All language subtitles for Minder s02e09 Diamonds are a Girls Worst Enemy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,650 --> 00:00:50,450
I can be so good for you.
2
00:00:51,610 --> 00:00:52,970
I can be
3
00:00:52,970 --> 00:01:01,670
so
4
00:01:01,670 --> 00:01:02,690
good for you.
5
00:01:03,690 --> 00:01:07,130
I can be so good for you.
6
00:01:20,980 --> 00:01:22,740
Hey, Dad, you'll like this one.
7
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Listen.
8
00:01:24,160 --> 00:01:28,160
A bloke goes into a pub with a
chimpanzee. With a chimp over 18?
9
00:01:29,640 --> 00:01:30,980
I don't know. It doesn't matter.
10
00:01:31,620 --> 00:01:33,100
It may not matter to you, Arthur.
11
00:01:34,680 --> 00:01:37,060
But I'm going to lose my license serving
chimps under 18.
12
00:01:39,580 --> 00:01:40,800
I'm sorry, Arthur. Go on.
13
00:01:41,700 --> 00:01:45,480
Well, the fella says, the one with the
chimp, he says to the barman, pint of
14
00:01:45,480 --> 00:01:49,240
best and half for my friend here, the,
uh... Yeah, yeah, I know. The monkey.
15
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
Yeah, yeah. Go on.
16
00:01:50,360 --> 00:01:53,340
So the barman takes one look. I mean, he
has to lean right over the counter,
17
00:01:53,420 --> 00:01:58,000
because chimps are not all that big. I
mean, this one's about... Who's decided
18
00:01:58,000 --> 00:01:59,120
all that important, Arthur?
19
00:01:59,580 --> 00:02:02,140
I am trying to set the scene for you,
Dave.
20
00:02:03,660 --> 00:02:06,920
Anyway, the barman says, where did you
find it, the chimp?
21
00:02:07,420 --> 00:02:11,380
And the fella says, I found it wandering
round the garden, and I don't know what
22
00:02:11,380 --> 00:02:12,380
to do with it.
23
00:02:12,640 --> 00:02:17,280
So the barman says, why don't you take
it to the zoo?
24
00:02:17,780 --> 00:02:19,560
And the bloke says...
25
00:02:19,790 --> 00:02:21,470
I took it to the zoo this morning.
26
00:02:22,110 --> 00:02:24,290
This afternoon I am taking it to the
pictures.
27
00:02:25,550 --> 00:02:26,550
Nice one, Arthur.
28
00:02:27,530 --> 00:02:28,910
You could have said you'd heard it.
29
00:02:29,130 --> 00:02:30,490
Well, I hadn't. I just guessed.
30
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
Guess the life of Dave.
31
00:02:34,210 --> 00:02:35,790
What? Look at that dog.
32
00:02:36,710 --> 00:02:38,430
He's a club gentleman, not a pet shop.
33
00:02:38,790 --> 00:02:41,530
I thought you were supposed to be
exercising that beast, not dragging it
34
00:02:41,530 --> 00:02:42,448
out of boozers.
35
00:02:42,450 --> 00:02:44,070
I'm the one who's being exercised,
Arthur.
36
00:02:44,770 --> 00:02:47,730
Tell you what, Fido here could drink
this place dry and still be panting for
37
00:02:47,730 --> 00:02:50,220
totter. It's the worst number you've
ever dreamed up.
38
00:02:52,260 --> 00:02:54,980
You can't be choosy these days, Terry.
There's a recession on.
39
00:02:55,360 --> 00:02:59,000
Oh, you don't see that, can you? Look,
what you see here is the result of hard
40
00:02:59,000 --> 00:03:00,440
work. Sweat on my brow.
41
00:03:01,140 --> 00:03:02,340
My brow, you mean?
42
00:03:03,820 --> 00:03:07,020
God. Are you paying cash, Arthur?
43
00:03:08,740 --> 00:03:09,760
Wonders will never see.
44
00:03:10,420 --> 00:03:12,780
What are you doing?
45
00:03:13,040 --> 00:03:15,100
Just looking at a queen, blinking at the
light.
46
00:03:15,720 --> 00:03:18,140
What's the trouble with television?
47
00:03:18,590 --> 00:03:20,010
Everyone thinks they're Jeff or Carrot.
48
00:03:20,570 --> 00:03:21,570
Over here, Terry.
49
00:03:21,670 --> 00:03:24,930
As a matter of fact, I do want to
discuss business with you. No dogs.
50
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
No, no dogs.
51
00:03:28,870 --> 00:03:31,230
The Lord has done some business, not
talked about it.
52
00:03:32,210 --> 00:03:36,090
These past few weeks have hardly been a
relentless grind, have they? The tide
53
00:03:36,090 --> 00:03:38,110
has turned, my lad. The wind has
changed.
54
00:03:38,590 --> 00:03:41,010
The downturn has bottomed out, as they
say in the FT.
55
00:03:41,290 --> 00:03:42,570
A lot of words, Arthur.
56
00:03:43,410 --> 00:03:46,750
How would you fancy yourself behind the
wheel of a Mercedes?
57
00:03:47,610 --> 00:03:48,610
450 S here.
58
00:03:48,790 --> 00:03:51,270
Who's that a puncture? No, no, no, no,
not mending it.
59
00:03:51,710 --> 00:03:52,710
Driving it.
60
00:03:52,730 --> 00:03:53,730
Oh, yeah?
61
00:03:54,290 --> 00:03:55,228
Straight up.
62
00:03:55,230 --> 00:03:58,450
So, Mr. Lilly, you want someone to drive
him round for a couple of weeks, keep
63
00:03:58,450 --> 00:04:01,210
an eye on his motor, you know, make sure
nobody nicks his hubcaps, that sort of
64
00:04:01,210 --> 00:04:02,530
thing. Your secretary phoned.
65
00:04:02,830 --> 00:04:04,070
His regular driver's on holiday.
66
00:04:05,630 --> 00:04:08,090
Well, I must say, I thought you'd be a
bit more impressed than that, Terence.
67
00:04:08,350 --> 00:04:10,010
It's not often you get a cushy number
like that.
68
00:04:10,350 --> 00:04:11,350
No, I'm waiting for the catch.
69
00:04:11,610 --> 00:04:12,549
There's no catch.
70
00:04:12,550 --> 00:04:13,550
That'll be the day.
71
00:04:14,350 --> 00:04:15,990
All right, all right, I'll get someone
else.
72
00:04:16,540 --> 00:04:17,720
No, no, no. Hold on, hold on.
73
00:04:19,019 --> 00:04:20,380
I mean, think of it, Terry.
74
00:04:20,760 --> 00:04:22,460
Two weeks living like the quality.
75
00:04:22,780 --> 00:04:25,100
Air conditioning, electric windows,
76
00:04:25,820 --> 00:04:26,840
in -car entertainment,
77
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
retractable aerial.
78
00:04:28,980 --> 00:04:31,080
Well, who could resist a retractable
aerial?
79
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
Good boy.
80
00:04:32,500 --> 00:04:36,860
Now, I hate to seem vulgar, but is there
any money involved?
81
00:04:37,280 --> 00:04:38,700
Is there any money involved?
82
00:04:39,500 --> 00:04:41,360
250 per week.
83
00:04:41,640 --> 00:04:43,400
Cash. All yours.
84
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
Net. No deductions.
85
00:04:46,190 --> 00:04:47,570
No vat, no tax.
86
00:04:47,890 --> 00:04:48,890
No kidding?
87
00:04:48,930 --> 00:04:50,110
No, kosher. That's the address.
88
00:04:50,910 --> 00:04:51,910
Somewhere in Purley.
89
00:04:52,910 --> 00:04:54,730
Well, we don't want to keep manging
around, do we?
90
00:04:55,650 --> 00:04:57,530
Jumbo here wants a quickie. Here you go.
91
00:04:58,130 --> 00:05:00,490
What? Then you can take him home
afterwards, can't you?
92
00:05:01,510 --> 00:05:02,510
Terry.
93
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
He likes a pint.
94
00:05:03,970 --> 00:05:04,970
Draft.
95
00:05:36,090 --> 00:05:39,390
Yes. I understand you needed... Rose.
96
00:05:39,870 --> 00:05:40,870
Rose Mallis.
97
00:05:40,910 --> 00:05:41,990
Good Lord.
98
00:05:42,730 --> 00:05:43,730
Terry here.
99
00:05:43,770 --> 00:05:46,230
McCann. Are you going to say it or shall
I?
100
00:05:46,590 --> 00:05:47,590
Say what?
101
00:05:47,610 --> 00:05:49,230
It's a small world.
102
00:05:49,530 --> 00:05:50,530
No, you say it.
103
00:05:50,750 --> 00:05:52,070
Well, come on in, Terry.
104
00:05:58,210 --> 00:06:01,630
There's been a lot of soap passed under
the old wedding ring since we last met,
105
00:06:01,710 --> 00:06:02,589
eh?
106
00:06:02,590 --> 00:06:03,610
No, I'm not married.
107
00:06:04,430 --> 00:06:05,550
Bigger a speech now.
108
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
Oh.
109
00:06:09,350 --> 00:06:10,350
Well, listen, don't you?
110
00:06:12,650 --> 00:06:17,010
So, how's Charlie? Still eating his
cauliflower cheese every Tuesday.
111
00:06:17,530 --> 00:06:18,770
Charlie's got a new lawyer.
112
00:06:19,230 --> 00:06:23,050
He reckons with a bit of luck he should
be out in five more years. Five years,
113
00:06:23,130 --> 00:06:28,510
eh? Well, listen, did he ever find out
about... Well, you know.
114
00:06:29,030 --> 00:06:31,670
Terry, I'm not one to kiss and tell.
115
00:06:32,730 --> 00:06:34,330
No, no, I mean the buried money.
116
00:06:34,690 --> 00:06:38,190
Oh, oh, yeah, I told him about that. He
was very understanding.
117
00:06:39,130 --> 00:06:40,430
Charlie Mellors, understanding?
118
00:06:40,830 --> 00:06:41,830
Got to be kidding.
119
00:06:42,030 --> 00:06:44,930
The Dillinger of Dagenham, he's about as
understanding as a piranha with
120
00:06:44,930 --> 00:06:49,650
bellyache. Terry, I have a confession to
make.
121
00:06:50,490 --> 00:06:51,730
There's a church down the road.
122
00:06:52,150 --> 00:06:54,210
There isn't anyone called Mr Lily.
123
00:06:54,870 --> 00:06:58,610
Go on. You'll be telling me next there's
no such thing as the tooth fairy.
124
00:06:58,910 --> 00:07:00,250
It was me you rang.
125
00:07:00,780 --> 00:07:01,800
You little tinker.
126
00:07:02,040 --> 00:07:05,560
I thought, well, we got on very well
last time, didn't we?
127
00:07:05,880 --> 00:07:08,740
I always like to have people I get on
with working for me.
128
00:07:09,020 --> 00:07:11,220
Well, yeah, we did get on pretty well,
didn't we?
129
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
Mr Lily.
130
00:07:12,980 --> 00:07:13,979
Get it?
131
00:07:13,980 --> 00:07:14,759
Get what?
132
00:07:14,760 --> 00:07:16,440
Well, I still got that flower shop, you
know.
133
00:07:16,660 --> 00:07:17,660
Oh, see, Lily.
134
00:07:18,420 --> 00:07:20,440
Yeah, nice one. How's it going, the old
shop?
135
00:07:20,660 --> 00:07:22,780
Oh, still need someone to run it
properly.
136
00:07:23,200 --> 00:07:25,800
A top -flight man with his wits about
him.
137
00:07:26,420 --> 00:07:28,540
Yeah? Well, don't we all, really?
138
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
Hold on, Rose.
139
00:07:31,540 --> 00:07:32,720
One thing at a time, eh?
140
00:07:33,500 --> 00:07:36,300
Now, you've got thousands of pounds
worth of motorcycling out there. Now, I
141
00:07:36,300 --> 00:07:39,140
told you need someone to drive it who
could also keep an eye on it. That's
142
00:07:39,140 --> 00:07:39,759
right, love.
143
00:07:39,760 --> 00:07:40,820
Yeah, that's right. It's me.
144
00:07:41,160 --> 00:07:44,160
So from now on, you just tell me where
you want to go and I'll drive you there.
145
00:07:44,460 --> 00:07:47,220
Ah, you don't meet many fellows like you
these days, Terry.
146
00:07:48,060 --> 00:07:49,019
Don't you?
147
00:07:49,020 --> 00:07:50,520
Men with a sense of purpose.
148
00:07:50,900 --> 00:07:51,900
Drive.
149
00:07:52,020 --> 00:07:53,020
No messing about.
150
00:07:53,200 --> 00:07:54,280
Men who get on with it.
151
00:07:55,340 --> 00:07:56,480
Well, let's get on with it, eh?
152
00:07:57,260 --> 00:07:58,260
The keys.
153
00:08:01,710 --> 00:08:03,670
The keys, madam.
154
00:08:15,790 --> 00:08:17,850
The old flower game must be coining it
in.
155
00:08:18,830 --> 00:08:21,430
See what you get when you work hard and
save your pennies.
156
00:08:23,270 --> 00:08:25,190
Does Charlie know you're living the life
of Riley?
157
00:08:25,730 --> 00:08:27,850
Oh, not exactly, no.
158
00:08:29,640 --> 00:08:33,220
When Miss Wright comes along for you,
love, you'll find out their best
159
00:08:33,220 --> 00:08:35,940
always have a couple of secrets between
husband and wife.
160
00:08:48,220 --> 00:08:49,680
Here. That's right.
161
00:08:54,120 --> 00:08:55,120
Won't be long.
162
00:09:09,160 --> 00:09:11,040
No, it's not mine. I'll just drive it
for someone.
163
00:09:11,240 --> 00:09:12,280
Well, it's power steering.
164
00:09:12,600 --> 00:09:13,700
Yeah, they're very powerful, aren't
they?
165
00:09:14,080 --> 00:09:15,220
Automatic. Autocosta.
166
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
Is that a radio?
167
00:09:17,540 --> 00:09:18,540
Yep.
168
00:09:18,760 --> 00:09:19,760
Let's hear it.
169
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
What would you want?
170
00:09:23,320 --> 00:09:25,280
What do you need? A new aerial, mate?
171
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Oi!
172
00:09:28,240 --> 00:09:29,400
Oi, you little bleeders!
173
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
Oh, that's lovely.
174
00:09:44,030 --> 00:09:46,330
James. Turn the radio on. Let's have
some music.
175
00:09:48,350 --> 00:09:49,350
Aye.
176
00:09:53,410 --> 00:09:54,410
I'll take one then.
177
00:09:55,050 --> 00:09:56,790
When you've done that, have a go at
mine, will you?
178
00:10:01,410 --> 00:10:02,810
It's all right. I was only joking.
179
00:10:03,510 --> 00:10:04,650
I'm glad you told me that.
180
00:10:05,710 --> 00:10:07,750
So, what's Mr Lily's nice little game
then?
181
00:10:08,040 --> 00:10:08,779
Oh, that's terrific.
182
00:10:08,780 --> 00:10:11,180
Yeah? Dresses up in women's clothes.
183
00:10:12,000 --> 00:10:14,400
What? Handbags, high heels, the lot.
184
00:10:14,600 --> 00:10:18,460
Yeah. Then I take him to a few shady
-looking little places, then I drop him
185
00:10:18,460 --> 00:10:19,640
back here and he gives me a nice kiss.
186
00:10:20,660 --> 00:10:21,660
He does what?
187
00:10:22,000 --> 00:10:23,200
Gives me a nice kiss.
188
00:10:23,780 --> 00:10:25,940
Oh, my God, Rose Mellors.
189
00:10:26,220 --> 00:10:28,140
Oh, meet Mr Lily.
190
00:10:28,660 --> 00:10:29,660
Hello, Rose.
191
00:10:29,980 --> 00:10:31,560
You remember my name.
192
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
I'm flattered.
193
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Hello, Albert.
194
00:10:34,640 --> 00:10:35,640
That's Arthur, actually.
195
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
Of course, Arthur.
196
00:10:38,320 --> 00:10:40,160
Still the old boulevardier, I see.
197
00:10:40,380 --> 00:10:41,600
Well, you've got to make ends meet,
haven't you?
198
00:10:41,880 --> 00:10:43,860
Looks like you've found some more buried
treasure, Rose.
199
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
Yeah, that's right.
200
00:10:46,300 --> 00:10:47,380
Well, come on, Terry.
201
00:10:48,060 --> 00:10:49,540
Nice of you to drop by, Arthur.
202
00:10:49,740 --> 00:10:52,320
Well, actually, I came down to see if I
could have a little something on
203
00:10:52,320 --> 00:10:53,560
account. Oh, yeah, sure.
204
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
How much do you want?
205
00:10:55,560 --> 00:10:59,360
Well, Terry's been at it, what, three
days? A century should see her through.
206
00:10:59,580 --> 00:11:00,580
Right.
207
00:11:01,740 --> 00:11:03,320
Well, two, two or three hundred, you
know.
208
00:11:04,260 --> 00:11:05,159
There we go.
209
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
Sure.
210
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
All right, Terry, love.
211
00:11:08,640 --> 00:11:09,640
Give it the gun.
212
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
There's a catch.
213
00:11:24,040 --> 00:11:25,260
There's got to be a catch.
214
00:11:31,240 --> 00:11:33,360
Stop over there a minute, will you? I
want to get a paper.
215
00:11:34,120 --> 00:11:35,600
See how my shares are doing.
216
00:12:37,390 --> 00:12:39,450
I don't believe this. You might believe
it in the car.
217
00:12:39,810 --> 00:12:41,410
Where is it? I saw a bird there.
218
00:12:41,650 --> 00:12:45,310
You saw what? There was a bird. Her
handbag was snatched and I went to help.
219
00:12:45,550 --> 00:12:48,630
And you left the car? You just left it
here? I was only gone in less than a
220
00:12:48,630 --> 00:12:50,670
minute. I mean, somebody nicked the car
in less than a minute. Blame the stars.
221
00:12:52,070 --> 00:12:55,010
I'll go and phone the old broad. They'll
sort it out. No, don't do that.
222
00:12:55,530 --> 00:12:57,110
Well, we've got to do something. Come
on, Terry.
223
00:12:57,390 --> 00:12:58,390
I need a drink.
224
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
Cheers.
225
00:13:08,880 --> 00:13:10,940
Haven't you ever wondered what my job
is?
226
00:13:12,460 --> 00:13:14,060
No, I'm not paid to think.
227
00:13:14,680 --> 00:13:15,740
Well, I'll tell you anyway.
228
00:13:17,180 --> 00:13:21,640
I am paid a fat commission by some bloke
to pick up and deliver things.
229
00:13:23,080 --> 00:13:24,260
What kind of things?
230
00:13:25,640 --> 00:13:29,080
Well, diamond kind of things.
231
00:13:30,000 --> 00:13:33,460
Diamonds? I pick them up in one shape
and deliver them in another.
232
00:13:35,400 --> 00:13:37,440
Do you mean all those places we've been
to?
233
00:13:37,880 --> 00:13:38,940
Diamond cutters.
234
00:13:39,380 --> 00:13:40,920
It's hardly Hatton Garden, is it?
235
00:13:41,220 --> 00:13:43,440
They're hardly those kind of diamonds,
are they?
236
00:13:44,380 --> 00:13:45,420
Do you mean a rot?
237
00:13:49,180 --> 00:13:50,180
Warmish.
238
00:13:51,080 --> 00:13:53,920
I've been carrying hot diamonds all over
London.
239
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Sorry, love.
240
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
Oh, sorry?
241
00:13:58,840 --> 00:14:00,840
I still don't know why you can't report
it.
242
00:14:01,520 --> 00:14:06,340
Because in the car, there's 100 ,000
quid's worth of uncut diamonds. That's
243
00:14:07,160 --> 00:14:08,460
Finally picked them up last week.
244
00:14:08,920 --> 00:14:12,840
See, once a month I get a consignment
and I put them in the place I had made
245
00:14:12,840 --> 00:14:17,500
special and I take them out a few at a
time and deliver them two or three times
246
00:14:17,500 --> 00:14:18,580
a week to these cutters.
247
00:14:18,800 --> 00:14:22,800
Then when they're ready, I collect them
up again, put them back in the place and
248
00:14:22,800 --> 00:14:24,300
deliver them to Mr Tajvi.
249
00:14:24,880 --> 00:14:26,380
Who? The boss.
250
00:14:27,880 --> 00:14:30,060
All worked like a dream till five
minutes ago.
251
00:14:30,380 --> 00:14:32,840
God knows what he's going to say about
dropping 100 grand.
252
00:14:33,300 --> 00:14:35,180
Never heard anyone call him the good
loser.
253
00:14:37,040 --> 00:14:39,020
Now, hold on. Look, you might be lucky,
right?
254
00:14:39,460 --> 00:14:43,720
Whoever nicked the car wouldn't even be
looking for diamonds, right? All they'd
255
00:14:43,720 --> 00:14:46,360
do is go for a joyride, nick the radio,
and that'd be it.
256
00:14:46,780 --> 00:14:48,820
If we are lucky, love.
257
00:14:49,980 --> 00:14:50,980
Yeah.
258
00:14:51,240 --> 00:14:52,880
Yeah, that's right. That's what I meant.
We.
259
00:14:53,760 --> 00:14:57,940
No. If you pinch a mug, it's because you
know somebody in Timbuktu is going to
260
00:14:57,940 --> 00:14:59,180
buy it. It's gone for good.
261
00:14:59,660 --> 00:15:02,180
Oh, you've found out somehow it's
carrying a fortune.
262
00:15:03,280 --> 00:15:04,980
For a joyride, you take a mini.
263
00:15:05,930 --> 00:15:07,450
I still think we ought to report it.
264
00:15:09,550 --> 00:15:10,810
All right, cool.
265
00:15:47,880 --> 00:15:50,220
Hey, you, get in. I beg your pardon?
266
00:15:50,660 --> 00:15:51,519
Get in.
267
00:15:51,520 --> 00:15:53,960
No, my mum said never accept lifts off
of strangers.
268
00:15:54,280 --> 00:15:56,520
Mr. Tejvir wants to see you. Who?
269
00:15:57,080 --> 00:15:58,620
Best do what he says, Terry.
270
00:15:58,980 --> 00:16:00,720
Best do what I say, Terry.
271
00:16:00,960 --> 00:16:02,820
Now, hold on a minute. No, no.
272
00:16:04,100 --> 00:16:05,140
Let's do what a man says.
273
00:16:05,560 --> 00:16:06,560
Yeah?
274
00:16:11,660 --> 00:16:13,300
They come to see Mr. Tejvir.
275
00:16:23,579 --> 00:16:25,040
My dear Mrs. Meadows.
276
00:16:27,300 --> 00:16:29,400
Gentlemen, please do sit down.
277
00:16:29,700 --> 00:16:34,360
Some jasmine tea for our guests, Miss
Corley. How do you take your tea, Mr.
278
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
Davy?
279
00:16:35,680 --> 00:16:37,900
Oh, just as it comes. No sugar.
280
00:16:38,260 --> 00:16:39,580
Ah, a man of taste.
281
00:16:40,300 --> 00:16:44,100
So many of your countrymen simply ruin a
good Indian tea by throwing in
282
00:16:44,100 --> 00:16:46,160
absolutely pounds of sugar in it.
283
00:16:46,400 --> 00:16:48,780
You, sir, have a discerning palate, I
can tell.
284
00:16:49,240 --> 00:16:52,020
Yeah, well, I like the nice cup of tea.
285
00:16:52,940 --> 00:16:54,140
I'll have four lumps.
286
00:16:54,540 --> 00:16:55,740
You don't take sugar.
287
00:16:56,420 --> 00:16:57,540
Now, five lumps.
288
00:16:57,780 --> 00:16:58,780
Quite right, quite right.
289
00:16:59,140 --> 00:17:01,680
Independence. Ah, that's what I admire
in a fellow.
290
00:17:01,960 --> 00:17:03,760
A chap who doesn't run with the pack.
291
00:17:04,319 --> 00:17:05,520
Makes up his own mind.
292
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
Absolutely splendid.
293
00:17:08,480 --> 00:17:12,220
Nice? Oh, we'll have a lovely cup of Mr.
294
00:17:12,500 --> 00:17:14,780
Tower. Oh, a touch beer, as in Devere.
295
00:17:15,660 --> 00:17:17,099
Oh, the secret is quite simple.
296
00:17:17,380 --> 00:17:21,240
You see, you warm the pot and always
take it to the kettle. Never the kettle
297
00:17:21,240 --> 00:17:22,029
the pot.
298
00:17:22,030 --> 00:17:23,530
Oh, I must remember that.
299
00:17:23,829 --> 00:17:25,950
All right, we've had elevensies. What
are we here for?
300
00:17:26,390 --> 00:17:28,310
Oh, I am sorry. I do apologise.
301
00:17:28,670 --> 00:17:29,750
You're very busy gentlemen.
302
00:17:30,190 --> 00:17:32,630
So I won't beat the bush. I'll come
straight to the point.
303
00:17:33,070 --> 00:17:38,270
I invited you here to see if we can find
a way to solve the matter of these
304
00:17:38,270 --> 00:17:39,270
wretched diamonds.
305
00:17:39,610 --> 00:17:40,790
Any sign of the car yet?
306
00:17:41,110 --> 00:17:42,110
No.
307
00:17:43,230 --> 00:17:45,270
Well, it's only been two hours, isn't
it, or something?
308
00:17:45,530 --> 00:17:49,310
Oh, I'm sure. I'm sure the British
police is most efficient and polite too.
309
00:17:50,310 --> 00:17:52,150
They don't bash you about for bloody
nothing?
310
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
Not like Bombay?
311
00:17:54,110 --> 00:17:58,170
However, it is my feeling, gentlemen,
that even if the car is returned, that
312
00:17:58,170 --> 00:18:01,210
diamonds may not be returned with it. It
seems to me, Mr.
313
00:18:01,670 --> 00:18:06,550
Tash, that this is a matter between you
and Mrs. Mellors and my associate here,
314
00:18:06,650 --> 00:18:10,210
Mr. McCann. I really don't feel I can be
of any help, so I'll just say thank you
315
00:18:10,210 --> 00:18:11,210
for the tea and slide off.
316
00:18:11,390 --> 00:18:15,590
Don't bother to see me out. I'll find my
own way. I won't detain you very much
317
00:18:15,590 --> 00:18:16,590
longer, I promise.
318
00:18:17,890 --> 00:18:18,890
Peace.
319
00:18:19,530 --> 00:18:24,250
You see, it is my belief that the thief
took the car because he knew what was in
320
00:18:24,250 --> 00:18:26,630
it. No, never. It was your average car
thief.
321
00:18:26,990 --> 00:18:28,790
Oh, hopefully so. Hopefully so.
322
00:18:29,230 --> 00:18:33,690
But, you see, there's one tiny detail
about this morning's regrettable affair
323
00:18:33,690 --> 00:18:35,850
which keeps nagging away in my mind.
324
00:18:36,110 --> 00:18:36,889
What's that?
325
00:18:36,890 --> 00:18:39,090
How did he steal the car so damn
quickly?
326
00:18:39,640 --> 00:18:42,920
Yeah, I've been wondering about that, I
know. Oh, I'm sure you have, my dear old
327
00:18:42,920 --> 00:18:46,660
chap. I mean, one moment it's there, the
next it's gone like greasy bloody
328
00:18:46,660 --> 00:18:49,960
lightning. Yeah, well, there's some very
clever villains about these days.
329
00:18:50,360 --> 00:18:51,700
Oh, quite so, quite so.
330
00:18:52,080 --> 00:18:54,240
Damn me if you haven't hit the hammer on
the nail.
331
00:18:54,840 --> 00:18:58,280
It is my conviction that this was an
inside job.
332
00:18:58,840 --> 00:19:00,780
What exactly are you suggesting, mister?
333
00:19:01,040 --> 00:19:05,500
It is my total and utter conviction that
the man who had access to the actual
334
00:19:05,500 --> 00:19:10,190
keys of the car simply got in, switched
on the engine, And drove it off.
335
00:19:10,630 --> 00:19:11,630
Access?
336
00:19:11,730 --> 00:19:14,670
Well, it's Rose and Mrs. Mallers and me,
I suppose.
337
00:19:14,950 --> 00:19:16,030
And Mr. Daly?
338
00:19:16,470 --> 00:19:18,230
I've never seen the keys of her car.
339
00:19:18,630 --> 00:19:20,030
No, I'm sure you haven't, my dear
fellow.
340
00:19:20,250 --> 00:19:22,930
But you see, you provided Mr. McCann
here who did.
341
00:19:23,170 --> 00:19:26,890
Do you see what I mean? Are you
suggesting that my associate stole your
342
00:19:26,890 --> 00:19:27,890
in your car?
343
00:19:27,930 --> 00:19:31,270
No. Well, that's all right, then.
Otherwise, I'd have to hand it over to
344
00:19:31,270 --> 00:19:33,470
solicitors. I am not accusing him alone.
345
00:19:33,890 --> 00:19:35,490
I'm accusing him and you together.
346
00:19:35,830 --> 00:19:37,030
Collusion, do you see?
347
00:19:37,570 --> 00:19:38,570
Pulling a ringer.
348
00:19:38,750 --> 00:19:40,550
Working a first one. Putting in the
pick.
349
00:19:40,750 --> 00:19:41,910
Now, hold on, hold on.
350
00:19:42,290 --> 00:19:45,010
Listen, I don't want to sound ungallant
or anything, but you seem to keep
351
00:19:45,010 --> 00:19:47,990
forgetting that Mrs. Mellors had access
to those keys. I mean, it was her
352
00:19:47,990 --> 00:19:49,090
bleeding car to start with.
353
00:19:49,330 --> 00:19:51,530
Oh, quite right, quite right. Quite
absolutely correct.
354
00:19:52,030 --> 00:19:55,670
However, you're forgetting that Mrs.
Mellors here has been doing a, oh,
355
00:19:55,750 --> 00:20:00,310
perfectly marvellous job for me for over
a year. And not as much as a parking
356
00:20:00,310 --> 00:20:01,310
ticket.
357
00:20:01,390 --> 00:20:05,570
Now, you two gentlemen appear on the
scene, and within three days, I have
358
00:20:05,570 --> 00:20:08,650
mislaid... 100 ,000 pounds worth of
uncut diamonds.
359
00:20:09,050 --> 00:20:11,830
Something tells me there is a rat in the
ointment somewhere.
360
00:20:12,110 --> 00:20:14,410
Listen, Gunga Tim, we haven't got your
rotten diamonds.
361
00:20:14,810 --> 00:20:19,210
Oh, I do so hope my suspicions are
unfounded. I wish it from the bottom of
362
00:20:19,210 --> 00:20:22,090
heart. How do we prove we are not your
tea leaves?
363
00:20:22,450 --> 00:20:23,449
Tea leaves?
364
00:20:23,450 --> 00:20:25,730
Thieves. How can we prove we haven't got
your stuff?
365
00:20:26,150 --> 00:20:28,270
Oh, I see. Quite simple.
366
00:20:28,870 --> 00:20:33,390
You return the car here within 24 hours,
complete with diamonds.
367
00:20:36,320 --> 00:20:38,980
He's potty. Oh, potty.
368
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Tea leaves.
369
00:20:40,320 --> 00:20:44,620
Ah, yes, yes. You are witty, gentlemen,
making puns like that. Really, it's a
370
00:20:44,620 --> 00:20:45,620
great gift.
371
00:20:46,060 --> 00:20:47,560
No, seriously, I mean it.
372
00:20:47,760 --> 00:20:52,500
The car here can sleep with the diamonds
by noon tomorrow.
373
00:20:53,160 --> 00:20:58,260
Or? Or my man out here with his
associates will have the authority to
374
00:20:58,260 --> 00:21:00,740
into little pieces, as they say.
375
00:21:01,440 --> 00:21:03,940
But let us not look on the dark side,
gentlemen.
376
00:21:04,680 --> 00:21:08,740
Let us all meet here tomorrow, complete
with the car and the diamond, and we
377
00:21:08,740 --> 00:21:10,660
shall all have a splendid cup of that
jasmine tea.
378
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
Careful!
379
00:21:18,860 --> 00:21:19,860
Sorry, Terry.
380
00:21:20,080 --> 00:21:20,979
Hello, Arthur.
381
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Yes?
382
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
What's up?
383
00:21:23,580 --> 00:21:25,760
Mrs. Mellors has had her murk ripped
off.
384
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
Oh, dear.
385
00:21:27,380 --> 00:21:28,380
Insured, was it?
386
00:21:29,120 --> 00:21:31,980
Well, no, that's not really the point,
as you see. It's the principle of the
387
00:21:31,980 --> 00:21:35,900
thing. Terry, I swear on Queen's Park
Rangers, I had nothing to do with it.
388
00:21:36,120 --> 00:21:40,660
Look, somebody whips a 450 SEL in 30
seconds flat. Now, if you haven't got a
389
00:21:40,660 --> 00:21:41,740
key, how do you do that?
390
00:21:41,960 --> 00:21:46,220
You don't. The record for a Merc is
something like five minutes, 20 seconds.
391
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
You keep records?
392
00:21:48,080 --> 00:21:52,000
Well, they have a contest each year. You
know, a kind of car thieves Olympics.
393
00:21:52,700 --> 00:21:55,180
Just for fun, you know. So someone must
have had a key.
394
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
Yeah.
395
00:21:56,660 --> 00:21:59,960
Who? The keys were never out of my
hands. Never.
396
00:22:00,400 --> 00:22:07,400
Um... Pardon me for asking this, but
this car, was it... Well, I mean, did
397
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
get it kosher?
398
00:22:08,660 --> 00:22:09,660
Kosher? Why?
399
00:22:09,980 --> 00:22:12,440
Well, there's this bloke they call Yo
-Yo Pickles in the trade.
400
00:22:12,840 --> 00:22:15,440
Seems he once pinched a roller for
someone who welshed on the pride.
401
00:22:15,900 --> 00:22:20,160
And ever since then, every time he nicks
the motor for a special customer, he
402
00:22:20,160 --> 00:22:23,720
tapes a spare set of keys behind the
rear light. Then if the punter doesn't
403
00:22:23,720 --> 00:22:28,780
up the agreed price, well, Yo -Yo waits
a bit, goes round and steals the car
404
00:22:28,780 --> 00:22:29,609
back again.
405
00:22:29,610 --> 00:22:31,190
Using the spare set of keys behind the
light.
406
00:22:31,430 --> 00:22:33,550
I bought it brand new from the showroom.
407
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
Ah.
408
00:22:35,290 --> 00:22:36,710
Well, I wish I could be more helpful.
409
00:22:37,450 --> 00:22:38,530
Have you tried the law?
410
00:22:38,870 --> 00:22:41,830
Don't be disgusting, Des. I mean, it
comes to something when you go ask the
411
00:22:41,830 --> 00:22:42,830
police to help, doesn't it?
412
00:22:43,210 --> 00:22:44,610
I don't think there's any option.
413
00:22:45,290 --> 00:22:46,290
No?
414
00:22:47,490 --> 00:22:48,550
All right, I'll go.
415
00:22:48,770 --> 00:22:49,930
I talk their language.
416
00:22:50,650 --> 00:22:57,070
Listen, I know a couple of fellows in
the motor business. Maybe they've heard
417
00:22:57,070 --> 00:22:59,210
something. You've got a phone I can use.
418
00:22:59,530 --> 00:23:00,930
Oh, yes, yes. Help yourself.
419
00:23:05,150 --> 00:23:06,150
Who's she, then?
420
00:23:06,430 --> 00:23:07,429
Rose Mellis.
421
00:23:07,430 --> 00:23:09,370
Her old man Charlie's doing 15 years.
422
00:23:10,250 --> 00:23:13,770
Oh, you know some funny people, Terry.
Hello, Steve. Listen, compared with the
423
00:23:13,770 --> 00:23:15,350
mob we're dealing with at the moment,
he's hilarious.
424
00:23:15,930 --> 00:23:17,890
I'm fine. What's her motor to you, then?
425
00:23:18,550 --> 00:23:20,450
No, it's what's in it. I've got a
problem.
426
00:23:20,750 --> 00:23:23,250
What is it? A big pile of diamonds.
427
00:23:23,950 --> 00:23:25,090
Oh, you're joking.
428
00:23:25,450 --> 00:23:26,910
Oh, yeah, it's me, isn't it?
429
00:23:27,400 --> 00:23:30,240
If we don't find them, there's a little
Indian geezer who's going to turn Arthur
430
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
and me into a crowd.
431
00:23:33,200 --> 00:23:35,000
We may have had some luck. Come on.
432
00:23:36,600 --> 00:23:38,260
What, Tasbeer falling off his elephant?
433
00:23:43,340 --> 00:23:46,840
It's the duty of the police to do what?
To find it.
434
00:23:47,520 --> 00:23:48,660
I pay my taxes.
435
00:23:49,700 --> 00:23:53,620
And my rate. And it says on the rates
bill that a certain amount of that goes
436
00:23:53,620 --> 00:23:54,760
towards supporting your lot.
437
00:23:55,340 --> 00:23:56,420
Someone's nicked your car.
438
00:23:56,720 --> 00:24:00,340
And you want us to drop everything and
look for it? Well, keep a token force
439
00:24:00,340 --> 00:24:01,340
direct in the traffic.
440
00:24:01,880 --> 00:24:05,460
And don't stop the SPG from apprehending
people using the bus lanes at
441
00:24:05,460 --> 00:24:06,460
Hammersmith.
442
00:24:17,180 --> 00:24:18,180
Sid?
443
00:24:21,520 --> 00:24:23,260
Hello, Rosie lad. Hello, Sid.
444
00:24:23,960 --> 00:24:26,500
How's Charlie? Oh, he's fine, Sid, fine.
445
00:24:26,840 --> 00:24:28,180
Must go and pay my visit one of these
days.
446
00:24:28,460 --> 00:24:31,480
Yeah. Look, Sid, we're looking for my
car.
447
00:24:32,040 --> 00:24:32,999
Terrible business.
448
00:24:33,000 --> 00:24:34,560
You've got to nail everything down these
days.
449
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
You know what?
450
00:24:36,020 --> 00:24:38,280
They ought to bring back National
Service. That'll stop some of these
451
00:24:38,280 --> 00:24:39,099
-figured gents.
452
00:24:39,100 --> 00:24:41,600
Hold on, we're in a bit of a hurry. We
thought you might know something.
453
00:24:41,840 --> 00:24:45,680
Oh, yes. Well, Fred Priest over in
Camberwell, he says some funny fellow
454
00:24:45,680 --> 00:24:46,860
trying to flog you in Merck this
afternoon.
455
00:24:47,260 --> 00:24:48,259
Colour? Number?
456
00:24:48,260 --> 00:24:49,039
Didn't say.
457
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
You'll have to go and see him.
458
00:24:50,300 --> 00:24:51,300
You need grease in?
459
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
Grasp me no bleeder.
460
00:24:53,180 --> 00:24:54,220
Thanks, Sid. Thanks a lot.
461
00:24:54,460 --> 00:24:55,339
Any time, love.
462
00:24:55,340 --> 00:24:56,340
Hold on, hold on.
463
00:24:56,700 --> 00:24:59,820
Look, we've been at it five hours
already, right? And all we've done is
464
00:24:59,820 --> 00:25:01,260
from one flash, Harry, to another.
465
00:25:01,540 --> 00:25:02,620
Have you got any better ideas?
466
00:25:03,620 --> 00:25:05,480
Well... I'm doing my best, Terry.
467
00:25:05,780 --> 00:25:07,220
I mean, it's not me they're after.
468
00:25:07,440 --> 00:25:10,640
I could go home, put me feet up, have a
drink, watch Crossroads.
469
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
Yeah.
470
00:25:17,940 --> 00:25:19,420
Camberwell. And don't hang about, eh?
471
00:25:41,740 --> 00:25:45,660
Having dealt with banketry, burglary and
bank robbery, we can now get down to
472
00:25:45,660 --> 00:25:47,420
the really important business of war.
473
00:25:48,440 --> 00:25:49,840
What make is it?
474
00:25:51,220 --> 00:25:52,920
Oh, um, it's, uh,
475
00:25:53,640 --> 00:25:59,180
uh, you know, uh... Oh, I know. A man of
your means can't really be expected to
476
00:25:59,180 --> 00:26:02,280
remember trivial details like what kind
of car he's got.
477
00:26:02,760 --> 00:26:04,180
It's not exactly mine.
478
00:26:05,120 --> 00:26:07,100
It sounds as though you nicked it,
Arthur.
479
00:26:07,380 --> 00:26:11,100
That is slander, Charlie. I've a good
mind to insist on my lawyer being
480
00:26:11,600 --> 00:26:13,920
Arthur, we didn't bring you in. You came
to us.
481
00:26:14,340 --> 00:26:15,660
Right, Sam. It's a Merc.
482
00:26:16,320 --> 00:26:17,560
450 SEL.
483
00:26:18,000 --> 00:26:20,880
Registration number EUU47V.
484
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
A what?
485
00:26:22,640 --> 00:26:24,300
It belongs to a friend.
486
00:26:31,500 --> 00:26:32,760
Hiya, lads. What's up?
487
00:26:33,900 --> 00:26:34,900
Hi, lads.
488
00:26:35,140 --> 00:26:36,140
How's it going?
489
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
Hello, love.
490
00:26:45,720 --> 00:26:47,100
Can I talk to your cue, then?
491
00:26:48,380 --> 00:26:50,400
You're a funny fella, you know that?
492
00:26:50,980 --> 00:26:51,980
Palladium next week.
493
00:26:52,920 --> 00:26:54,060
This your cue, then?
494
00:26:54,320 --> 00:26:55,179
That's right.
495
00:26:55,180 --> 00:26:56,740
Bet you're a dab -hand with it.
496
00:26:56,980 --> 00:26:57,980
Try me.
497
00:26:58,880 --> 00:27:02,180
Any more comedians while we're at it?
Rose! Rose.
498
00:27:02,980 --> 00:27:05,460
Sorry. I'm sorry about that, fellas.
We're just looking for someone.
499
00:27:05,740 --> 00:27:06,659
Who's your one?
500
00:27:06,660 --> 00:27:08,280
A geezer called Yo -Yo Pickles.
501
00:27:08,720 --> 00:27:09,720
Yo -Yo Pickles?
502
00:27:09,800 --> 00:27:11,940
Yo -Yo. Here he is. Yo -Yo.
503
00:27:12,940 --> 00:27:13,940
What's up with him?
504
00:27:14,220 --> 00:27:15,960
He's back with him for the next
Olympics.
505
00:27:16,600 --> 00:27:17,920
Listen, can we have a word somewhere?
506
00:27:18,540 --> 00:27:19,540
Yeah, sure.
507
00:27:19,660 --> 00:27:21,120
Cheers. What's this all about, Des?
508
00:27:22,080 --> 00:27:24,340
Tell you, tell you. Look, Mrs Mellor's
here.
509
00:27:25,500 --> 00:27:26,640
Mellor's? Exactly.
510
00:27:27,040 --> 00:27:28,300
She's had her Mercedes nicked.
511
00:27:28,600 --> 00:27:30,680
Des said that you might have some
thoughts on the subject.
512
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Nah. I only do rollers these days.
513
00:27:33,240 --> 00:27:34,760
You know about the merch radio, you?
514
00:27:35,300 --> 00:27:36,420
Yeah, well, a big wheel of frogs.
515
00:27:37,480 --> 00:27:38,840
Maybe you should keep your eye on
Bognor.
516
00:27:39,180 --> 00:27:40,180
That's where they're shipped from.
517
00:27:40,500 --> 00:27:42,160
Bognor? We haven't got much time.
518
00:27:42,830 --> 00:27:43,609
How do you mean?
519
00:27:43,610 --> 00:27:46,350
If we don't find it by tonight, some of
that.
520
00:27:48,270 --> 00:27:49,270
Yeah, all right.
521
00:27:49,350 --> 00:27:50,350
I'll ring round.
522
00:27:50,430 --> 00:27:51,430
Cheers.
523
00:27:52,910 --> 00:27:53,910
And see you again.
524
00:27:54,710 --> 00:27:55,710
Days?
525
00:27:55,950 --> 00:27:58,450
Your car, Arthur, is probably halfway
took away by now.
526
00:28:00,030 --> 00:28:00,789
All right.
527
00:28:00,790 --> 00:28:02,670
I'll put the word about it. Oh, thanks,
Charlie.
528
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
It's very similar.
529
00:28:04,430 --> 00:28:05,930
Oh, yeah, hang about.
530
00:28:06,910 --> 00:28:08,050
Better give me the name of the owner.
531
00:28:09,690 --> 00:28:10,690
The owner?
532
00:28:11,240 --> 00:28:12,940
Too shy to come himself, is he?
533
00:28:13,480 --> 00:28:17,200
Yeah, well, um... Is it really
necessary?
534
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
No.
535
00:28:20,360 --> 00:28:22,060
Fastening. Rose.
536
00:28:22,820 --> 00:28:24,700
What? Rose Meadows.
537
00:28:27,760 --> 00:28:28,780
Rose Meadows.
538
00:28:29,040 --> 00:28:30,980
Charlie Meadows' missus. Eh?
539
00:28:31,460 --> 00:28:33,100
The Dillinger of Dagenham.
540
00:28:33,480 --> 00:28:34,960
The... Huh?
541
00:28:35,900 --> 00:28:37,640
No. No, I don't think so.
542
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
Here's anyway.
543
00:28:43,960 --> 00:28:45,740
Dad, no -one's heard anything about a
murk today.
544
00:28:47,040 --> 00:28:48,520
Yeah, well, thanks a lot, mate. Ta -ra,
Des.
545
00:28:48,740 --> 00:28:49,699
Yeah, see you, Terry.
546
00:28:49,700 --> 00:28:50,900
Bye. Take care of yourself.
547
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
Ta -ra.
548
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
What's the big deal, anyway?
549
00:28:56,520 --> 00:28:57,700
You can send Nick another one.
550
00:28:58,040 --> 00:28:59,340
No, not like that one.
551
00:28:59,780 --> 00:29:00,780
Come on, let's have a game.
552
00:29:01,180 --> 00:29:02,180
Yeah, why?
553
00:29:11,210 --> 00:29:12,930
What's your mind? I've got one with
three left feet.
554
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Hello, Jack.
555
00:29:15,050 --> 00:29:16,050
How's it going, Tarzan?
556
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Rose?
557
00:29:17,850 --> 00:29:19,630
Rose, where have you been? I've got to
talk to you.
558
00:29:20,030 --> 00:29:21,430
I've been waiting all afternoon.
559
00:29:23,630 --> 00:29:24,630
Rose?
560
00:29:25,550 --> 00:29:28,790
Go in and make yourself a drink, will
you, love? I've got a bit of business
561
00:29:28,790 --> 00:29:30,010
Jack. Come on, Jack.
562
00:29:31,990 --> 00:29:32,990
What happened?
563
00:29:37,210 --> 00:29:39,410
What happened, Jack? For crying out
loud, what happened?
564
00:29:39,730 --> 00:29:40,729
What went wrong?
565
00:29:40,730 --> 00:29:43,110
Well, I got the hang of the motor,
didn't I? I mean, automatic.
566
00:29:43,470 --> 00:29:46,850
You only had to bother with the brake
and the other thing. What's it called?
567
00:29:46,850 --> 00:29:48,570
accelerator. Keep your voice down.
568
00:29:48,810 --> 00:29:50,130
Just tell me what happened.
569
00:29:54,190 --> 00:29:57,950
Well, I nicked the motor all right,
didn't I? I mean, he didn't see me, did
570
00:29:58,190 --> 00:29:59,610
Yeah, Jack, you did very well.
571
00:29:59,890 --> 00:30:00,890
Then what?
572
00:30:00,930 --> 00:30:01,930
Well, I was going great.
573
00:30:02,310 --> 00:30:04,050
Turning this way, turning that.
574
00:30:04,290 --> 00:30:05,830
I remembered all my air signals.
575
00:30:06,300 --> 00:30:07,300
And signals.
576
00:30:07,360 --> 00:30:08,360
Well, it was going terrific.
577
00:30:08,920 --> 00:30:12,840
Then all of a sudden, there was this
lamppost.
578
00:30:13,960 --> 00:30:16,160
Lamppost? Well, this dog ran out.
579
00:30:16,380 --> 00:30:17,380
Oh, Jack.
580
00:30:18,980 --> 00:30:23,680
Look, just tell me where the car is
right now, at this moment.
581
00:30:24,620 --> 00:30:27,320
Surbiton. Shunted up a bleeding
lamppost?
582
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
Well, yeah.
583
00:30:30,420 --> 00:30:34,300
Right. You get a breakdown truck and you
take it the rest of the way.
584
00:30:34,780 --> 00:30:35,920
And Jack...
585
00:30:36,300 --> 00:30:37,300
What's that, Rose?
586
00:30:37,340 --> 00:30:39,460
Don't go banging into any more land
posts.
587
00:30:39,760 --> 00:30:41,540
Oh, no danger. I won't do that again.
588
00:30:41,820 --> 00:30:43,120
I gave me near right bang.
589
00:30:43,340 --> 00:30:47,320
Can you find it all right? No problem.
It's just across the street from the...
590
00:30:47,320 --> 00:30:52,480
From the, er... From what, Jack?
591
00:31:06,930 --> 00:31:07,930
Police station.
592
00:31:09,750 --> 00:31:10,750
Rose.
593
00:31:11,570 --> 00:31:12,730
What's wrong with Jolly Jack's leg?
594
00:31:12,990 --> 00:31:15,070
Oh, he's got a touch of arthritis, Papa
Bella.
595
00:31:15,550 --> 00:31:16,650
Oh, you haven't got your drink?
596
00:31:16,910 --> 00:31:19,290
No, I've just come out to tell you I'm
going to look for Arthur, see if the old
597
00:31:19,290 --> 00:31:22,390
bill are doing their stuff. Oh, no need.
He'll ring you if he's got anything to
598
00:31:22,390 --> 00:31:23,229
tell you.
599
00:31:23,230 --> 00:31:26,390
Rose, it's not your neck they're going
to squeeze, is it? It's mine and
600
00:31:26,390 --> 00:31:28,110
Arthur's. Oh, go on.
601
00:31:28,630 --> 00:31:29,630
Squeeze mine.
602
00:31:30,110 --> 00:31:31,470
You've got lovely hands, you know.
603
00:31:32,770 --> 00:31:35,190
But you're all right, Rose, but your
timing is rotten.
604
00:31:35,550 --> 00:31:36,469
No, it's not.
605
00:31:36,470 --> 00:31:37,470
Yes, it is.
606
00:31:37,630 --> 00:31:38,630
No, it's not.
607
00:31:38,870 --> 00:31:39,870
It is.
608
00:31:39,950 --> 00:31:40,950
It isn't.
609
00:31:40,970 --> 00:31:43,570
I'm going to have a nice, relaxing bath.
610
00:31:51,870 --> 00:31:52,870
Rose.
611
00:31:53,590 --> 00:31:59,510
One of my little luxuries is to drink
champagne in a steaming hot bath after
612
00:31:59,510 --> 00:32:00,850
ears in body dance.
613
00:32:01,950 --> 00:32:02,950
Sort of.
614
00:32:03,420 --> 00:32:05,820
Bubbles inside and out, you might say.
615
00:32:06,540 --> 00:32:09,780
Look, I've got till noon tomorrow before
I start feeling the pain.
616
00:32:10,260 --> 00:32:11,600
There's a bottle in the fridge.
617
00:32:12,000 --> 00:32:14,100
Be a dear and bring me up a glass, would
you?
618
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Will you listen?
619
00:32:16,020 --> 00:32:17,020
Bathroom's upstairs.
620
00:32:17,900 --> 00:32:19,000
Better than right.
621
00:33:27,530 --> 00:33:29,250
Come on in, darling.
622
00:33:29,530 --> 00:33:30,530
Oh, lovely.
623
00:33:56,360 --> 00:33:57,740
Yeah, it's all right. Go on.
624
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
That's it?
625
00:34:02,000 --> 00:34:03,560
Got it. Anything else?
626
00:34:05,180 --> 00:34:07,320
I've a pound of filberts. What are they?
627
00:34:09,980 --> 00:34:11,040
Same to you, dear.
628
00:34:12,340 --> 00:34:14,739
Oh, um, should be home by eight o
'clock.
629
00:34:15,239 --> 00:34:16,780
Nothing much going on here.
630
00:34:18,080 --> 00:34:19,280
Yeah, bye -bye, sweetheart.
631
00:34:22,179 --> 00:34:23,179
The wife.
632
00:34:23,920 --> 00:34:26,120
She doesn't like to eat later than eight
o 'clock.
633
00:34:26,600 --> 00:34:28,560
Yeah, look, Charlie, can't you do
something?
634
00:34:28,960 --> 00:34:29,638
Like what?
635
00:34:29,639 --> 00:34:31,880
Oh, ring round, see if anyone's seen the
car.
636
00:34:32,300 --> 00:34:35,719
Arthur, have you any idea how many
police stations there are in London?
637
00:34:36,000 --> 00:34:38,719
You're not like the way you're shown on
the telly, I tell you that. There, it's
638
00:34:38,719 --> 00:34:41,880
one phone call after another, grab your
hat and off. Diving in and out of cars,
639
00:34:42,040 --> 00:34:44,800
bells ringing in all directions, booking
down on murder one.
640
00:34:45,300 --> 00:34:47,820
Here, it's like the rest time at the old
folks' home.
641
00:34:48,440 --> 00:34:50,219
Sit down, Arthur.
642
00:34:58,990 --> 00:35:01,010
What's Rosie Mellor's got on you?
643
00:35:01,450 --> 00:35:02,810
Nothing. Why?
644
00:35:03,290 --> 00:35:06,710
Because in all my years, I've never
known you so much as help an old lady
645
00:35:06,710 --> 00:35:08,670
the street unless you were paid for it.
646
00:35:08,910 --> 00:35:10,390
How dare you?
647
00:35:10,690 --> 00:35:14,830
And here you are having a hernia about
whether Charlie Mellor's missus gets her
648
00:35:14,830 --> 00:35:15,830
motor back.
649
00:35:16,130 --> 00:35:17,130
No, Arthur.
650
00:35:17,250 --> 00:35:18,410
It rings false.
651
00:35:19,670 --> 00:35:20,670
Charlie.
652
00:35:21,610 --> 00:35:22,630
Nice, nice time.
653
00:35:23,650 --> 00:35:24,990
Mrs Mellor's is a friend.
654
00:35:25,270 --> 00:35:27,350
What are friends for if not to help one
another?
655
00:35:27,670 --> 00:35:28,670
Not in here.
656
00:35:28,830 --> 00:35:34,110
Arthur, in Mrs. Mellor's world, friends
are for grassing on.
657
00:35:34,890 --> 00:35:35,890
Take my tip.
658
00:35:36,010 --> 00:35:37,290
Find some better company.
659
00:35:38,150 --> 00:35:40,430
May I use your telephone, please? Phone
my associate.
660
00:35:41,350 --> 00:35:42,910
Would that be Tony McCann?
661
00:35:43,130 --> 00:35:44,130
It would.
662
00:35:44,530 --> 00:35:48,970
He's helping you look for it, too, is
he? He is exploring every avenue.
663
00:35:53,770 --> 00:35:56,390
A bit like Lady Chatterley's lover,
isn't it?
664
00:35:57,610 --> 00:35:58,710
I know, I never saw it.
665
00:35:59,330 --> 00:36:00,330
It's a book.
666
00:36:01,250 --> 00:36:03,170
About this lady and her gamekeeper.
667
00:36:03,650 --> 00:36:04,990
And you're the chauffeur.
668
00:36:06,450 --> 00:36:09,830
Yeah, it all happens in the suburbs,
don't it? I think I never believed all
669
00:36:09,830 --> 00:36:10,830
Sunday papers.
670
00:36:16,270 --> 00:36:17,790
Hold on, hold on.
671
00:36:18,430 --> 00:36:19,650
What am I doing here?
672
00:36:20,130 --> 00:36:21,650
We don't know by now, love.
673
00:36:22,190 --> 00:36:23,710
I should be out looking for your motor.
674
00:36:24,090 --> 00:36:25,090
Oh, don't worry.
675
00:36:25,880 --> 00:36:28,260
I'll put in a good word for you with Mr
Tajvir.
676
00:36:29,360 --> 00:36:34,180
I should imagine that good words don't
butter too many lamb curries with your
677
00:36:34,180 --> 00:36:35,180
Tajvir.
678
00:36:37,640 --> 00:36:39,120
No, I'm sorry, love. Excuse me.
679
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
Where are you going?
680
00:36:41,140 --> 00:36:42,700
I want to find out and see what's
happening.
681
00:36:43,040 --> 00:36:45,340
Oh, don't go. We haven't finished the
bottle yet.
682
00:36:46,540 --> 00:36:47,580
Well, you finish it, eh?
683
00:36:48,140 --> 00:36:49,160
Then you can have a kip.
684
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
That old afternoon.
685
00:37:31,660 --> 00:37:32,660
That was quick.
686
00:37:33,080 --> 00:37:34,900
Yeah, well, I decided to phone him
myself.
687
00:37:35,400 --> 00:37:36,400
What did he say?
688
00:37:37,960 --> 00:37:41,560
Well, the old bill seemed to think your
car's on its way to the continent.
689
00:37:41,980 --> 00:37:42,980
Oh, no.
690
00:37:43,100 --> 00:37:44,580
Yeah, so Arthur's gone to Bodmer.
691
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
Fancy.
692
00:37:46,920 --> 00:37:48,220
Your phone was off the hook.
693
00:37:48,540 --> 00:37:49,540
Of course.
694
00:37:49,560 --> 00:37:51,260
I don't take calls when I'm busy.
695
00:37:55,040 --> 00:37:56,560
So you're not going after all?
696
00:37:56,840 --> 00:38:00,040
No. Can't see any point both me and
Arthur being down there.
697
00:38:00,970 --> 00:38:01,970
Cheers.
698
00:38:43,310 --> 00:38:44,370
I've got a bit of a problem.
699
00:38:51,610 --> 00:38:54,090
You given any more thought about running
my flower shop?
700
00:38:55,570 --> 00:38:56,710
Yeah, I have as it happens, yeah.
701
00:38:57,070 --> 00:38:58,070
What do you reckon?
702
00:38:59,650 --> 00:39:01,070
Well, if you still want me to do it,
fine.
703
00:39:02,690 --> 00:39:05,170
I reckon we'd make a really good
partnership, you and me.
704
00:39:07,470 --> 00:39:11,470
Marks and Spencers, Laurel and Hardy,
and now Mellors and McCain.
705
00:39:12,620 --> 00:39:13,680
McCain and Mellon.
706
00:39:15,700 --> 00:39:16,740
Rose, you're all art.
707
00:39:19,120 --> 00:39:20,680
I'll bet that's Arthur from Bognor.
708
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Do I get it?
709
00:39:27,400 --> 00:39:28,840
Hello? Is that you, Terry?
710
00:39:29,060 --> 00:39:30,220
Yes, Arthur, it's me, yeah.
711
00:39:30,540 --> 00:39:31,680
They found a car.
712
00:39:33,140 --> 00:39:34,140
The coppers.
713
00:39:34,840 --> 00:39:36,140
It was in Surbiton.
714
00:39:36,700 --> 00:39:37,700
Oh, dear.
715
00:39:37,900 --> 00:39:39,000
What do you mean, oh, dear?
716
00:39:39,260 --> 00:39:41,860
Well, just keep looking, Arthur. That's
all you can do, really, isn't it?
717
00:39:42,250 --> 00:39:43,610
Terry, are you listening to me?
718
00:39:44,010 --> 00:39:46,070
Yeah, you did make good time to Bogner,
didn't you?
719
00:39:46,690 --> 00:39:48,890
Bogner? What's Bogner got to do with it?
720
00:39:49,190 --> 00:39:50,190
Exactly, mate.
721
00:39:50,230 --> 00:39:51,370
Well, keep on trucking, eh?
722
00:39:51,670 --> 00:39:52,629
Keep on what?
723
00:39:52,630 --> 00:39:53,630
Terry?
724
00:39:54,090 --> 00:39:55,090
Terry?
725
00:39:56,990 --> 00:39:58,810
How well do you know this half a bloke?
726
00:39:59,930 --> 00:40:00,930
Oh, not very well.
727
00:40:01,490 --> 00:40:02,490
Trust him, can you?
728
00:40:03,670 --> 00:40:07,170
About as far as I can throw him. I
reckon he's behind it all, you know.
729
00:40:08,430 --> 00:40:09,430
Oh, that? No.
730
00:40:10,070 --> 00:40:14,020
Yeah. I reckon he found out Mr.
Tashbeer's racket and stepped in.
731
00:40:14,960 --> 00:40:15,960
Really?
732
00:40:19,320 --> 00:40:23,060
Thanks very much. You chaps have done a
grand job. I'll take over now. Get the
733
00:40:23,060 --> 00:40:25,560
motor back to its owner. Why not? I
don't have much time.
734
00:40:26,120 --> 00:40:27,660
Just as soon as we've turned it over.
735
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
Turned it over?
736
00:40:29,660 --> 00:40:30,660
Searched it.
737
00:40:30,800 --> 00:40:33,100
What do you want to search it for? Just
no tea left, eh?
738
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Oh, hang on.
739
00:40:37,680 --> 00:40:38,680
What's he doing here?
740
00:40:38,860 --> 00:40:40,120
He's the chap that nicked it.
741
00:40:40,680 --> 00:40:41,680
Know him, do you?
742
00:40:44,840 --> 00:40:46,600
Don't you work for Rose Mellors?
743
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
Rose Mellors?
744
00:40:48,100 --> 00:40:48,999
Who's she?
745
00:40:49,000 --> 00:40:52,900
Never heard of her. I remember you. When
we was looking for that buried money.
746
00:40:53,140 --> 00:40:55,240
You was on her side. Not me, mate.
747
00:40:58,200 --> 00:41:00,920
Here. What are you doing to Mrs.
Mellors' motor?
748
00:41:01,220 --> 00:41:02,320
Just giving her to service.
749
00:41:03,900 --> 00:41:05,300
This is vandalism.
750
00:41:11,990 --> 00:41:15,190
Hello? Terry. Yes, Arthur, yeah. You're
not going to believe this.
751
00:41:15,610 --> 00:41:17,110
They're stripping the car down.
752
00:41:17,950 --> 00:41:19,050
They're searching it.
753
00:41:19,290 --> 00:41:20,290
Well, where are you?
754
00:41:23,390 --> 00:41:24,390
Yeah.
755
00:41:25,210 --> 00:41:28,630
I see. Now, you might as well come home,
then. No point in staying down in
756
00:41:28,630 --> 00:41:29,609
Bognor, is there?
757
00:41:29,610 --> 00:41:32,550
They sure want to paddle. There you go
with Bognor again.
758
00:41:33,030 --> 00:41:35,450
Look, aren't you listening to what I'm
saying, Terry?
759
00:41:36,030 --> 00:41:37,770
Hello, is it some sort of cross line?
760
00:41:38,170 --> 00:41:38,948
Yeah, OK.
761
00:41:38,950 --> 00:41:40,450
Tell them, mate, I'll see you. Terry?
762
00:41:48,129 --> 00:41:49,350
Fancy going out for a bite to eat?
763
00:41:49,690 --> 00:41:50,690
We can eat here.
764
00:41:51,890 --> 00:41:53,410
Come on, what am I, a kept man?
765
00:41:54,470 --> 00:41:55,550
Anything you say, love.
766
00:42:19,339 --> 00:42:20,339
Arthur.
767
00:42:28,760 --> 00:42:29,760
Where are we going?
768
00:42:30,920 --> 00:42:32,400
Oh, it's just a little place I know.
769
00:42:32,940 --> 00:42:37,000
The wine's a bit presumptuous, but the
haricot verre, oh, a culinary delight.
770
00:42:43,260 --> 00:42:44,260
We shall here go.
771
00:42:47,240 --> 00:42:48,580
Well, well, well.
772
00:42:49,879 --> 00:42:51,360
Pull over here, mate. What's that?
773
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
I've got to see a bloke.
774
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
I'll wait here for you.
775
00:42:58,520 --> 00:42:59,860
No, come on. I want to show you
something.
776
00:43:00,240 --> 00:43:01,240
No.
777
00:43:01,480 --> 00:43:02,600
Yeah, come on.
778
00:43:06,320 --> 00:43:07,320
Won't be a minute.
779
00:43:20,780 --> 00:43:21,780
What you doing here?
780
00:43:21,980 --> 00:43:23,580
What was all that about Bogner?
781
00:43:23,980 --> 00:43:26,580
Look, friend of yours there, madam.
782
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Mrs. Mellors?
783
00:43:28,940 --> 00:43:31,180
Yes. I've got your motor here.
784
00:43:31,620 --> 00:43:32,620
So I see.
785
00:43:33,120 --> 00:43:34,120
And the culprit.
786
00:43:34,520 --> 00:43:38,060
Yeah, what you get for nicking cars
these days? Four, five years? I can't
787
00:43:38,060 --> 00:43:39,380
remember. Rose.
788
00:43:40,400 --> 00:43:41,440
Listen, fella.
789
00:43:42,700 --> 00:43:44,240
It was all a mistake.
790
00:43:45,040 --> 00:43:45,999
How's that?
791
00:43:46,000 --> 00:43:48,260
I gave Jack permission to take the car.
792
00:43:48,620 --> 00:43:49,780
In a pig's ear, you did.
793
00:43:50,120 --> 00:43:51,240
Now, straight up, I forgot.
794
00:43:52,100 --> 00:43:55,320
I gave him the spare keys and told him I
wanted the car serviced.
795
00:43:56,080 --> 00:43:59,300
Well, he's a nice lad, but his brain's
with gunpowder. He wouldn't have enough
796
00:43:59,300 --> 00:44:00,620
to blow his hat off. Know what I mean?
797
00:44:01,120 --> 00:44:04,920
So I suppose when he saw it parked, he
just took it off to the garage, didn't
798
00:44:04,920 --> 00:44:05,638
he, Jack?
799
00:44:05,640 --> 00:44:08,860
And the garage is the other side of
Surbiton, I suppose.
800
00:44:09,720 --> 00:44:10,720
That's right.
801
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
How do you get?
802
00:44:17,900 --> 00:44:20,980
I don't know what your game is, but I'm
warning you, any more of this and I'll
803
00:44:20,980 --> 00:44:23,320
have the lot of you for wasting police
time and money.
804
00:44:23,600 --> 00:44:25,400
Charlie, don't forget the filbert.
805
00:44:33,440 --> 00:44:34,760
Taxi outside, pay it off, will you?
806
00:44:37,120 --> 00:44:38,120
Oh, thanks, Rand.
807
00:44:38,640 --> 00:44:39,920
No, Jack, the key!
808
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Oh.
809
00:44:46,960 --> 00:44:48,160
Thank you, Jack. Thank you.
810
00:44:51,700 --> 00:44:52,700
Yeah,
811
00:44:52,900 --> 00:44:53,900
where do you think you're going?
812
00:44:54,080 --> 00:44:55,080
I don't know, Rose.
813
00:44:55,260 --> 00:44:56,260
You tell me.
814
00:45:01,880 --> 00:45:03,940
Yeah, no hard feelings, eh?
815
00:45:04,320 --> 00:45:08,340
I mean, Rose just said it was going to
be a bit of a lark. She said, here, you
816
00:45:08,340 --> 00:45:09,460
couldn't give us a lift, could you?
817
00:45:09,980 --> 00:45:10,980
I've hurt me knee.
818
00:45:11,920 --> 00:45:13,800
Come on, Opelon. Oh, thanks.
819
00:45:14,220 --> 00:45:15,240
Honest, I mean that.
820
00:45:15,550 --> 00:45:17,470
You're a real gent. Oh, shut up.
821
00:45:38,930 --> 00:45:42,670
You hired Arthur and me just to carry
the can for you, didn't you?
822
00:45:43,770 --> 00:45:45,900
Well... You win a few, lose a few.
823
00:45:46,980 --> 00:45:48,820
And what about all those little games in
there, eh?
824
00:45:49,040 --> 00:45:53,120
They were just to while away the hours
before Sabu made Bombay Mints out of us.
825
00:45:53,800 --> 00:45:57,100
Terry, I never could control myself with
you, you know that.
826
00:45:57,580 --> 00:45:58,920
It's not nice, Rome.
827
00:46:00,360 --> 00:46:03,060
Well, not a very nice person, am I?
828
00:46:04,040 --> 00:46:06,240
Bet your mum warned you about women like
me.
829
00:46:10,000 --> 00:46:11,620
There's a lot of money here, Terry.
830
00:46:12,520 --> 00:46:15,250
Yeah. And it's all going back to Tajvir.
831
00:46:17,790 --> 00:46:18,790
Listen.
832
00:46:19,210 --> 00:46:21,810
He says you didn't have much track with
that Arthur bloke.
833
00:46:22,350 --> 00:46:24,670
Well, I could tell Tajvir it was him who
took him.
834
00:46:25,050 --> 00:46:27,310
Then you and me, straight down the
middle.
835
00:46:27,530 --> 00:46:28,530
50 -50.
836
00:46:30,010 --> 00:46:32,090
Well, you're an original, Rose, I'll
give you that.
837
00:46:33,610 --> 00:46:34,610
60 -40.
838
00:46:36,830 --> 00:46:41,600
Listen. You wouldn't want me to tell
your dearly beloved husband how I know
839
00:46:41,600 --> 00:46:43,300
drink champagne in a bath, would you?
840
00:46:43,760 --> 00:46:46,060
Terry, you wouldn't. He goes spare.
841
00:46:47,540 --> 00:46:48,540
They go back.
842
00:46:49,960 --> 00:46:50,960
All right.
843
00:46:51,200 --> 00:46:52,240
They go back.
844
00:46:55,200 --> 00:46:58,820
Hey, nip down, get another bottle of
champagne, eh?
845
00:47:38,480 --> 00:47:40,880
I've changed the situation.
846
00:47:44,980 --> 00:47:49,220
Right people, right time, just the wrong
location.
847
00:47:53,000 --> 00:47:55,340
I've got a good idea.
848
00:47:56,880 --> 00:48:02,060
If you keep me near, I'll be so good for
you. I'm
849
00:48:02,060 --> 00:48:05,280
going to help you.
850
00:48:05,740 --> 00:48:12,480
Nothing I can want me to I'll do
anything for you I'll be
851
00:48:12,480 --> 00:48:16,720
so good, boy I can be so good for you
I'll do
59940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.