Son of a... That's it.
163
00:09:43,550 --> 00:09:45,030
Close the family circle.
164
00:09:46,110 --> 00:09:47,750
Keep the stranger outside.
165
00:09:48,330 --> 00:09:49,430
Why can't you speak English?
166
00:09:49,790 --> 00:09:51,990
Why can't you? You always do it, don't
you?
167
00:09:53,050 --> 00:09:54,430
Italian. Italian.
168
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
We're Italian.
169
00:09:56,550 --> 00:09:57,550
All right.
170
00:09:58,120 --> 00:10:01,720
Just tell me where my flag of a wife is.
Don't you call my sister no flag.
171
00:10:02,200 --> 00:10:04,540
It's nothing.
172
00:10:05,900 --> 00:10:09,100
No, don't tell me nothing. It means
somebody who'd run off and leave her
173
00:10:09,100 --> 00:10:10,100
and child.
174
00:10:10,620 --> 00:10:13,580
Somebody who'd run off with another
bloke. Leave it out, Roddy.
175
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
You're well out of order.
176
00:10:15,260 --> 00:10:17,560
You're right out of order. You come in
here, sharpen the odds.
177
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
I want my child.
178
00:10:19,040 --> 00:10:21,460
Who the hell do you think you are?
179
00:10:22,440 --> 00:10:24,040
We don't know where Laurie is.
180
00:10:24,570 --> 00:10:26,130
You want me to write it down for you?
181
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Okay,
182
00:10:34,010 --> 00:10:35,870
Rudy. We think it's time you left.
183
00:10:36,410 --> 00:10:38,190
Don't try it with me, Marco.
184
00:10:38,610 --> 00:10:39,489
Look, I'll hit you.
185
00:10:39,490 --> 00:10:40,490
Try it.
186
00:10:41,030 --> 00:10:42,350
Oh, no, Marco!
187
00:10:46,250 --> 00:10:47,950
You bastard.
188
00:10:51,550 --> 00:10:53,350
What's all this about yogurt, Janice?
189
00:10:54,310 --> 00:10:59,550
Yeah. Well, you rub it into your face
and neck and it does your skin good.
190
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
Yoghurt? Yeah.
191
00:11:02,990 --> 00:11:04,190
Any particular flavour?
192
00:11:04,810 --> 00:11:07,470
Well, probably natural.
193
00:11:08,530 --> 00:11:10,130
That'd be best, really, I suppose.
194
00:11:10,650 --> 00:11:12,930
Yeah, I suppose it would be, wouldn't
it? Natural. Really?
195
00:11:13,210 --> 00:11:15,710
I don't suppose banana or one of the
others would hurt?
196
00:11:16,310 --> 00:11:18,730
Not unless you smack yourself in the eye
with a spoon.
197
00:11:19,110 --> 00:11:21,810
Yeah. I suppose the club told me about
it.
198
00:11:22,280 --> 00:11:23,680
I thought he was into body treatment.
199
00:11:23,940 --> 00:11:25,260
What, did he? He did.
200
00:11:26,080 --> 00:11:27,400
Very trusting, our Janet.
201
00:11:34,420 --> 00:11:35,420
Where's your gym, Arthur?
202
00:11:36,060 --> 00:11:37,360
Elf Studio, Linda.
203
00:11:38,300 --> 00:11:40,080
It's a warehouse above a welding shop.
204
00:11:40,340 --> 00:11:42,100
Now, we'll move up west as soon as it
takes off.
205
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Excuse me.
206
00:11:46,190 --> 00:11:48,470
Do you think it matters that we don't
know anything about Cupid, Arthur?
207
00:11:48,810 --> 00:11:52,250
No, the punters who come won't know
nothing, will they? Anyway, I got this
208
00:11:52,570 --> 00:11:57,010
I've had these exercises copied out.
Look, all you've got to do is keep Joe
209
00:11:57,010 --> 00:12:01,290
Josephine public, leaping about until
they're knackered. Yeah, I know, but
210
00:12:01,290 --> 00:12:02,630
so, we are blackjack dealers.
211
00:12:02,930 --> 00:12:05,270
Only at night. Are you going to take any
classes, Arthur?
212
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
Arthur?
213
00:12:07,250 --> 00:12:08,250
Pardon my mouth.
214
00:12:08,590 --> 00:12:11,730
Now, I should be handling the financial
side of the business, my dear. I expect
215
00:12:11,730 --> 00:12:13,370
Terry will be taking one or two lessons,
though.
216
00:12:13,760 --> 00:12:17,240
He does a lot of jigging up and down, so
I hear. Yeah, I like all that.
217
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
Aerobic!
218
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
Yeah, if you want.
219
00:12:23,440 --> 00:12:24,720
What's an RHR?
220
00:12:25,540 --> 00:12:27,560
Oh, that's the steel girder that holds
up the ceiling.
221
00:12:27,780 --> 00:12:29,140
That's an RSJ, you wally.
222
00:12:29,380 --> 00:12:30,500
Now, RHR.
223
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
Here we are.
224
00:12:32,380 --> 00:12:33,460
Resting heart rate.
225
00:12:34,160 --> 00:12:37,240
RHR. See, it's obvious, really. Now,
remember that, girls. Any awkward
226
00:12:37,240 --> 00:12:41,420
questions, use initials. It always
impresses. Makes it sound more official.
227
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
Yeah, like DDT.
228
00:12:43,939 --> 00:12:45,480
Much whiskey. All right, it's Rod. Rod!
229
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
We're over here.
230
00:12:47,560 --> 00:12:48,980
Here. I'll get that.
231
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
I'm pretty sick, Governor.
232
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
Yeah, she is.
233
00:12:53,120 --> 00:12:54,260
What happened to you?
234
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
I got hit.
235
00:12:57,200 --> 00:12:59,340
I've told you, you've got to keep your
old left hand up, haven't you?
236
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Who did it?
237
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
My brother -in -law.
238
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
What would he hit you?
239
00:13:07,200 --> 00:13:10,960
We can't do all this, Arthur. Of course
you can with your subtle little bodies.
240
00:13:11,240 --> 00:13:12,480
Janice, I want you to take that one.
241
00:13:12,890 --> 00:13:14,490
You could do that one beautifully, my
dear.
242
00:13:14,810 --> 00:13:15,589
Hello, Rod.
243
00:13:15,590 --> 00:13:16,489
Hi, Rod.
244
00:13:16,490 --> 00:13:19,670
Oh, dear, oh, dear. Who got home late
last night, then, eh? Shut up, Arthur.
245
00:13:19,950 --> 00:13:20,950
Oh, what happened?
246
00:13:21,450 --> 00:13:22,550
Laura's taken Maria Lane.
247
00:13:22,970 --> 00:13:25,370
What? Her parents won't let me see her.
248
00:13:25,670 --> 00:13:26,810
You don't know that, do you?
249
00:13:27,150 --> 00:13:29,150
I mean, if she was there, they'd let you
see her.
250
00:13:29,350 --> 00:13:30,630
You don't know them, Terry.
251
00:13:31,550 --> 00:13:33,290
All the bonnie me in the world.
252
00:13:33,990 --> 00:13:35,070
Till you cross them.
253
00:13:35,510 --> 00:13:36,790
Then they close ranks.
254
00:13:38,490 --> 00:13:39,490
Well, I'll show them.
255
00:13:39,810 --> 00:13:41,350
They're not the only ones with family.
256
00:13:42,370 --> 00:13:43,930
I've got my cousins coming down.
257
00:13:44,870 --> 00:13:47,450
If the Mancini's want trouble, they can
have it.
258
00:13:50,090 --> 00:13:53,690
You all got together all right? Oh,
yeah, yeah, yeah. Fine, Rod, fine, fine.
259
00:13:54,570 --> 00:13:55,990
Rod? Oh, Rod.
260
00:13:56,590 --> 00:13:57,990
I've got to go and have a word with him.
261
00:13:59,370 --> 00:14:02,410
If he starts trouble with Laura's lot,
there'll be hell to pay.
262
00:14:02,710 --> 00:14:03,710
What, Italians?
263
00:14:03,890 --> 00:14:04,890
Whoa.
264
00:14:04,970 --> 00:14:06,010
Black spot, isn't it?
265
00:14:06,490 --> 00:14:07,570
Secret signs at midnight.
266
00:14:08,110 --> 00:14:09,330
They're worse than the Freemasons.
267
00:14:10,040 --> 00:14:11,380
Rod's not a troublemaker.
268
00:14:11,580 --> 00:14:13,480
No, no, but he's working on it.
269
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
Hello.
270
00:14:26,860 --> 00:14:27,920
I'm looking for Laura.
271
00:14:28,160 --> 00:14:30,020
Laura? Yeah, Laura Allen.
272
00:14:30,220 --> 00:14:32,200
It's OK, Mama. Not OK to me.
273
00:14:33,320 --> 00:14:35,260
Good evening. Can I help you?
274
00:14:35,880 --> 00:14:37,140
Hello, Mrs Mancini.
275
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Do you remember me?
276
00:14:38,880 --> 00:14:39,880
Terry McCann.
277
00:14:40,480 --> 00:14:41,620
I was at Laura's wedding.
278
00:14:42,160 --> 00:14:45,040
Then I stood in as godfather when the
Scottish rock couldn't turn up at the
279
00:14:45,040 --> 00:14:45,819
Christening, remember?
280
00:14:45,820 --> 00:14:48,880
Oh, Terry, of course. I'm sorry I
haven't got my glasses.
281
00:14:49,080 --> 00:14:50,960
Come in, come in. Joe!
282
00:14:52,420 --> 00:14:53,880
Joe, look who's here.
283
00:14:54,100 --> 00:14:56,460
You remember Terry from the Christening?
Hello.
284
00:14:56,840 --> 00:14:58,840
Of course, of course.
285
00:14:59,260 --> 00:15:01,460
Come in, come in. Sit down, sit down.
286
00:15:01,680 --> 00:15:03,940
Clear away the seat. How are you?
287
00:15:04,160 --> 00:15:06,080
Oh, thanks, yes. It's been a long time.
288
00:15:06,520 --> 00:15:08,000
Yeah, well, can I thank Laura?
289
00:15:08,570 --> 00:15:09,570
Your friend?
290
00:15:09,730 --> 00:15:13,810
Ah, well, he's exactly the same, I'm
afraid. Really diggy business, man.
291
00:15:13,810 --> 00:15:18,270
very diggy. Doing OK, I bet you. Yeah,
he's all right, yeah. Yeah, yeah. Well,
292
00:15:18,430 --> 00:15:20,810
what brings you here to see us, hmm?
293
00:15:21,910 --> 00:15:24,270
Well, it's... No, don't tell me. Our son
-in -law.
294
00:15:24,650 --> 00:15:26,190
Yeah. Did he send you here?
295
00:15:26,510 --> 00:15:27,890
No, no, no. He's a nutcase.
296
00:15:28,370 --> 00:15:29,370
Yeah, I know.
297
00:15:29,710 --> 00:15:31,390
That's why I wanted to have a word with
Laura.
298
00:15:31,770 --> 00:15:32,990
Try and sort something out.
299
00:15:33,530 --> 00:15:37,870
Terry, uh... Laura disappeared five
weeks ago.
300
00:15:38,360 --> 00:15:41,280
We don't know where she is. We tell
Roddy this.
301
00:15:41,700 --> 00:15:44,500
Six times we tell him. Laura has not
been here.
302
00:15:46,980 --> 00:15:48,620
I don't know where my daughter is.
303
00:15:49,760 --> 00:15:52,820
I don't see her. I don't speak with her.
304
00:15:53,280 --> 00:15:54,820
I never... Elena.
305
00:15:56,400 --> 00:15:57,420
It's my fault.
306
00:15:59,080 --> 00:16:00,420
What can I do?
307
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
I'm sorry.
308
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
Mama.
309
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
I'm sorry.
310
00:16:13,480 --> 00:16:17,180
Terry, we have seen each other on two
happy occasions, the wedding and the
311
00:16:17,180 --> 00:16:19,540
christening, but now my family is
falling apart.
312
00:16:20,000 --> 00:16:23,160
Laura was told never to come here again.
313
00:16:23,500 --> 00:16:25,020
Her mother told her this.
314
00:16:25,400 --> 00:16:27,020
What, because she left Roddy and Maria?
315
00:16:27,340 --> 00:16:31,700
No, because she started hanging around
with a lousy wop called Johnny Beth
316
00:16:31,700 --> 00:16:33,960
Selly. For this, she broke her marriage.
317
00:16:34,240 --> 00:16:36,020
Dad, don't get excited.
318
00:16:36,300 --> 00:16:38,320
Papa, your blood... My blood is fine.
319
00:16:39,660 --> 00:16:42,900
Personally, this pet subject doesn't
bother me. He's just a punk who's not
320
00:16:42,900 --> 00:16:48,380
talking about, just like his entire
family, all cheap crooks. But they
321
00:16:48,380 --> 00:16:52,380
a dear old friend of mine to move out
from his place down here.
322
00:16:52,860 --> 00:16:54,320
Persuade him? No, they push him.
323
00:16:54,880 --> 00:16:56,100
Now they're my neighbors.
324
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
They have come.
325
00:16:59,540 --> 00:17:00,620
So what happens?
326
00:17:01,860 --> 00:17:07,940
My daughter, my Laura La Dolce, she goes
with this punk.
327
00:17:08,720 --> 00:17:11,599
We were so ashamed. Our family, our
friends.
328
00:17:12,040 --> 00:17:15,140
It's silly. Laugh about it. Just like
she's his whore.
329
00:17:16,599 --> 00:17:17,920
I'm unseen here.
330
00:17:19,700 --> 00:17:21,099
It broke our hearts.
331
00:17:22,260 --> 00:17:23,400
Our little girl.
332
00:17:30,620 --> 00:17:32,120
Mummy, we're hungry.
333
00:17:32,900 --> 00:17:34,080
All right, darling.
334
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Steaming up.
335
00:18:01,880 --> 00:18:03,900
Take them off, you idiot.
336
00:18:04,640 --> 00:18:05,980
Okay, rest a minute.
337
00:18:07,800 --> 00:18:09,080
We'll do all that again.
338
00:18:09,400 --> 00:18:10,660
Then we'll do running.
339
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Oh, no.
340
00:18:12,580 --> 00:18:13,620
Then we'll rest.
341
00:18:14,020 --> 00:18:19,100
Then we'll say something like, Okay,
ladies, that's enough resting. Let's do
342
00:18:19,100 --> 00:18:20,100
workout.
343
00:18:20,880 --> 00:18:22,740
Let's do the workout.
344
00:18:23,380 --> 00:18:25,320
Let's do the workout.
345
00:18:25,740 --> 00:18:26,659
It's coming.
346
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
It's coming.
347
00:18:29,140 --> 00:18:30,140
Right.
348
00:18:32,780 --> 00:18:34,500
Jog. Oh, good afternoon.
349
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
How nice of you to drop in.
350
00:18:36,220 --> 00:18:38,860
I suppose there's no fear of you giving
me a hand with these, is there? Not
351
00:18:38,860 --> 00:18:40,140
whatsoever. Stick them in there, will
you?
352
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Morning, girl.
353
00:18:46,180 --> 00:18:47,180
Hi.
354
00:18:47,340 --> 00:18:49,180
Oi, what happened to you last night?
355
00:18:50,100 --> 00:18:52,060
Oh, I popped round to Roddy Allen's in
-laws.
356
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
Oh, no.
357
00:18:53,980 --> 00:18:56,180
Terry, don't make some matrimonial punch
-ups.
358
00:18:56,500 --> 00:18:58,420
I mean, marriage itself is not a pretty
sight.
359
00:18:58,880 --> 00:19:01,460
But pre -divorce acrimony? Oh, God, it's
wicked.
360
00:19:02,040 --> 00:19:03,360
Yeah, well, they're friends of mine,
aren't they?
361
00:19:03,600 --> 00:19:05,800
They won't be for much longer if you
start trying to straighten out their
362
00:19:05,800 --> 00:19:07,760
marriage. People will never forgive you
for that.
363
00:19:09,100 --> 00:19:11,360
I know what so -called friends usually
do.
364
00:19:11,720 --> 00:19:14,640
They keep well out of things, keep their
mouths shut and have a nice quiet time
365
00:19:14,640 --> 00:19:15,820
until it's all over. Don't they?
366
00:19:16,440 --> 00:19:19,320
Well, I'm not going to do that. They're
real friends. Oh, my God, hearts and
367
00:19:19,320 --> 00:19:22,480
flowers. Listen, I happened to be Maria
Elena's godfather.
368
00:19:22,860 --> 00:19:26,320
Standing godfather. The Scotch lot
didn't turn up. I remember I was there.
369
00:19:26,320 --> 00:19:27,960
right, all right, but I'm still
official, aren't I?
370
00:19:28,220 --> 00:19:31,720
I mean, I had to find the old wasp name,
the thing. The old wasp name, the
371
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
thing? What?
372
00:19:32,900 --> 00:19:35,860
Look, listen, tell me, when was the last
time you inquired into that child's
373
00:19:35,860 --> 00:19:36,860
religious instruction?
374
00:19:37,180 --> 00:19:40,580
Nah, we went to the christening, had a
few drinks in a marquee. No, we didn't.
375
00:19:40,620 --> 00:19:43,260
It was a dog and poetry. No, no, no,
marquee as in tent.
376
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
I don't mean boozer.
377
00:19:44,780 --> 00:19:46,860
You are not godfather material, Terry.
378
00:19:47,100 --> 00:19:49,580
That's right, so maybe I ought to try a
bit harder then, eh? Yeah, you remember
379
00:19:49,580 --> 00:19:50,700
what happened to the Good Samaritan?
380
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
No? Well, exactly.
381
00:19:53,080 --> 00:19:54,120
Proper godfather would.
382
00:19:54,900 --> 00:19:58,190
Anyway. Louise tells me that Ronnie's
got a solicitor on it now and he's going
383
00:19:58,190 --> 00:19:58,909
for custody.
384
00:19:58,910 --> 00:19:59,910
So he won't need you.
385
00:20:02,650 --> 00:20:03,349
What's that?
386
00:20:03,350 --> 00:20:05,210
That's my bleeper for my answering
machine.
387
00:20:05,730 --> 00:20:08,350
Why didn't I get a bleeper with my
machine then? Because I have to keep in
388
00:20:08,350 --> 00:20:09,510
constant touch with my office.
389
00:20:09,890 --> 00:20:10,809
Listen. Hi.
390
00:20:10,810 --> 00:20:12,730
This is the Daily Workout.
391
00:20:12,970 --> 00:20:16,410
Daily Workout? I'm afraid no one's here.
I've been running an ad for three weeks
392
00:20:16,410 --> 00:20:19,550
and the response is terrific, Terry.
This keeps fit like it's Monica O
393
00:20:19,630 --> 00:20:20,509
Here we go.
394
00:20:20,510 --> 00:20:21,510
Another client.
395
00:20:36,560 --> 00:20:38,120
Are we going to see Daddy later?
396
00:20:39,760 --> 00:20:40,880
We'll see, darling, maybe.
397
00:20:42,040 --> 00:20:42,979
Winchester Club.
398
00:20:42,980 --> 00:20:44,760
Hello, Dave. Is that you on a machine?
399
00:20:45,320 --> 00:20:46,400
It's me, Arthur, live.
400
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
Any messages?
401
00:20:48,140 --> 00:20:48,919
Yeah, Arthur.
402
00:20:48,920 --> 00:20:50,800
About that tape you put in my machine.
403
00:20:51,080 --> 00:20:54,220
Yeah? It seems to have got a lot of
Harry Seacombe on it.
404
00:20:54,480 --> 00:20:57,240
Oh, that's all right, Dave. I bought the
job a lot. The tape's all right. He's a
405
00:20:57,240 --> 00:20:59,900
good singer, isn't he? Look, I've got to
dash now, Dave. I'll talk to you about
406
00:20:59,900 --> 00:21:02,020
the machine later. Come on, Arthur. I
mean, come on.
407
00:21:03,620 --> 00:21:04,620
Dear, oh, dear.
408
00:21:05,110 --> 00:21:07,410
That Dave, he worries about everything,
doesn't he?
409
00:21:07,770 --> 00:21:08,770
Hard life, isn't it?
410
00:21:10,290 --> 00:21:12,530
Oh, enjoy the workout, Mike.
411
00:21:12,990 --> 00:21:16,090
The only thing we've got to work out is
what we're going to tell the punters.
412
00:21:16,350 --> 00:21:17,350
Well, that's easy.
413
00:21:17,410 --> 00:21:21,150
You just say something like, look at me,
I've got like this for doing a daily
414
00:21:21,150 --> 00:21:22,150
workout.
415
00:21:22,590 --> 00:21:24,090
You'd better hide in a cupboard then.
416
00:21:29,350 --> 00:21:31,270
Well, nature will go today.
417
00:21:32,270 --> 00:21:33,570
Were you supposed to go on it?
418
00:21:34,310 --> 00:21:35,310
Yes.
419
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
I'm sorry.
420
00:21:37,400 --> 00:21:38,660
Don't mess with Mummy.
421
00:21:43,260 --> 00:21:47,160
Two, three, and four. And up.
422
00:21:47,540 --> 00:21:51,500
Two, three, and four. Very good, ladies.
Keep going.
423
00:21:52,020 --> 00:21:53,500
Let's do the workout.
424
00:21:56,900 --> 00:21:59,420
Come on, girls. Don't stand.
425
00:21:59,740 --> 00:22:00,740
Come on, ladies.
426
00:22:01,180 --> 00:22:03,840
Hello. Can I speak to Johnny Pizzelli,
please?
427
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Johnny Pizzelli?
428
00:22:05,680 --> 00:22:08,300
Uh, Mr. Pet, Shelley's not back
permanently until this afternoon.
429
00:22:08,640 --> 00:22:10,280
Oi, oi. Is this a private course?
430
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
Don't you shush me.
431
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
What's it about?
432
00:22:15,540 --> 00:22:16,620
Well, it's personal, really.
433
00:22:16,860 --> 00:22:20,200
Oh. Now, the thing is, you don't know
me, you see. My name's Terry McCann.
434
00:22:20,900 --> 00:22:22,140
Now, what time will he be back?
435
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
Five, six.
436
00:22:23,740 --> 00:22:26,500
Now, come on, is he mine? He's not
yours. So, will you tell him I'll be in
437
00:22:26,500 --> 00:22:27,399
touch, all right?
438
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
Yeah, thanks a lot.
439
00:22:29,860 --> 00:22:31,200
Want your chair or something? Yes.
440
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
There you go.
441
00:22:33,060 --> 00:22:34,780
And pee for a phone call, right?
442
00:22:35,610 --> 00:22:36,630
And I want a receipt.
443
00:22:37,090 --> 00:22:38,090
I'm certain of this.
444
00:22:38,370 --> 00:22:39,850
But I'd have to charge you B .I .T.
445
00:22:48,110 --> 00:22:53,870
If only she'd phone.
446
00:22:54,630 --> 00:22:55,850
Let me know they're all right.
447
00:22:56,930 --> 00:22:58,470
That's pretty inconsiderate, that.
448
00:22:58,670 --> 00:22:59,670
Yeah, it's typical.
449
00:22:59,870 --> 00:23:01,690
She thinks of herself and that's it.
450
00:23:02,610 --> 00:23:03,610
Bitch.
451
00:23:04,290 --> 00:23:05,860
Selfish. Boiled brat.
452
00:23:06,740 --> 00:23:08,640
So the marriage is pretty well on the
rocks, then?
453
00:23:09,320 --> 00:23:10,580
Oh, did I give you that impression?
454
00:23:11,940 --> 00:23:14,980
Oh, well, I was just wondering if you
considered marriage guidance.
455
00:23:15,380 --> 00:23:16,780
I'd need a guide to find her.
456
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
Two white sticks and a couple of dugs.
457
00:23:20,140 --> 00:23:22,140
Well, things have been brought back to
the brink before.
458
00:23:22,600 --> 00:23:23,900
Do you remember Tom McCall?
459
00:23:24,740 --> 00:23:26,020
That's what he felt when we were brick.
460
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Firm friends now.
461
00:23:29,180 --> 00:23:31,000
Aye. It addled his brain.
462
00:23:31,660 --> 00:23:32,700
I was wondering...
463
00:23:32,990 --> 00:23:34,650
This direction and this map, Roddy.
464
00:23:35,670 --> 00:23:36,670
No.
465
00:23:37,910 --> 00:23:38,910
It's that way.
466
00:23:39,330 --> 00:23:42,050
Come that way down here.
467
00:23:42,410 --> 00:23:46,810
There's them turning into the Mancini
house, right? This big sign saying
468
00:23:46,810 --> 00:23:47,830
Garden. You can't miss it.
469
00:23:48,910 --> 00:23:50,430
I don't want anybody hurt.
470
00:23:50,930 --> 00:23:51,930
They'll no get hurt.
471
00:23:52,590 --> 00:23:54,150
I meant them, you tube.
472
00:23:55,050 --> 00:23:57,130
I want them upset a little bit.
473
00:23:57,510 --> 00:23:58,850
Let them know I mean business.
474
00:23:59,150 --> 00:24:00,150
Say no what?
475
00:24:00,290 --> 00:24:01,410
What do they like, these folk?
476
00:24:01,920 --> 00:24:04,220
I'm very good at giving sons -in -law
advice.
477
00:24:05,740 --> 00:24:07,060
I didn't marry a girl.
478
00:24:07,260 --> 00:24:08,380
I married a family.
479
00:24:09,240 --> 00:24:10,520
It probably meant well.
480
00:24:10,780 --> 00:24:11,780
I know that.
481
00:24:12,460 --> 00:24:15,700
I used to get my ear bent every Sunday
lunchtime when I went round there.
482
00:24:16,620 --> 00:24:18,200
Spaghetti, bolognese and advice.
483
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
You know what I mean?
484
00:24:20,700 --> 00:24:22,340
I could have taken from them, you know.
485
00:24:22,600 --> 00:24:25,280
I could have had anything I wanted for
Laura and me.
486
00:24:25,540 --> 00:24:28,960
Why didn't you? I didn't want to spend
the rest of my life being reminded of
487
00:24:28,960 --> 00:24:31,220
grateful I ought to be for them helping
me.
488
00:24:32,430 --> 00:24:36,370
Better to be poor and your own man than
a slave of wealth.
489
00:24:36,770 --> 00:24:37,770
Che Guevara.
490
00:24:38,590 --> 00:24:39,590
Eh?
491
00:24:40,210 --> 00:24:41,210
Was he married?
492
00:24:41,410 --> 00:24:42,410
Eh?
493
00:24:42,510 --> 00:24:43,590
Married Che Guevara?
494
00:24:44,130 --> 00:24:45,130
No, Nicole.
495
00:24:48,530 --> 00:24:50,330
Divorce can be pretty quick these days.
496
00:24:50,790 --> 00:24:52,410
Go back and join yourself in daytime.
497
00:24:52,750 --> 00:24:53,750
Down the pub.
498
00:24:54,090 --> 00:24:56,410
Get with that. Couple of babies with the
boys.
499
00:24:56,890 --> 00:24:58,050
Sounds very exciting.
500
00:25:00,460 --> 00:25:02,420
Well, you know, pull the ear off that,
Doug.
501
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Sorry.
502
00:25:06,320 --> 00:25:07,700
What a nice wee fellow, isn't he?
503
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
Wait here, darling.
504
00:25:37,520 --> 00:25:38,720
didn't have was a choice.
505
00:25:40,880 --> 00:25:41,940
Oh, yes, dear.
506
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Is Johnny back?
507
00:25:44,760 --> 00:25:45,820
Oh, you Maureen?
508
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
No.
509
00:25:47,680 --> 00:25:48,920
Oh, er... Who is it?
510
00:25:49,600 --> 00:25:50,600
It's a lady.
511
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
Oh, I'll have one.
512
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
Oh.
513
00:25:56,760 --> 00:25:59,780
Er, Rick, I'll give everybody a drink,
will you? I'll be with you in a minute.
514
00:26:03,900 --> 00:26:05,400
Laura? Hello, Johnny.
515
00:26:07,450 --> 00:26:08,349
Hello, darling.
516
00:26:08,350 --> 00:26:09,350
How are you?
517
00:26:09,630 --> 00:26:10,630
Oh, she's pretty.
518
00:26:11,090 --> 00:26:12,550
You're all back together again, then,
are you?
519
00:26:13,130 --> 00:26:14,130
No.
520
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
Oh.
521
00:26:16,690 --> 00:26:19,170
Yeah, Rico, me and the others, we were
just going out with sportsmen.
522
00:26:19,950 --> 00:26:23,110
You know, spot a dinner and then later a
dance, a few laughs.
523
00:26:23,850 --> 00:26:25,110
Back here for the witching hour.
524
00:26:25,610 --> 00:26:26,610
Nice.
525
00:26:28,250 --> 00:26:31,330
You're just off to see your mum and dad,
are you? I think you know I'm not.
526
00:26:32,190 --> 00:26:33,190
No.
527
00:26:33,680 --> 00:26:36,240
Oh, well, yeah, I heard she got the ump,
you know, when she found out he was
528
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
going with me.
529
00:26:37,960 --> 00:26:39,360
You disappeared for a bit, didn't you?
530
00:26:39,620 --> 00:26:40,620
Didn't call.
531
00:26:42,700 --> 00:26:43,559
New car?
532
00:26:43,560 --> 00:26:45,700
Yeah. Watch your sticky fingers,
darling.
533
00:26:47,420 --> 00:26:48,840
You must be doing very well.
534
00:26:49,420 --> 00:26:51,560
Yeah, well, made the right connections
in Italy.
535
00:26:53,020 --> 00:26:54,840
Going to supply the mafia with fruit and
veg.
536
00:26:56,640 --> 00:26:57,940
Oh, that's nice, isn't it?
537
00:26:59,600 --> 00:27:01,640
Really coming over Mancini now, ain't
we?
538
00:27:02,830 --> 00:27:05,930
Let me tell you something, darling. I'll
buy and sell your mob before I'm done.
539
00:27:06,070 --> 00:27:07,210
I've got plans, girl.
540
00:27:10,990 --> 00:27:11,990
Hello, love.
541
00:27:13,270 --> 00:27:14,270
Hello, Johnny.
542
00:27:19,230 --> 00:27:20,710
Oh, that's very tasty.
543
00:27:22,210 --> 00:27:23,210
Come on in.
544
00:27:27,870 --> 00:27:32,050
Oh, Maureen. This is Laura. Laura
Maureen. Hello. Hello.
545
00:27:32,980 --> 00:27:34,100
You go inside, darling.
546
00:27:34,560 --> 00:27:37,820
Rico'll give you a drink. He's a bundle
of laughs. You'll love him. See you in a
547
00:27:37,820 --> 00:27:38,820
minute. OK.
548
00:27:44,820 --> 00:27:45,960
You want something, Laura?
549
00:27:46,240 --> 00:27:48,120
Why did you tell everyone you'd been
seeing me?
550
00:27:48,620 --> 00:27:49,620
Who says I did?
551
00:27:49,900 --> 00:27:51,300
I thought we were going to be friends.
552
00:27:51,520 --> 00:27:52,900
Just have fun, nothing heavy.
553
00:27:53,220 --> 00:27:54,059
We did.
554
00:27:54,060 --> 00:27:57,300
Yeah, so why start bragging about having
a thing with Joe Mancini's daughter,
555
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
eh?
556
00:27:58,720 --> 00:28:01,020
You know you didn't sleep with me, so I
make out you did.
557
00:28:01,280 --> 00:28:02,900
Oh, that's typical of your lot, isn't
it?
558
00:28:03,400 --> 00:28:06,700
You really think I want to waste my time
pulling a stunt like that? Yes, I do.
559
00:28:08,000 --> 00:28:10,560
Mancini's. Think you're kings of the
heap, don't you?
560
00:28:11,600 --> 00:28:13,560
Don't you think you're important, eh?
561
00:28:14,580 --> 00:28:15,580
Not me.
562
00:28:16,360 --> 00:28:17,360
I'm nobody now.
563
00:28:18,780 --> 00:28:19,860
Thanks for your help, Johnny.
564
00:28:20,580 --> 00:28:23,060
Oi, Johnny, do we need any more
fertilizer?
565
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
No.
566
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
Oh, another finger.
567
00:28:27,240 --> 00:28:28,640
Terry McCann bloke phoned.
568
00:28:29,200 --> 00:28:30,480
Terry's never with you, is he?
569
00:28:30,740 --> 00:28:31,719
He might be.
570
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Who is he?
571
00:28:32,940 --> 00:28:34,720
Well, I don't know. He said it was
personal.
572
00:28:35,040 --> 00:28:36,600
He said he'd be in touch later.
573
00:28:38,820 --> 00:28:40,100
What's he do, this McCann?
574
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
He's a minder.
575
00:28:42,000 --> 00:28:43,340
Bodyguard. He's a what?
576
00:28:43,740 --> 00:28:44,559
Who for?
577
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
I don't know.
578
00:28:45,740 --> 00:28:46,740
The Godfather.
579
00:28:47,600 --> 00:28:49,260
Yeah, you bite your tongue, girl.
580
00:28:49,960 --> 00:28:51,040
I'll sort him out.
581
00:28:51,740 --> 00:28:54,100
Oh, God, you'll end up in a straight
jacket one day.
582
00:29:11,660 --> 00:29:14,120
One day, not bad, girls. Three sessions,
all full.
583
00:29:14,440 --> 00:29:15,620
How much do you think we made, Arthur?
584
00:29:15,820 --> 00:29:18,660
Oh, well, it isn't all that actual
amount in the bin, you know, but, I
585
00:29:18,700 --> 00:29:22,520
when it takes off, as I'm sure it will,
you will be on a percentage as promised.
586
00:29:22,800 --> 00:29:26,700
But, look, if today's sessions were
full, how much did we take, then? Look,
587
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
I say this first, please?
588
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
We must have more technical chat. We
really must.
589
00:29:30,720 --> 00:29:34,040
I mean, we completely forgot about our
resting heart rate, didn't we? And the
590
00:29:34,040 --> 00:29:35,700
fact that Bjorn Bjorn was not one of 38.
591
00:29:35,960 --> 00:29:37,000
I mean, that is very important.
592
00:29:37,420 --> 00:29:40,180
I mean, that is the kind of pattern that
can make or break an operation like
593
00:29:40,180 --> 00:29:41,180
this. Do you understand, girls?
594
00:29:41,300 --> 00:29:42,820
Yeah. Bye -bye. Go carefully.
595
00:29:43,220 --> 00:29:44,220
Bye -bye.
596
00:29:45,880 --> 00:29:46,900
Hello, Uncle Terry.
597
00:29:47,720 --> 00:29:49,160
Hello, Princess. How are you?
598
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
I'm sorry, Terry.
599
00:29:51,200 --> 00:29:53,160
I've been looking all over the place for
you. Come on.
600
00:29:53,740 --> 00:29:55,620
I promise we won't stay long. Oh, don't
say that.
601
00:30:12,840 --> 00:30:19,560
Much more than this, we'll do it our
way.
602
00:30:19,740 --> 00:30:22,360
For what is a man?
603
00:30:22,760 --> 00:30:24,880
What has he got?
604
00:30:25,340 --> 00:30:29,860
If not himself, then he has not.
605
00:30:43,440 --> 00:30:49,760
We took the blows And did it all
606
00:30:49,760 --> 00:30:56,720
away Are you
607
00:30:56,720 --> 00:31:00,200
familiar with the saying, if a job's
worth doing, it's worth doing well,
608
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
Uh -huh.
609
00:31:20,520 --> 00:31:24,600
Although we face the final curtain.
610
00:31:25,520 --> 00:31:32,220
But I've got a case. A case of
611
00:31:32,220 --> 00:31:34,020
which I'm certain.
612
00:31:35,420 --> 00:31:41,520
Well, life will be better than this.
613
00:31:41,880 --> 00:31:44,380
Not in a shy way.
614
00:31:44,880 --> 00:31:49,120
Oh no, much more than this.
615
00:31:49,790 --> 00:31:51,850
We did it hard.
616
00:32:37,320 --> 00:32:40,180
Do you think that'll upset them enough,
Alex?
617
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
Oh, yeah.
618
00:32:41,980 --> 00:32:43,220
I think I should do it, William.
619
00:32:45,200 --> 00:32:48,440
I don't believe you'd go. Not just like
that. No, nor did I.
620
00:32:48,980 --> 00:32:50,060
But who knows anybody?
621
00:32:51,040 --> 00:32:53,560
We were good at making our marriage look
right in front of our friends.
622
00:32:54,980 --> 00:32:56,720
That's about all we were good at in the
end.
623
00:32:58,620 --> 00:33:00,140
We were so unhappy together.
624
00:33:00,580 --> 00:33:02,540
Five years is a long time to take
getting nowhere.
625
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Maybe Roddy's right.
626
00:33:06,800 --> 00:33:10,480
He said I was a spoiled brat who was
brought up to expect too much from life.
627
00:33:10,740 --> 00:33:11,740
Not the Laura I know.
628
00:33:12,180 --> 00:33:13,180
No.
629
00:33:13,440 --> 00:33:15,540
And the man who said it wasn't the Roddy
I married.
630
00:33:17,460 --> 00:33:19,380
My teddy's only got one arm.
631
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
How'd that happen, then?
632
00:33:22,160 --> 00:33:23,780
He's very old.
633
00:33:24,380 --> 00:33:26,060
Well, I'm ever so old, but I've got two
arms.
634
00:33:27,300 --> 00:33:28,560
But how'd he lose it, then?
635
00:33:30,060 --> 00:33:32,560
I heard a big pussycat took it away.
636
00:33:33,200 --> 00:33:34,300
Uncle Terry...
637
00:33:34,860 --> 00:33:36,960
Will you look after him for the night?
638
00:33:38,200 --> 00:33:39,400
Of course I will, darling.
639
00:33:40,380 --> 00:33:41,380
No, no, sleep well.
640
00:33:43,660 --> 00:33:50,480
Go to sleep now.
641
00:33:55,840 --> 00:33:57,440
Hello. Oh,
642
00:34:02,760 --> 00:34:03,760
hello.
643
00:34:15,170 --> 00:34:16,170
Good evening.
644
00:34:16,230 --> 00:34:19,210
Good evening, Lord Bagel.
645
00:34:21,210 --> 00:34:22,690
I'm never going to stay awake.
646
00:34:23,489 --> 00:34:25,610
Sorry, you seem to do the job.
647
00:34:25,870 --> 00:34:27,489
You and your bright ideas, Rod.
648
00:34:28,949 --> 00:34:30,989
Janice and Louise, could you come over
to the table?
649
00:34:31,630 --> 00:34:33,070
I think they need you.
650
00:34:39,310 --> 00:34:40,429
See a greenhouse, Joe?
651
00:34:42,170 --> 00:34:44,010
That's just to let you know I mean
business.
652
00:34:44,590 --> 00:34:47,989
If you call the police, I'll deny this
conversation took place.
653
00:34:48,449 --> 00:34:49,870
My greenhouse is very well.
654
00:34:51,489 --> 00:34:53,610
Thank you for calling, Roddy. You're
welcome.
655
00:34:57,290 --> 00:34:58,290
Who was that?
656
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
The crazy man.
657
00:35:01,650 --> 00:35:04,110
He wants to know if we can see our
greenhouses.
658
00:35:04,550 --> 00:35:07,390
So Mr. McCann, a bodyguard, said he'd be
in touch, eh?
659
00:35:08,919 --> 00:35:10,400
Said it was personal, did he?
660
00:35:11,060 --> 00:35:12,060
Eh?
661
00:35:12,160 --> 00:35:13,160
I'm where the hell were you?
662
00:35:51,220 --> 00:35:52,220
Arthur Daly.
663
00:35:52,880 --> 00:35:55,800
Oh, well, Johnny Petsley.
664
00:35:56,840 --> 00:35:58,820
It's about a minder, McCann.
665
00:35:59,300 --> 00:36:00,300
Terry.
666
00:36:00,800 --> 00:36:02,340
Wouldn't have thought you had any need
for him.
667
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
Oh, I need him.
668
00:36:05,100 --> 00:36:08,940
You want to hire Terry for what,
exactly? I mean, as a bearing on a fee.
669
00:36:09,460 --> 00:36:11,580
Bit of sweeping up, bit of woodwork.
670
00:36:11,820 --> 00:36:13,080
General repairs, you know.
671
00:36:13,400 --> 00:36:14,400
On a greenhouse.
672
00:36:14,660 --> 00:36:17,900
Oh, no, no, Terry's no good around the
house or being in a greenhouse.
673
00:36:20,850 --> 00:36:22,290
Good at demolition, though, isn't he?
674
00:36:22,550 --> 00:36:25,590
Eh? You know, you're quite a well -known
face, this side of the river.
675
00:36:26,390 --> 00:36:27,390
Well, Rico.
676
00:36:28,090 --> 00:36:32,270
It only took me just over half a morning
to check up on you and your boy,
677
00:36:32,350 --> 00:36:34,710
McCann. Check up on us? What is it?
Where is he?
678
00:36:35,750 --> 00:36:39,370
Oh, I haven't seen him for weeks. I
mean, you don't exactly work for me.
679
00:36:40,290 --> 00:36:41,730
Oh, I see.
680
00:36:43,590 --> 00:36:44,590
Arthur.
681
00:36:44,690 --> 00:36:48,510
Are you fond of that mirror?
682
00:36:50,800 --> 00:36:51,658
Oh, no.
683
00:36:51,660 --> 00:36:53,280
What's going on?
684
00:36:53,980 --> 00:36:56,500
Where does he live? I don't know. I want
it.
685
00:36:56,780 --> 00:37:00,000
Rico, he lives... No, no, not another
mirror.
686
00:37:00,280 --> 00:37:02,260
I think I might be able to find his
address.
687
00:37:02,540 --> 00:37:04,300
I mean, I've got his address.
688
00:37:04,840 --> 00:37:05,840
It's still here.
689
00:37:16,040 --> 00:37:18,460
You won't have too much lunch, will you?
Because it's definite we won't be able
690
00:37:18,460 --> 00:37:19,460
to carry you then.
691
00:37:21,870 --> 00:37:22,689
There's Grandad.
692
00:37:22,690 --> 00:37:23,690
Give us a kiss.
693
00:37:23,770 --> 00:37:24,770
Be good.
694
00:37:25,350 --> 00:37:26,470
Say bye -bye to Teddy.
695
00:37:26,770 --> 00:37:27,770
Certainly.
696
00:37:27,930 --> 00:37:28,908
Ta -ra, Ted.
697
00:37:28,910 --> 00:37:30,250
You'll look after that old arm, won't
you?
698
00:37:32,050 --> 00:37:33,050
Thanks a lot, Terry.
699
00:37:33,770 --> 00:37:34,770
Good luck.
700
00:37:55,020 --> 00:37:56,020
That's right, baby.
701
00:37:56,040 --> 00:37:58,020
Correct those unwanted wrinkles away.
702
00:37:59,240 --> 00:38:00,520
And bow,
703
00:38:01,280 --> 00:38:04,380
and bow, and bow, and bow.
704
00:38:05,040 --> 00:38:07,060
Good job.
705
00:38:08,300 --> 00:38:11,080
Didn't you get your unwanted wrinkles
smoothed out? Where are you being?
706
00:38:11,500 --> 00:38:12,920
Our mission of mercy. Hello.
707
00:38:15,240 --> 00:38:18,000
You're going to need some mercy. There's
been three geezers here looking for
708
00:38:18,000 --> 00:38:19,560
you. Only smashed one of my big mirrors.
709
00:38:20,320 --> 00:38:22,960
Who were they? A couple of high -ties
and a tame dog.
710
00:38:35,140 --> 00:38:35,980
I wanted
711
00:38:35,980 --> 00:38:49,740
to
712
00:38:49,740 --> 00:38:51,120
talk about Laura Allen. He wasn't in.
713
00:38:52,290 --> 00:38:53,830
You saw he was looking for me? Yes.
714
00:38:54,630 --> 00:38:55,850
He's a big barmy, Johnny.
715
00:38:56,270 --> 00:38:57,270
Big kid, really.
716
00:38:58,250 --> 00:39:01,070
He thinks he wants to be a gambler, but
he doesn't know how to get started.
717
00:39:01,450 --> 00:39:04,010
Well, vandalism is all right for a
start. I'll tell you what, it's got to
718
00:39:04,010 --> 00:39:05,010
mix -up, hasn't it?
719
00:39:05,670 --> 00:39:08,050
He grows dope in some of them
greenhouses.
720
00:39:09,290 --> 00:39:10,550
Dope? Yeah.
721
00:39:11,290 --> 00:39:12,149
Showed me once.
722
00:39:12,150 --> 00:39:14,230
Yeah, well, never mind about all that.
What about my mirror?
723
00:39:14,650 --> 00:39:16,590
Well, don't, no, no, no. Get Chisholm on
the plot.
724
00:39:16,910 --> 00:39:18,010
Chisholm? Detective in me.
725
00:39:18,569 --> 00:39:21,330
Detective. He couldn't find his back
pocket with both hands. Do you know what
726
00:39:21,330 --> 00:39:22,970
one of them mirrors cost? All right, all
right, all right.
727
00:39:23,890 --> 00:39:24,808
Where are you going?
728
00:39:24,810 --> 00:39:26,370
I'm going to make a phone call, if
that's all right.
729
00:39:26,610 --> 00:39:27,249
Who to?
730
00:39:27,250 --> 00:39:29,490
That's Sally. I'm going to sort it out,
aren't I? Get him to take your mirror.
731
00:39:29,770 --> 00:39:30,770
No, he won't be there.
732
00:39:31,730 --> 00:39:32,730
Yet.
733
00:39:34,670 --> 00:39:35,670
How would you know that?
734
00:39:36,510 --> 00:39:37,510
Pardon?
735
00:39:39,790 --> 00:39:42,750
Have I got to pull SP on these three
geezers? They were not reasonable men,
736
00:39:42,810 --> 00:39:45,570
Terry. I mean, they got hold of me. It
was you they wanted. I mean, I had a go.
737
00:39:45,630 --> 00:39:46,630
You know me.
738
00:39:46,690 --> 00:39:49,150
But... But it was you they wanted to get
hold of, not me.
739
00:39:49,430 --> 00:39:52,050
And you told them that? Oh, no, no, they
had me. You didn't give them my
740
00:39:52,050 --> 00:39:53,270
address, did you? No, no, no.
741
00:39:53,590 --> 00:39:54,328
Did you?
742
00:39:54,330 --> 00:39:55,330
Yeah.
743
00:39:55,550 --> 00:39:58,410
You... Yeah.
744
00:40:39,950 --> 00:40:40,868
recorded message.
745
00:40:40,870 --> 00:40:41,870
I'm out.
746
00:40:42,450 --> 00:40:43,590
Johnny Petsell here.
747
00:40:43,850 --> 00:40:48,870
Just returning your call, Mr. McCann.
You break my windows, I'll break yours.
748
00:40:49,630 --> 00:40:52,510
Don't call again, because next time
it'll be your legs.
749
00:40:58,210 --> 00:41:00,150
That's it, girls. That's great.
750
00:41:00,370 --> 00:41:04,210
Yes, lovely. But you can do more. You
want to go over and you want to feel
751
00:41:04,210 --> 00:41:08,370
burn I was talking about, all right? You
want to really feel it.
752
00:41:09,090 --> 00:41:10,170
Wait, Jerry.
753
00:41:10,390 --> 00:41:12,930
Can you come with me? I need to get your
coat. Come on.
754
00:41:14,050 --> 00:41:15,130
I'll see you later.
755
00:41:15,910 --> 00:41:16,910
Jerry!
756
00:41:18,410 --> 00:41:24,410
After three minutes' rest, ladies, to
restore your R .H .R. to normal.
757
00:41:25,550 --> 00:41:28,390
Do you know one of your... Louise!
758
00:41:29,350 --> 00:41:31,970
And you say he grows this stuff?
759
00:41:32,330 --> 00:41:35,430
Yeah, he grows it in one of his
greenhouses away from the house.
760
00:41:35,870 --> 00:41:37,190
Everybody knows about it.
761
00:41:37,580 --> 00:41:39,740
But the only people who don't know are
the drug squad.
762
00:41:42,620 --> 00:41:43,840
Great job, boys.
763
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Just great.
764
00:41:51,940 --> 00:41:52,940
Wrong greenhouse.
765
00:41:55,180 --> 00:41:57,180
Hey, there was nothing malicious meant,
Roddy.
766
00:41:58,060 --> 00:41:59,540
It was a genuine mistake.
767
00:42:00,780 --> 00:42:02,740
Shall we do the right one now we know?
No!
768
00:42:03,120 --> 00:42:05,140
Your balloon's a perry!
769
00:42:06,730 --> 00:42:08,130
Mama, come, come.
770
00:42:09,610 --> 00:42:10,610
It's okay.
771
00:42:12,410 --> 00:42:13,410
Hello, Mama.
772
00:42:14,830 --> 00:42:15,830
Hello,
773
00:42:16,530 --> 00:42:17,530
darling.
774
00:42:18,130 --> 00:42:19,130
Hello, Maria.
775
00:42:19,630 --> 00:42:21,190
How are you, dear?
776
00:42:22,850 --> 00:42:23,490
Dog
777
00:42:23,490 --> 00:42:30,830
got
778
00:42:30,830 --> 00:42:31,830
your tongue?
779
00:42:32,430 --> 00:42:33,490
Cat, huh?
780
00:42:33,950 --> 00:42:35,090
Mama, I'm sorry.
781
00:42:37,240 --> 00:42:38,920
Thank God for them.
782
00:42:44,620 --> 00:42:45,880
Even that water's calm.
783
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
It is.
784
00:42:47,440 --> 00:42:48,780
Are they going in after all?
785
00:42:49,140 --> 00:42:50,140
Aye.
786
00:42:54,560 --> 00:42:55,560
Go on, then.
787
00:42:55,940 --> 00:42:58,580
Today we sold everything out.
788
00:42:59,240 --> 00:43:00,240
Oh, no.
789
00:43:00,340 --> 00:43:01,340
Oh,
790
00:43:01,520 --> 00:43:05,000
Dad. You want a little drink?
791
00:43:06,630 --> 00:43:07,770
Yes, you hungry?
792
00:43:11,350 --> 00:43:12,350
Hello.
793
00:43:20,510 --> 00:43:22,630
Have you seen Laura by any chance?
794
00:43:22,950 --> 00:43:23,848
Roddy, please.
795
00:43:23,850 --> 00:43:26,930
There isn't going to be any trouble.
Just let me take my daughter and I'll be
796
00:43:26,930 --> 00:43:29,090
my way. No, this whole thing has gone
too far.
797
00:43:29,450 --> 00:43:32,790
If you step into my house, you step into
dog and not the fight.
798
00:43:33,250 --> 00:43:34,350
Please, Roddy.
799
00:43:42,410 --> 00:43:46,710
You're not going to soft -soap me and
get your own way. Nobody is soaping you.
800
00:43:46,990 --> 00:43:48,390
This is your life as a mother.
801
00:43:48,610 --> 00:43:53,130
You are our children and we love you.
802
00:43:54,710 --> 00:43:55,710
Daddy, daddy.
803
00:43:56,810 --> 00:44:01,270
Have you been here all the time?
804
00:44:02,530 --> 00:44:03,990
No. Where did you go?
805
00:44:05,230 --> 00:44:10,390
Where did you go? I stayed at a friend's
flat for a few days.
806
00:44:11,150 --> 00:44:14,890
I went to Julia's the other day. You'd
moved out. I only stayed a few days, I
807
00:44:14,890 --> 00:44:16,490
said. Where were you the rest of the
time?
808
00:44:17,410 --> 00:44:18,410
Who were you with?
809
00:44:18,670 --> 00:44:19,770
I was by myself.
810
00:44:20,410 --> 00:44:22,690
You? You couldn't spend five minutes by
yourself.
811
00:44:23,070 --> 00:44:24,070
I know.
812
00:44:24,370 --> 00:44:25,370
I was frightened.
813
00:44:26,510 --> 00:44:28,470
I spent five weeks by myself.
814
00:44:28,830 --> 00:44:29,830
Oh, Laura.
815
00:44:29,970 --> 00:44:30,709
Have fun?
816
00:44:30,710 --> 00:44:31,710
No.
817
00:44:31,930 --> 00:44:33,010
Enjoy being free of it?
818
00:44:34,230 --> 00:44:36,090
No. What about your boyfriend?
819
00:44:37,130 --> 00:44:38,530
He isn't. He never was.
820
00:44:38,810 --> 00:44:39,810
I don't believe that.
821
00:44:40,200 --> 00:44:41,380
I don't expect you to.
822
00:44:41,980 --> 00:44:43,340
You haven't got the imagination.
823
00:44:44,700 --> 00:44:47,480
You're so right all the time, so
puritanical.
824
00:44:48,680 --> 00:44:50,220
Wives are people too, you know.
825
00:44:52,700 --> 00:44:54,940
I think we should get the divorce over
as quickly as possible.
826
00:44:55,240 --> 00:44:56,360
Okay, fine.
827
00:44:56,840 --> 00:44:57,840
Fine?
828
00:44:58,420 --> 00:45:01,340
Fine? You in a hurry to get to somebody
else, are you?
829
00:45:03,680 --> 00:45:04,680
It's all right, son.
830
00:45:04,840 --> 00:45:05,840
It's all right.
831
00:45:06,100 --> 00:45:07,100
It's all right.
832
00:45:09,060 --> 00:45:10,060
Now look what you've done.
833
00:45:10,780 --> 00:45:14,100
I didn't... What are you two, huh?
834
00:45:15,280 --> 00:45:17,120
You want to hurt each other, that's
fine.
835
00:45:17,840 --> 00:45:19,520
But don't do it to a little child.
836
00:45:20,300 --> 00:45:21,300
Okay.
837
00:45:22,220 --> 00:45:24,440
You want a bad divorce, so be it.
838
00:45:24,660 --> 00:45:25,760
That's what you want.
839
00:45:26,180 --> 00:45:27,180
You just agreed.
840
00:45:27,500 --> 00:45:28,640
I haven't got a choice.
841
00:45:28,960 --> 00:45:29,960
You've got a choice.
842
00:45:30,780 --> 00:45:31,780
Say what you want.
843
00:45:31,920 --> 00:45:34,960
Go on. Stop challenging me, Roddy. Well,
say something.
844
00:45:36,140 --> 00:45:38,340
What do you want? I don't want a
divorce.
845
00:45:38,780 --> 00:45:43,540
I want us to be together, but not the
way it was, not like before. I couldn't
846
00:45:43,540 --> 00:45:45,320
stand that. Don't you start making
demands.
847
00:45:45,840 --> 00:45:47,280
God, I can't talk to you.
848
00:45:47,700 --> 00:45:50,300
That's right, wait until I get
hysterical.
849
00:45:53,700 --> 00:45:55,640
I just can't.
850
00:45:56,660 --> 00:45:57,660
God!
851
00:46:00,640 --> 00:46:01,960
It's all right, darling.
852
00:46:02,980 --> 00:46:05,500
Mummy and Daddy are just... Just what?
853
00:46:06,670 --> 00:46:09,170
Just what are Mummy and Daddy doing,
hmm?
854
00:46:25,850 --> 00:46:27,430
They're baby ones at the moment.
855
00:46:27,790 --> 00:46:28,790
Yeah?
856
00:46:29,330 --> 00:46:30,330
We'll have some of that.
857
00:46:31,690 --> 00:46:33,630
Listen, you needn't get involved in all
this, you know.
858
00:46:33,990 --> 00:46:35,170
Just stay out of sight.
859
00:46:35,770 --> 00:46:37,390
I'll see you in the lane in about 20
minutes.
860
00:46:38,050 --> 00:46:39,350
Hopefully. OK.
861
00:46:47,670 --> 00:46:48,670
Pet Selly!
862
00:46:56,210 --> 00:46:58,070
I'm McCann. I got your message.
863
00:46:58,790 --> 00:46:59,870
Yeah, and I got yours.
864
00:47:01,750 --> 00:47:02,750
Do you grow that?
865
00:47:03,030 --> 00:47:04,770
Oh, don't get cute with me, McCann.
866
00:47:05,419 --> 00:47:09,600
and go tell whoever it was sending you
that I'm not moving, I'm not selling,
867
00:47:09,600 --> 00:47:10,600
I'm not scared.
868
00:47:10,680 --> 00:47:13,200
Well, now we all know what you ain't,
I'm going to tell you what you are.
869
00:47:13,200 --> 00:47:15,360
stupid. I had nothing to do with that.
870
00:47:15,820 --> 00:47:18,600
And the only reason I phoned you was to
find out where Laura Allen was.
871
00:47:19,360 --> 00:47:21,200
So because of all that, you smashed up
my gaff.
872
00:47:22,040 --> 00:47:23,520
So now, son, you're going to have to pay
for it.
873
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
Oh, yeah?
874
00:47:24,880 --> 00:47:26,180
How are you going to make me do that?
875
00:47:26,960 --> 00:47:31,320
Well, I'm no grass, but, uh... This is.
876
00:47:31,720 --> 00:47:34,120
Now, if you don't pay up, I'm going to
tell the drug squad about this.
877
00:47:34,590 --> 00:47:36,670
And I'm going to tell the robbery squad
about my flat.
878
00:47:38,230 --> 00:47:45,150
And if you don't hurry up, Johnny, I
might even wash the interior of
879
00:47:45,150 --> 00:47:45,808
your motor.
880
00:47:45,810 --> 00:47:47,590
You know, hold it. I only borrowed that.
881
00:47:48,270 --> 00:47:49,270
You what?
882
00:47:49,610 --> 00:47:50,610
Shut up.
883
00:47:53,970 --> 00:47:55,090
You didn't do that.
884
00:47:55,510 --> 00:47:57,290
I would have done all the greenhouses,
son.
885
00:47:58,130 --> 00:48:01,990
I think 500 will settle my damages.
886
00:48:02,650 --> 00:48:03,650
500?
887
00:48:03,910 --> 00:48:05,570
Yeah. All right, all right, all right.
888
00:48:05,810 --> 00:48:08,030
500. Just lay off with the water, will
you?
889
00:48:10,230 --> 00:48:11,230
Grazie.
890
00:48:19,150 --> 00:48:20,150
Wait, come on.
891
00:48:21,650 --> 00:48:22,650
Come on.
892
00:48:28,610 --> 00:48:29,610
You all right?
893
00:48:29,850 --> 00:48:30,850
Yeah.
894
00:48:31,270 --> 00:48:32,310
Oh, my good God.
895
00:48:33,610 --> 00:48:34,610
Put your seatbelt on.
896
00:48:35,070 --> 00:48:36,070
Quick.
897
00:48:54,450 --> 00:48:55,450
Morning. Morning.
898
00:48:56,430 --> 00:48:59,810
We were just wondering if you needed any
odd jobs down about the place.
899
00:49:00,270 --> 00:49:01,610
I'm a glazier to trade.
900
00:49:02,890 --> 00:49:03,808
A glacier.
901
00:49:03,810 --> 00:49:04,810
Better have a carpenter.
902
00:49:05,410 --> 00:49:06,410
A carpenter.
903
00:49:08,210 --> 00:49:09,790
Hello, Terry. This is me.
904
00:49:10,330 --> 00:49:13,730
Get over the Elf Club as soon as you
can. We've had the Elf Inspector in.
905
00:49:14,330 --> 00:49:17,750
We've got to have new loos, new drains,
a fire escape and bigger windows.
906
00:49:18,010 --> 00:49:19,890
And we can't have the public in until
it's all done.
907
00:49:20,450 --> 00:49:22,270
So get over and take them rubber mats
back.
908
00:49:22,750 --> 00:49:23,750
Message ends.
909
00:49:25,390 --> 00:49:26,810
Thanking you. Oh, Terry.
910
00:49:27,210 --> 00:49:29,590
I've been talking to your answering
machine. Yeah, they're good, aren't
911
00:49:29,930 --> 00:49:32,110
Me and Elf have parted.
912
00:49:32,440 --> 00:49:34,500
I'm going to concentrate on these now.
Now, what about it, Dave?
913
00:49:34,760 --> 00:49:35,760
Well, a machine?
914
00:49:35,840 --> 00:49:39,140
Yeah. Very see -go. No, no, no, don't
worry about that. I'll give you another
915
00:49:39,140 --> 00:49:40,140
tape.
916
00:49:40,220 --> 00:49:41,220
Half a lager?
917
00:49:41,480 --> 00:49:42,479
You buying?
918
00:49:42,480 --> 00:49:44,700
Because I thought I might get them in.
No, no, no.
919
00:49:45,060 --> 00:49:46,060
I'll come. No.
920
00:49:47,400 --> 00:49:52,400
I'll... Well, you see, as we godfathers
say, the meek shall inherit the earth.
921
00:49:52,920 --> 00:49:53,980
Did anyone say when?
922
00:50:14,600 --> 00:50:17,000
I'll change the situation.
923
00:50:21,200 --> 00:50:25,360
Right people, right time, just the wrong
location.
924
00:50:29,280 --> 00:50:31,540
I've got a good idea.
925
00:50:33,300 --> 00:50:37,940
Just you keep me near. I'll be so good
for you.
926
00:50:38,220 --> 00:50:39,740
I could be so good for you.
927
00:50:40,020 --> 00:50:43,260
I'm gonna help you. Love you like you
want.
928
00:50:48,060 --> 00:50:54,480
I'll be so good for you. I'll do it like
you want me to.
63575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.