All language subtitles for Minder s01e11 You Gotta Have Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,280 --> 00:00:44,260 I can be so good for you. 2 00:00:45,980 --> 00:00:48,220 Love you like you want me to. 3 00:00:50,220 --> 00:00:56,580 I can be so good for you. 4 00:00:58,340 --> 00:01:00,680 Love you like you want me to. 5 00:01:28,300 --> 00:01:29,298 How much is it? 6 00:01:29,300 --> 00:01:30,560 4 .35, Governor. 7 00:01:31,080 --> 00:01:32,460 4 .35, eh? 8 00:01:33,060 --> 00:01:35,220 Right down to the last quarter of a mile. 9 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 There we are. 10 00:01:39,120 --> 00:01:40,920 Now, now, now, my son, you keep that. 11 00:01:41,440 --> 00:01:42,520 You deserve it. 12 00:01:43,060 --> 00:01:45,220 A nice tour we had all round London. 13 00:02:00,010 --> 00:02:01,010 What's that? 14 00:02:02,450 --> 00:02:03,450 Arthur. 15 00:02:06,150 --> 00:02:07,770 Arthur. What's that? 16 00:02:11,730 --> 00:02:12,750 It's Billy, Arthur. 17 00:02:14,590 --> 00:02:15,590 Billy! 18 00:02:16,330 --> 00:02:17,590 What are you doing here? 19 00:02:18,510 --> 00:02:20,690 Lurking? Spot a lurking? 20 00:02:21,150 --> 00:02:23,690 You all right, Bill? Oh, dear, oh, dear. 21 00:02:23,910 --> 00:02:24,910 What have you done? 22 00:02:25,210 --> 00:02:26,470 I need help, Arthur. 23 00:02:27,290 --> 00:02:28,910 Come inside, we'll have a nice drink. 24 00:02:29,110 --> 00:02:30,110 No, I want a lift, Arthur. 25 00:02:30,250 --> 00:02:31,710 Can you drive me somewhere? 26 00:02:32,090 --> 00:02:34,110 In my state, I'm boozed. 27 00:02:34,350 --> 00:02:35,770 I've been to a function. 28 00:02:36,230 --> 00:02:37,930 Some of the chaps from the lodge. 29 00:02:38,310 --> 00:02:41,490 Come inside and tell me all about it. I need a lift now, Arthur. 30 00:02:42,290 --> 00:02:46,410 I've done my leg in this. Are we friends, Billy? Are we mates? 31 00:02:47,210 --> 00:02:49,070 You will get a lift, my son. 32 00:02:49,290 --> 00:02:52,270 You will get a ride to the ends of the earth. 33 00:02:53,070 --> 00:02:54,070 Lean on me. 34 00:03:03,660 --> 00:03:05,320 Kevin, you've been into yoga and everything. 35 00:03:06,860 --> 00:03:08,200 Yes. Hi. 36 00:03:09,580 --> 00:03:11,080 Have you got notches? 37 00:03:11,960 --> 00:03:14,220 What? Is someone out there? 38 00:03:15,680 --> 00:03:18,300 Terry! Open up. 39 00:03:19,340 --> 00:03:21,180 Open up, Terry. 40 00:03:22,240 --> 00:03:23,480 Shh, Bill. 41 00:03:24,380 --> 00:03:25,380 I'm asleep. 42 00:03:27,640 --> 00:03:29,400 Very important. 43 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 Terry. 44 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 Open up. 45 00:03:38,440 --> 00:03:41,860 Oh, what have you come as? I'm sorry, Arthur. Listen, mate. He's got his cum 46 00:03:41,860 --> 00:03:42,860 fuel gear on. 47 00:03:43,020 --> 00:03:45,160 I've got something else on him now, all right? Yeah, look, you know Billy 48 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 Gilpin, don't you? Well, Billy needs a favour. 49 00:03:47,500 --> 00:03:49,120 Yeah, well, let's come in. Come on, Bill, come in. 50 00:03:49,680 --> 00:03:50,680 Well, go over there. 51 00:03:50,880 --> 00:03:51,879 Over here, Bill. 52 00:03:51,880 --> 00:03:52,880 Keep your nose down. 53 00:03:56,020 --> 00:03:57,040 You want a drink, Billy? 54 00:03:57,300 --> 00:03:58,300 No, thanks, Arthur. 55 00:03:58,760 --> 00:04:02,380 No, look, look, look. I promised Billy. I said if there's one fella... 56 00:04:02,700 --> 00:04:04,240 We will not let you down. 57 00:04:04,460 --> 00:04:07,780 I've got a bird in there. I will explain it to her. You won't. It's taken me 58 00:04:07,780 --> 00:04:10,740 three hours to get her there. You think I can't charm her into staying another 59 00:04:10,740 --> 00:04:13,700 three hours? Look, Terry, I'm sorry, but I really need this favour. 60 00:04:14,060 --> 00:04:16,339 Terry, a friend, Terry. Good night. 61 00:04:19,740 --> 00:04:22,160 Your charm must have penetrated through the bleeding wall. 62 00:04:25,740 --> 00:04:27,820 Not too fast, eh? We don't want to get a pull. 63 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 You're right there, Squire. 64 00:04:31,210 --> 00:04:32,570 I ain't been road taxed for months. 65 00:04:39,450 --> 00:04:40,450 Don't you want some music? 66 00:04:41,370 --> 00:04:42,370 No, quite honestly. 67 00:04:42,570 --> 00:04:45,270 I like that one, uh, Friends. 68 00:04:46,890 --> 00:04:48,390 Because you've got to have friends. 69 00:04:49,350 --> 00:04:50,950 Old, uh, Clingman and Linard. 70 00:04:52,370 --> 00:04:54,030 What? They said it. 71 00:04:54,470 --> 00:04:59,550 I mean, uh, the bird sings it, but it's, uh, Old Clingman and Linard wrote it 72 00:04:59,550 --> 00:05:00,550 down. 73 00:05:03,820 --> 00:05:04,820 I won't forget this. 74 00:05:06,380 --> 00:05:11,400 The way I see it, a friend is a guy, you look him up in the middle of the night, 75 00:05:11,460 --> 00:05:14,280 and he'll help you. No questions, nothing. 76 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 See? 77 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 You haven't asked, have you? 78 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 Asked what? 79 00:05:21,660 --> 00:05:24,300 How come pretty Billy's got a bruise on his face and a bad leg? 80 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 How come he wants a lift in the middle of the night? 81 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 I don't want to know. 82 00:05:31,120 --> 00:05:32,120 Well, that's good. 83 00:05:35,500 --> 00:05:37,080 I've given Arthur an address. 84 00:05:38,220 --> 00:05:39,740 You'll see you're well looked after. 85 00:05:40,900 --> 00:05:42,400 I thought it was all down to friendship. 86 00:05:43,820 --> 00:05:47,560 People I've been with, you see, they don't understand that sort of thing. 87 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Slags. 88 00:05:52,840 --> 00:05:54,020 And the filth. 89 00:05:54,680 --> 00:05:56,460 No way are they going to believe my story. 90 00:05:57,460 --> 00:05:59,000 And I don't want to hear it, Billy. 91 00:06:03,950 --> 00:06:05,610 Me, I'm a champagne man. 92 00:06:05,930 --> 00:06:09,030 I just love that old bubby. 93 00:06:10,090 --> 00:06:11,490 Up, up and away. 94 00:06:13,770 --> 00:06:16,970 But then I get these downers sick. 95 00:06:18,630 --> 00:06:19,910 Really down. 96 00:06:22,250 --> 00:06:25,190 So they put me on these tablets. 97 00:06:27,990 --> 00:06:31,350 I suppose they think I might top myself. 98 00:06:48,080 --> 00:06:49,560 Nearly always cracking jokes, me. 99 00:06:50,120 --> 00:06:51,160 You ask Arthur. 100 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Tell you what. 101 00:06:54,260 --> 00:06:57,260 We meet up again and we'll split a bottle of shabbats, right? 102 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Yeah, right. 103 00:07:02,940 --> 00:07:05,360 How are you going to book in here without any bags or anything? 104 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 Guy's a friend. 105 00:07:08,540 --> 00:07:09,620 No friends, Terry. 106 00:07:10,180 --> 00:07:11,580 You ain't even got a life. 107 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 Terence McCann. 108 00:07:57,360 --> 00:07:58,840 I'd never have guessed without seeing that. 109 00:07:59,180 --> 00:08:00,920 Yeah, you must have seen quite a few in your time. 110 00:08:01,300 --> 00:08:04,820 No. The Marks and Spencer executive line suit that does it. 111 00:08:05,580 --> 00:08:06,880 You've got no right breaking in here. 112 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Breaking in? 113 00:08:08,760 --> 00:08:11,020 We were kindly allowed access by your associate. 114 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 I was having a kid. 115 00:08:12,940 --> 00:08:14,320 Shall we take a ride down the road? 116 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 What if I say no? 117 00:08:15,900 --> 00:08:17,000 That would be silly, really. 118 00:08:17,740 --> 00:08:19,440 Because all we want to do is have a talk with you. 119 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 Thanks, Arthur. 120 00:08:23,770 --> 00:08:26,510 Wherever I go, Terry, I see dirt. 121 00:08:29,510 --> 00:08:31,570 Wherever I listen, I hear lies. 122 00:08:33,130 --> 00:08:36,950 I've always had a kind of faith in you. No trouble for five years now. 123 00:08:38,270 --> 00:08:42,370 I thought you were a walking testimony to the reformative powers of the British 124 00:08:42,370 --> 00:08:43,370 penal system. 125 00:08:48,040 --> 00:08:52,080 You're running a minicab service for nasty villains like Billy Gilbert. 126 00:08:53,480 --> 00:08:55,760 I gave him a lift. That's no crime, is it? 127 00:08:55,980 --> 00:08:56,879 Well, it depends. 128 00:08:56,880 --> 00:09:02,000 I mean, say two scoundrels walk out of a shop with a string of pearls that 129 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 doesn't belong to them and somebody gives them a lift. 130 00:09:04,500 --> 00:09:05,640 That's a crime, isn't it? 131 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Eh? 132 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 Yes. 133 00:09:11,040 --> 00:09:12,580 And what about attempted murder? 134 00:09:13,780 --> 00:09:15,260 Is that a crime in your book? 135 00:09:16,119 --> 00:09:19,580 Or aiding and abetting the escape of a man wanted for attempted murder? 136 00:09:21,420 --> 00:09:22,720 I don't know what he did. 137 00:09:25,520 --> 00:09:28,920 I just told you. 138 00:09:32,220 --> 00:09:33,880 Yeah, well, he never mentioned it to me. 139 00:09:34,160 --> 00:09:35,620 What did he talk about, then? 140 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Friends. 141 00:09:39,300 --> 00:09:40,300 Like who? 142 00:09:40,980 --> 00:09:43,980 Well, uh, Clingman and Linhart or something. 143 00:09:45,420 --> 00:09:46,379 Who are they? 144 00:09:46,380 --> 00:09:47,720 They wrote a song, apparently. 145 00:09:48,160 --> 00:09:49,660 Are you trying to be funny? 146 00:09:50,040 --> 00:09:51,280 No, that's what we talked about. 147 00:09:52,620 --> 00:09:54,060 And Lord Ingrave. 148 00:09:55,120 --> 00:09:56,140 Was that a boozer? 149 00:09:56,660 --> 00:09:58,420 He may be, for all I know. 150 00:09:59,360 --> 00:10:02,200 It's also the name of the man that Billy tried to murder. 151 00:10:03,480 --> 00:10:05,940 Well, if he did, he never mentioned it to me. 152 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Listen, Terry. 153 00:10:08,040 --> 00:10:10,180 I'm not asking you to be super gross. 154 00:10:11,000 --> 00:10:14,180 I am advising a slightly more cooperative attitude. 155 00:10:15,070 --> 00:10:20,890 I mean, attempted murder on my patch, and I get somebody, either the guy who 156 00:10:20,890 --> 00:10:23,210 it or the guy who helped him to get away. 157 00:10:24,410 --> 00:10:26,850 Am I coming through loud and clear? 158 00:10:33,830 --> 00:10:34,990 I've got the top one, haven't I? 159 00:10:35,250 --> 00:10:39,150 Looks like it. It's OK by me. I've got plenty of practice. 160 00:10:39,830 --> 00:10:41,130 I've just done a five in Durham. 161 00:10:41,790 --> 00:10:42,790 Only had two weeks. 162 00:10:43,780 --> 00:10:45,160 Bastards down here, they don't give you a chance. 163 00:10:46,060 --> 00:10:47,060 Attempted robbery, they said. 164 00:10:48,200 --> 00:10:50,840 Black and blue all over, they gave me a right kicking on the way in. 165 00:10:51,140 --> 00:10:52,140 Still stuff them. 166 00:10:52,360 --> 00:10:53,600 I say, stuff them. 167 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 What are you in for yourself? 168 00:10:56,640 --> 00:10:57,640 Not a lot. 169 00:11:00,560 --> 00:11:01,580 I've been everywhere myself. 170 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Maidenhead, hole. 171 00:11:04,020 --> 00:11:05,400 I've even been up in Peterhead. 172 00:11:06,000 --> 00:11:07,840 I done pottery and carpet weaving up there. 173 00:11:08,120 --> 00:11:09,300 And they nicked you for it? 174 00:11:10,740 --> 00:11:11,740 No, inside. 175 00:11:12,660 --> 00:11:13,660 Occupational therapy. 176 00:11:15,000 --> 00:11:16,380 Bloody cold up there, you know. 177 00:11:20,200 --> 00:11:21,560 You don't say much, do you? 178 00:11:22,620 --> 00:11:24,060 Don't get a lot of chance with you. 179 00:11:25,020 --> 00:11:26,840 Don't mind me. I'm an outgoing sort of fella. 180 00:11:27,200 --> 00:11:28,640 I like getting on with people and that. 181 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 What's that, sir? 182 00:11:30,740 --> 00:11:31,800 Oh, straight, I am. 183 00:11:34,580 --> 00:11:37,800 But, like, you, you seem worried. 184 00:11:38,080 --> 00:11:39,320 You know, depressed. 185 00:11:41,300 --> 00:11:42,300 First time in, is it? 186 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 Don't worry. 187 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 Get it off me chest. 188 00:11:46,560 --> 00:11:47,820 Yeah, why not? Best way. 189 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 What do they call you? 190 00:11:51,900 --> 00:11:52,900 They call me Colin. 191 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Big call, usually. 192 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 Yeah, I know you. 193 00:11:56,020 --> 00:11:56,679 You do? 194 00:11:56,680 --> 00:11:57,559 You've heard of me? 195 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 Oh, yeah, yeah. 196 00:11:59,280 --> 00:12:00,860 Probably end up my best pal, won't you? 197 00:12:01,660 --> 00:12:05,080 Then in a fit of depression and remorse, I'll tell you my life story, what I've 198 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 done, how I did it. 199 00:12:06,660 --> 00:12:09,820 And the next time I see you, I'll be in the witness box swearing my life away. 200 00:12:11,210 --> 00:12:12,790 Hey, you've got it all wrong. 201 00:12:13,750 --> 00:12:14,970 I just want to be your friend. 202 00:12:15,470 --> 00:12:18,250 Great. But I've had enough of friends for today. 203 00:12:18,790 --> 00:12:19,790 Okay. 204 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Terry! 205 00:12:55,320 --> 00:12:57,740 Don't go on every knock to me, Hawker. We may want you in again. 206 00:13:04,800 --> 00:13:06,880 You got me to thank for getting you out of there. 207 00:13:07,160 --> 00:13:09,140 I got you to thank for getting me in there. 208 00:13:09,600 --> 00:13:12,320 Nice, isn't it? Look, me walking around dressed like this at this time of day. 209 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Don't worry. 210 00:13:13,520 --> 00:13:17,280 All your friends will think you've been to a tailor's for a fitting. Fit up more 211 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 likely. 212 00:13:18,380 --> 00:13:21,360 When I think at a dinner's I've been to with some of those people. 213 00:13:21,880 --> 00:13:25,000 D .I. who should be nameless. I got him a deep freeze giveaway price. 214 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Steel. 215 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 Well, it was, wasn't it? 216 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 Beside the point. 217 00:13:29,820 --> 00:13:31,640 They're not only getting younger, they're getting stroppier. 218 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Taxi! 219 00:13:35,780 --> 00:13:37,140 Yeah, they're just as bad. 220 00:13:38,020 --> 00:13:39,680 Not wearing a yashmeck they don't want to know. 221 00:13:41,860 --> 00:13:42,940 So what about Finlay? 222 00:13:43,160 --> 00:13:45,660 Well, you can never tell with him. He might be doing a bit of cross -channel 223 00:13:45,660 --> 00:13:46,649 swimming. 224 00:13:46,650 --> 00:13:48,870 In the motor, he was talking about chopping himself. 225 00:13:49,150 --> 00:13:52,030 I'll help you make a phone call about our dough before he does it. You're 226 00:13:52,030 --> 00:13:54,910 charming, aren't you? I thought he was a mate of yours. So, I'll cry a little. 227 00:13:55,430 --> 00:13:56,590 But I still want the dough. 228 00:13:57,750 --> 00:14:00,550 Quick sauna, change of attire, and we'll nip over to Lady Ingraves. 229 00:14:00,830 --> 00:14:01,830 Who? 230 00:14:02,290 --> 00:14:04,970 Lady Anna Clare Ingraves. Who is? 231 00:14:05,210 --> 00:14:06,210 Who is? 232 00:14:06,390 --> 00:14:10,050 The wife of the geezer Billy tried to murder, right? That is their personal 233 00:14:10,050 --> 00:14:11,050 private business. 234 00:14:11,210 --> 00:14:13,550 But our wages, that's something else, isn't it? 235 00:14:14,550 --> 00:14:15,550 Taxi! 236 00:14:25,770 --> 00:14:26,770 I'll see you later. Yeah. 237 00:14:46,770 --> 00:14:48,310 Wouldn't be Terence McCann, would it? 238 00:14:51,510 --> 00:14:52,970 Don't do it, Rana. We're not older. 239 00:14:54,480 --> 00:14:55,680 Hard to tell these days. 240 00:14:57,220 --> 00:14:59,180 No aggravation? Someone to talk to you? 241 00:14:59,500 --> 00:15:02,220 Same pattern. That's what they said. Kept me in for bleeding hours. 242 00:15:03,040 --> 00:15:04,940 Bobby Altman gets to the point much quicker. 243 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 Who? 244 00:15:06,800 --> 00:15:08,640 A good friend of Billy Gilpin. 245 00:15:09,540 --> 00:15:11,480 I knew that word would come into it somewhere. 246 00:15:11,900 --> 00:15:12,900 Eh? 247 00:15:13,180 --> 00:15:14,720 Friends. I mean Billy. 248 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Very into friends. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,320 How much has he done? 250 00:15:58,780 --> 00:15:59,980 On his fourth mile. 251 00:16:09,220 --> 00:16:10,620 Do a bit of jogging, do you, Terry? 252 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 Now and again. 253 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 Squash, tennis, badminton? 254 00:16:15,960 --> 00:16:17,720 No. Work out in the gym? 255 00:16:18,220 --> 00:16:19,220 A bit. 256 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 I remember you fighting. 257 00:16:34,000 --> 00:16:34,959 Badly handled. 258 00:16:34,960 --> 00:16:36,240 I made you a mug. 259 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 Come a long way. 260 00:16:38,520 --> 00:16:39,940 Now you're an even bigger mug. 261 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 Somebody get a jug of fresh orange juice. 262 00:17:12,280 --> 00:17:13,740 You work for Arthur Daly? 263 00:17:14,400 --> 00:17:17,099 Eh? You work for Arthur Daly, don't you? 264 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Sort of. 265 00:17:20,099 --> 00:17:21,099 You know what he is? 266 00:17:23,020 --> 00:17:24,020 He's too bob. 267 00:17:25,300 --> 00:17:26,780 He's a financial midget. 268 00:17:30,060 --> 00:17:31,680 Try this beanball, Terry. 269 00:17:32,280 --> 00:17:33,280 No, I'm alright. 270 00:17:33,580 --> 00:17:34,700 He said try it. 271 00:18:34,190 --> 00:18:35,410 See, I run four miles. 272 00:18:36,370 --> 00:18:38,350 I take a shower. I sit down. 273 00:18:39,570 --> 00:18:40,590 My pulse is normal. 274 00:18:40,990 --> 00:18:42,690 That's because I've got a very slow heartbeat. 275 00:18:43,310 --> 00:18:44,310 56 to the minute. 276 00:18:44,770 --> 00:18:47,230 Athletes half my age would like a pulse great like that. 277 00:18:48,310 --> 00:18:50,610 That's what makes me such a calm and rational man. 278 00:18:51,650 --> 00:18:52,650 Know when it quickens? 279 00:18:53,110 --> 00:18:54,590 Talk about money and it quickens. 280 00:18:54,970 --> 00:18:58,350 Talk about money that's been stolen from me and it races. 281 00:18:59,690 --> 00:19:02,910 Billy Gilpin stole money from me and you helped him get away. 282 00:19:03,800 --> 00:19:04,719 Billy's dead. 283 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 You believe that? 284 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 I don't know. 285 00:19:07,340 --> 00:19:09,120 They reckon he just walked into the water. 286 00:19:09,400 --> 00:19:12,080 Bullshit! With 70 grand, he could walk on the water. 287 00:19:12,860 --> 00:19:15,160 Look, all I did was give him a lift. 288 00:19:15,420 --> 00:19:16,420 What does that make you? 289 00:19:16,800 --> 00:19:20,220 It makes me the geezer who gave him a lift, and that's all. Makes you an 290 00:19:20,220 --> 00:19:21,220 accomplice. 291 00:19:21,420 --> 00:19:24,500 It makes you the man to help steal money from me. 292 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 Now, look. 293 00:19:26,620 --> 00:19:27,760 Don't tell me, look! 294 00:19:28,140 --> 00:19:29,260 I'll tell you, look! 295 00:19:30,580 --> 00:19:31,580 I say I'm excited. 296 00:19:32,879 --> 00:19:33,879 I'm angry. 297 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 And what happens? 298 00:19:36,080 --> 00:19:37,380 My heart starts racing. 299 00:19:39,220 --> 00:19:40,220 The eye toller. 300 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 You heard of him? 301 00:19:42,740 --> 00:19:44,200 Yeah. Well, I'm a fan. 302 00:19:44,740 --> 00:19:46,380 You steal, you get your hand cut off. 303 00:19:46,640 --> 00:19:49,640 You steal from me, and never mind about the referendum. 304 00:19:50,020 --> 00:19:53,560 Never mind about free votes in the House of Commons. You steal from me, and that 305 00:19:53,560 --> 00:19:54,720 is the return of capital punishment. 306 00:19:56,880 --> 00:19:58,720 Yeah, well, I plead diminished responsibility. 307 00:19:59,320 --> 00:20:01,740 What's that supposed to mean? I didn't know what it was all about. 308 00:20:02,400 --> 00:20:04,600 Oh, you didn't wonder what was in his little Gucci case. 309 00:20:05,120 --> 00:20:06,240 He didn't have a case. 310 00:20:08,320 --> 00:20:09,720 So his pocket was bulging. 311 00:20:10,020 --> 00:20:13,360 No. His eye was bulging and he had a dodgy leg. 312 00:20:14,120 --> 00:20:15,460 And you're seeing John's ambulance. 313 00:20:16,140 --> 00:20:19,020 Anybody a little out of sorts and you give him a helping hand. 314 00:20:20,480 --> 00:20:21,700 Big pal of yours, is he? 315 00:20:22,280 --> 00:20:23,580 I've never even met him before. 316 00:20:24,220 --> 00:20:25,500 Can you believe that, chap? 317 00:20:26,140 --> 00:20:27,140 This guy's terrific. 318 00:20:27,920 --> 00:20:29,320 The last of the English gents. 319 00:20:30,000 --> 00:20:31,480 I was just doing a favour. 320 00:20:32,030 --> 00:20:33,030 Oh, that's nice. 321 00:20:33,270 --> 00:20:34,350 You do a favour. 322 00:20:35,110 --> 00:20:36,390 That's a nice thing to do. 323 00:20:36,670 --> 00:20:37,950 I may even believe you. 324 00:20:38,250 --> 00:20:39,470 Now, you're in my house. 325 00:20:39,690 --> 00:20:40,690 You've seen the gym. 326 00:20:43,250 --> 00:20:44,250 I've got staff. 327 00:20:45,230 --> 00:20:46,230 Stuart. 328 00:20:46,950 --> 00:20:47,970 Come down from Scotland. 329 00:20:48,270 --> 00:20:49,470 Ten bobbinies for him. 330 00:20:50,050 --> 00:20:51,170 Now, he's well -dressed. 331 00:20:52,310 --> 00:20:53,310 Lives well. 332 00:20:54,030 --> 00:20:55,530 He's got a gold DuPont lighter. 333 00:20:56,250 --> 00:20:57,490 And he don't even smoke. 334 00:20:58,830 --> 00:21:00,110 You know what a bearer bond is? 335 00:21:01,770 --> 00:21:02,930 Of course you don't. 336 00:21:03,490 --> 00:21:04,490 They're like money. 337 00:21:05,010 --> 00:21:07,730 You take them into a bank and they pay you out face value. 338 00:21:08,310 --> 00:21:10,790 That's what we've been doing. France, Switzerland, Germany. 339 00:21:11,350 --> 00:21:13,590 Don't ask how we got them, but we're selling them. 340 00:21:13,910 --> 00:21:15,150 You need a bit of front for that. 341 00:21:15,690 --> 00:21:16,690 You need to look right. 342 00:21:17,370 --> 00:21:18,830 That's why Pretty Billy's on the firm. 343 00:21:19,570 --> 00:21:21,190 So, temptation falls in his path. 344 00:21:21,950 --> 00:21:25,850 If you don't have the money on him, somebody's looking after him. 345 00:21:26,930 --> 00:21:27,930 Logical? 346 00:21:28,270 --> 00:21:29,270 How'd he come to you? 347 00:21:31,030 --> 00:21:33,630 Arthur brought him two and two, Terry. 348 00:21:35,090 --> 00:21:36,810 You need a pocket calculator for that? 349 00:21:42,050 --> 00:21:43,050 Don't tell Arthur. 350 00:21:43,430 --> 00:21:44,790 Tell him I want my money back. 351 00:21:46,570 --> 00:21:49,550 Tell him if I don't get it, he's a dead man. 352 00:21:53,610 --> 00:21:55,390 I could punch holes in you, Terry. 353 00:21:56,810 --> 00:21:57,810 Know why? 354 00:21:59,020 --> 00:22:00,940 Alan and George will be holding you down. 355 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 Tell Arthur. 356 00:22:05,280 --> 00:22:06,279 Bobby Hartman? 357 00:22:06,280 --> 00:22:08,040 Ha ha, don't make me laugh. 358 00:22:08,380 --> 00:22:10,060 I used to know him out at East End. 359 00:22:10,400 --> 00:22:11,760 He used to thieve off thieves. 360 00:22:12,160 --> 00:22:13,660 Well, that's not all that easy, is it? 361 00:22:16,660 --> 00:22:17,419 Kill me? 362 00:22:17,420 --> 00:22:18,520 How's he going to kill me? 363 00:22:19,520 --> 00:22:21,560 I should imagine he'd have a variety of ways. 364 00:22:22,100 --> 00:22:24,060 He'd have ways other people haven't even thought of. 365 00:22:25,260 --> 00:22:27,580 Yeah. Well, you'd better stick around then, wouldn't you? 366 00:22:28,650 --> 00:22:29,650 Yeah. 367 00:23:13,800 --> 00:23:14,900 The lady engraver? 368 00:23:15,580 --> 00:23:16,580 Yes. 369 00:23:16,880 --> 00:23:17,940 I'm Arthur Daly. 370 00:23:21,560 --> 00:23:22,760 Don't mind Beluga. 371 00:23:23,320 --> 00:23:25,760 Oh, my favourite caviar, as it happens. 372 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 Beluga, shush. 373 00:23:29,260 --> 00:23:30,360 You'd better come in. 374 00:23:46,730 --> 00:23:47,730 It's all there. 375 00:23:48,390 --> 00:23:49,710 Yeah, yeah. Well? 376 00:23:56,330 --> 00:23:58,390 Yeah, well, we'll be getting along. 377 00:24:08,770 --> 00:24:09,770 Terry? 378 00:24:10,330 --> 00:24:11,810 It is Terry, isn't it? 379 00:24:12,270 --> 00:24:15,190 Yeah? I'd like to thank you for what you did for Billy. 380 00:24:16,590 --> 00:24:18,050 I didn't realise you were friends. 381 00:24:18,950 --> 00:24:19,970 Have you spoken to him? 382 00:24:20,270 --> 00:24:22,550 Yeah. He called me from the hotel. 383 00:24:23,570 --> 00:24:24,850 He was very grateful. 384 00:24:25,610 --> 00:24:26,730 It's nice to know, isn't it? 385 00:24:27,470 --> 00:24:30,530 By the way, how's your husband? 386 00:24:31,650 --> 00:24:32,650 Very ill. 387 00:24:33,230 --> 00:24:34,370 He may even die. 388 00:24:39,350 --> 00:24:40,950 That was a bit strong, wasn't it? 389 00:24:41,470 --> 00:24:42,470 Are you kidding? 390 00:24:42,750 --> 00:24:45,790 Her old man dies. Billy might be dead. Where does that leave me? 391 00:24:46,270 --> 00:24:47,290 Or you, for that matter. 392 00:24:48,170 --> 00:24:49,930 I'm not worried about Bobby Altman. 393 00:24:50,810 --> 00:24:51,930 Should be. Why? 394 00:24:52,630 --> 00:24:54,150 His roller's coming down the road. 395 00:25:19,159 --> 00:25:20,260 Cena. Can't make sense. 396 00:25:28,840 --> 00:25:30,100 You better make yourself good. 397 00:25:30,900 --> 00:25:31,900 What about you? 398 00:25:32,580 --> 00:25:35,060 No, I'll stay here and see who else they've invited to the party. 399 00:25:35,760 --> 00:25:37,860 Yeah. Well, take care of yourself. 400 00:25:39,720 --> 00:25:41,560 You sure they've gone in? Yeah. Yeah. 401 00:27:00,710 --> 00:27:01,710 Walk your dog, lady. 402 00:27:02,430 --> 00:27:03,450 What do you want? 403 00:27:04,450 --> 00:27:08,490 I think it's what we call owning up time. I have nothing to say to you. 404 00:27:08,510 --> 00:27:11,290 well, I've got a few things to say to you. Please leave me alone. You haven't 405 00:27:11,290 --> 00:27:13,790 been exactly straight. If you don't go, I shall call the police. 406 00:27:14,830 --> 00:27:15,830 Oh, yeah? 407 00:27:15,890 --> 00:27:16,990 And what will you tell them? 408 00:27:17,450 --> 00:27:18,610 All about pretty Billy? 409 00:27:19,110 --> 00:27:22,190 Your friend, Bobby Altman? How you just paid Arthur and me off? 410 00:27:23,050 --> 00:27:24,590 What exactly do you want? 411 00:27:27,030 --> 00:27:28,830 Well, how about a little drink for a start, eh? 412 00:27:48,970 --> 00:27:49,970 Thank you, Carlo. 413 00:27:51,830 --> 00:27:52,830 It's good, honestly. 414 00:27:54,050 --> 00:27:55,270 Shouldn't it have some custard on it? 415 00:27:55,690 --> 00:27:58,030 Terry, I think you're a little more sophisticated than that. 416 00:27:58,870 --> 00:27:59,870 Are you? 417 00:28:00,050 --> 00:28:03,230 Well, I'm just trying to think of a sophisticated way to say something else. 418 00:28:04,010 --> 00:28:07,510 Um, you are Billy's mistress, right? 419 00:28:08,430 --> 00:28:10,010 That's a very old -fashioned word. 420 00:28:11,270 --> 00:28:12,630 Yeah, I must have read it in a book. 421 00:28:13,430 --> 00:28:14,430 All right, then. 422 00:28:14,710 --> 00:28:16,870 You and Billy were having it off on the side, that better? 423 00:28:17,590 --> 00:28:20,240 Hmm. But Billy falls madly in love. 424 00:28:20,540 --> 00:28:24,300 He wants to take you away from the squalor you live in to the squalor he 425 00:28:24,300 --> 00:28:25,540 in. How am I doing? 426 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 Fair. 427 00:28:27,940 --> 00:28:31,640 But being the little villain he is, he can't think of a nice way to do it. 428 00:28:31,960 --> 00:28:33,400 So he has a go at your old man. 429 00:28:34,020 --> 00:28:35,020 Not quite right. 430 00:28:35,660 --> 00:28:38,300 Well? My husband tried to murder Billy. 431 00:28:39,060 --> 00:28:40,780 What Billy did was in self -defense. 432 00:28:42,320 --> 00:28:43,480 Did you tell the law that? 433 00:28:43,820 --> 00:28:44,820 Would it help? 434 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 Not many. 435 00:28:46,460 --> 00:28:48,320 It would help Arthur and me for a start, wouldn't it? 436 00:28:48,560 --> 00:28:51,220 Would they believe it? I mean, who would you believe, Terry? 437 00:28:51,600 --> 00:28:55,420 An hereditary peer of the realm, or a... Anthem little gangster from Canning 438 00:28:55,420 --> 00:28:56,299 Town, yeah. 439 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 If you like. 440 00:28:57,920 --> 00:29:00,740 So while these two were fighting over your affections, what were you doing? 441 00:29:01,060 --> 00:29:02,060 Nothing much. 442 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 What was the plan, then? 443 00:29:03,620 --> 00:29:04,900 You and Billy going to run away? 444 00:29:08,540 --> 00:29:09,540 Give us a lager. 445 00:29:12,060 --> 00:29:13,060 Well, were you? 446 00:29:13,740 --> 00:29:15,260 Maybe we were. I don't know. 447 00:29:16,620 --> 00:29:17,800 And that's why he nicked the money. 448 00:29:19,260 --> 00:29:20,260 What money? 449 00:29:21,160 --> 00:29:23,300 Come on, Duchess, don't give me that. 450 00:29:24,560 --> 00:29:26,580 Bobby Altman has lost 70 grand. 451 00:29:27,240 --> 00:29:29,060 Billy had it, Billy hid it. 452 00:29:29,380 --> 00:29:32,200 My guess is he thought that would be enough to keep you in the star to which 453 00:29:32,200 --> 00:29:33,039 you're accustomed. 454 00:29:33,040 --> 00:29:34,840 What the hell does it matter to you, anyway? 455 00:29:35,260 --> 00:29:36,260 What does it matter? 456 00:29:37,620 --> 00:29:41,360 Altman thinks that Arthur is keeping the money. And if Altman doesn't get the 457 00:29:41,360 --> 00:29:42,820 money back, he'll kill Arthur. 458 00:29:43,260 --> 00:29:46,360 And as I'm supposed to look after Arthur, he'll probably have a pop at me 459 00:29:46,360 --> 00:29:48,540 all. I thought that's what you were paid for. 460 00:29:49,780 --> 00:29:51,320 I wonder what Billy saw in you. 461 00:29:52,480 --> 00:29:54,020 Couldn't have been your art of gold, could it? 462 00:29:55,080 --> 00:29:57,280 I think I'll go now. Hold on, Duchess. 463 00:29:58,220 --> 00:30:03,240 As everyone's so much into friendship and favour, maybe there's one you can 464 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Such as? 465 00:30:06,000 --> 00:30:08,400 Get your old man to tell the truth to the law. 466 00:31:00,890 --> 00:31:03,210 Excuse me, what ward is Lord Ingrave in? 467 00:31:03,570 --> 00:31:05,110 That's the private ward, down the right. 468 00:31:05,450 --> 00:31:06,450 Okay, 469 00:31:06,770 --> 00:31:07,770 cheers. 470 00:31:26,550 --> 00:31:27,550 Thank you. 471 00:31:28,910 --> 00:31:30,700 They won't let anyone else... seen. 472 00:31:30,940 --> 00:31:32,660 Did you tell him about me and Arthur? 473 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 Listen. 474 00:31:34,860 --> 00:31:36,380 Oh, what are you doing here? 475 00:31:38,000 --> 00:31:39,620 I'm a friend of the family, suddenly. 476 00:31:40,360 --> 00:31:42,580 Mr. McCann wanted to see my husband. 477 00:31:42,860 --> 00:31:43,579 Did he? 478 00:31:43,580 --> 00:31:45,080 Very considerate of you, Terry. 479 00:31:45,380 --> 00:31:47,180 I believe he's making a bit of a recovery. 480 00:31:47,400 --> 00:31:49,220 He's much better, thank you. Good. 481 00:31:50,040 --> 00:31:52,060 In fact, good news all round. 482 00:31:53,080 --> 00:31:55,780 They just fished Billy Gilpin's body out of the sea. 483 00:31:58,700 --> 00:32:00,200 Somebody identified the body? 484 00:32:00,420 --> 00:32:01,059 Oh, yeah. 485 00:32:01,060 --> 00:32:02,480 His sister's just been down there. 486 00:32:02,860 --> 00:32:04,240 Tired carried him well out. 487 00:32:04,760 --> 00:32:09,080 Thought he looked into a nice bit of Dover soul and comes up with Billy 488 00:32:09,720 --> 00:32:11,500 Didn't seem too bad, considered him. 489 00:32:11,940 --> 00:32:13,380 Always was a good -looking boy. 490 00:32:14,020 --> 00:32:16,540 I was just going to let Lord Ingrave know, lady. 491 00:32:18,020 --> 00:32:19,020 Thank you. 492 00:32:20,000 --> 00:32:25,760 Come on. If you'll pardon the expression, Terry, this sort of lets you 493 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 hook, doesn't it? 494 00:32:36,590 --> 00:32:37,590 believe him? 495 00:32:37,930 --> 00:32:38,930 Why not? 496 00:32:40,450 --> 00:32:42,230 Billy was a very good swimmer. 497 00:32:43,970 --> 00:32:45,870 He was going to set up a fake suicide, you mean? 498 00:32:47,510 --> 00:32:51,010 All that stuff he gave me about depression and tablets and topping 499 00:32:51,010 --> 00:32:52,750 all a load of crap. I suppose so. 500 00:32:54,470 --> 00:32:56,770 Just there to set me up as part of the great conspiracy. 501 00:32:57,170 --> 00:32:57,889 I don't know. 502 00:32:57,890 --> 00:32:58,890 Well, hold on. 503 00:32:58,970 --> 00:32:59,970 What do you know? 504 00:33:00,790 --> 00:33:03,330 He was going to swim out to sea for about a mile. 505 00:33:03,610 --> 00:33:05,490 A friend was going to pick him up in a launch. 506 00:33:06,040 --> 00:33:09,220 They were going to land in Normandy. Another friend was going to drive him to 507 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 Paris. 508 00:33:11,580 --> 00:33:13,920 Must be really great having all them friends, eh? 509 00:33:17,220 --> 00:33:18,220 Come on. 510 00:33:56,240 --> 00:33:59,520 I hope you're well insured, Arthur. You've just done our nearside wing. 511 00:34:01,360 --> 00:34:02,840 And he didn't leave a message for me. 512 00:34:04,700 --> 00:34:05,860 No, no, that's all right, no. 513 00:34:06,360 --> 00:34:07,980 No, I'll hang round here, he'll probably show up. 514 00:34:08,980 --> 00:34:09,980 Yeah. 515 00:34:10,699 --> 00:34:11,699 It's you. 516 00:34:14,840 --> 00:34:16,980 Give us 517 00:34:16,980 --> 00:34:23,820 the gin and tonic, a large one, and a 518 00:34:23,820 --> 00:34:25,239 lager when you've got a minute, please. 519 00:34:25,980 --> 00:34:27,020 Oh, nice. 520 00:34:28,219 --> 00:34:29,780 You might have rung me. 521 00:34:30,080 --> 00:34:31,179 I meant to, honestly. 522 00:34:31,440 --> 00:34:32,900 But what about tomorrow? 523 00:34:33,280 --> 00:34:35,260 Yeah, any luck I'll probably be out. 524 00:34:35,719 --> 00:34:37,300 Jane. Valerie. 525 00:34:41,139 --> 00:34:42,520 Put it on a slate, will you? 526 00:34:53,679 --> 00:34:54,760 Slice of lemon, all right? 527 00:34:56,670 --> 00:34:58,070 That's all they got in the way of fruit. 528 00:34:59,150 --> 00:35:00,150 Fine. 529 00:35:01,890 --> 00:35:03,130 So this is it, eh? 530 00:35:03,430 --> 00:35:05,810 The natural habitat of Terry McCann. 531 00:35:07,210 --> 00:35:08,210 Yeah. 532 00:35:08,630 --> 00:35:10,830 I'm surprised Billy didn't bring it to places like this. 533 00:35:11,410 --> 00:35:12,910 He was a champagne man. 534 00:35:13,290 --> 00:35:15,510 Oh, that's right, yeah. He kept on telling me. 535 00:35:16,510 --> 00:35:17,990 But this is where he belonged, though. 536 00:35:18,490 --> 00:35:19,670 I mean, what was it? 537 00:35:20,350 --> 00:35:21,350 A little thing. 538 00:35:23,350 --> 00:35:24,710 Now, you see that geezer at the bar? 539 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 No, he's a thief. 540 00:35:26,550 --> 00:35:27,610 Good one, as it happens. 541 00:35:28,110 --> 00:35:29,029 No, him. 542 00:35:29,030 --> 00:35:32,870 He'll steal and lie, but he would never land a friend in trouble. 543 00:35:33,210 --> 00:35:34,990 And you're one of the same species, are you? 544 00:35:36,170 --> 00:35:37,330 Except I don't steal. 545 00:35:37,670 --> 00:35:39,250 You beat people up for a living. 546 00:35:40,250 --> 00:35:41,410 Who told you that? 547 00:35:42,110 --> 00:35:44,090 No, I escort drunks to the door. 548 00:35:44,570 --> 00:35:47,010 Sometimes I look after people who can't look after themselves. 549 00:35:48,370 --> 00:35:51,210 But I never cause trouble. I try and stop it. 550 00:35:51,430 --> 00:35:53,030 And how do you recognise it? 551 00:35:53,690 --> 00:35:55,270 Well, it's not difficult after a while. 552 00:35:56,090 --> 00:36:00,190 You soon come to recognise whether it's just the booze talking, geezers going on 553 00:36:00,190 --> 00:36:01,770 and on about how many fights they've had. 554 00:36:02,030 --> 00:36:04,370 Well, they're no threat at all. Then there's the other mob. 555 00:36:05,190 --> 00:36:08,110 Cold blue eyes, smart suits, think they should have been in Day of the Jackal. 556 00:36:08,890 --> 00:36:11,410 Well, they're terrific at shouting at birds in the typing pool. 557 00:36:11,770 --> 00:36:13,970 Now, in my game, you don't look for trouble. 558 00:36:14,390 --> 00:36:16,850 You just keep an eye out for the guys who are going to start it. 559 00:36:17,230 --> 00:36:18,550 And you're always right. 560 00:36:19,150 --> 00:36:20,470 Right, me? No, you're kidding. 561 00:36:21,530 --> 00:36:22,710 Now, you see, there's one mob. 562 00:36:23,130 --> 00:36:24,230 Who you can never recognise. 563 00:36:25,510 --> 00:36:27,530 Nuts. And what do they look like? 564 00:36:28,010 --> 00:36:29,090 That's the trouble, you see. 565 00:36:29,670 --> 00:36:30,670 They look like anybody. 566 00:36:32,490 --> 00:36:34,030 They look like you, Duchess. 567 00:37:10,990 --> 00:37:11,990 Hello, Bob. 568 00:37:12,390 --> 00:37:13,910 Bit of a misunderstanding, eh? 569 00:37:14,150 --> 00:37:15,150 Is there? 570 00:37:17,310 --> 00:37:18,570 You look older, Arthur. 571 00:37:19,050 --> 00:37:21,050 Well, time marches on and all that. 572 00:37:21,570 --> 00:37:22,570 You're looking well. 573 00:37:22,910 --> 00:37:24,110 I said not to hurt him. 574 00:37:24,630 --> 00:37:26,110 Well, he got leppy in the motor. 575 00:37:37,070 --> 00:37:39,770 I was expecting 70 grand. 576 00:37:40,290 --> 00:37:41,590 You've got it all wrong, Bob. 577 00:37:41,830 --> 00:37:45,570 All I did was... Yeah, yeah. I know, I know. I heard it all from Terry. 578 00:37:46,410 --> 00:37:47,490 Did he give you my message? 579 00:37:48,730 --> 00:37:52,430 Yeah. You thought a few nights at the hotel and they'd forget all about it. 580 00:37:52,430 --> 00:37:56,590 then you heard that Billy really was dead and you thought, hello, suddenly 581 00:37:56,590 --> 00:37:58,470 Christmas. I haven't heard nothing. Don't lie! 582 00:37:59,810 --> 00:38:00,890 I can stand a thief. 583 00:38:01,330 --> 00:38:02,870 I can't stand a liar. 584 00:38:03,830 --> 00:38:04,830 You haven't changed. 585 00:38:05,650 --> 00:38:08,010 You were too Bob in the old days, you're still too Bob. 586 00:38:09,770 --> 00:38:10,770 Actually, you've upset me. 587 00:38:12,750 --> 00:38:13,750 I'm sorry about that. 588 00:38:15,430 --> 00:38:16,470 I said no violence! 589 00:38:16,970 --> 00:38:17,970 Don't hurt him! 590 00:38:19,370 --> 00:38:21,290 See, now I've got to calm down. 591 00:38:22,670 --> 00:38:24,930 Oh, I'm sorry about that. Shut up! 592 00:38:26,970 --> 00:38:28,550 Give him a camp bed and a lilo. 593 00:38:30,450 --> 00:38:32,390 We'll make an early start in the morning, Arthur. 594 00:38:57,520 --> 00:38:59,840 So you and your old man were the front for Altman, eh? 595 00:39:00,380 --> 00:39:02,840 Poncing all round Europe, selling off dodgy bearer bonds. 596 00:39:03,220 --> 00:39:04,220 More or less. 597 00:39:05,360 --> 00:39:07,160 God, dear, I bet Altman loved that. 598 00:39:07,500 --> 00:39:08,500 Well, of course he did. 599 00:39:08,660 --> 00:39:10,820 New money craves old respectability. 600 00:39:11,240 --> 00:39:14,200 Then why screw it all up by falling for pretty Billy? 601 00:39:15,940 --> 00:39:17,400 He was very good company. 602 00:39:17,740 --> 00:39:18,740 Oh. 603 00:39:19,680 --> 00:39:21,880 That's what my mum said about our old labyrinth door. 604 00:39:23,180 --> 00:39:24,820 Then I'd probably have liked him. 605 00:39:25,080 --> 00:39:26,160 Yeah, you probably would. 606 00:39:26,890 --> 00:39:28,750 He was the right little scallywag and all. 607 00:39:30,770 --> 00:39:32,130 What are you, Duchess? 608 00:39:32,870 --> 00:39:34,090 A villain's groupie? 609 00:39:35,250 --> 00:39:36,310 I loved Billy. 610 00:39:38,370 --> 00:39:39,370 Maybe you did. 611 00:39:41,370 --> 00:39:42,830 But he ain't coming back, is he? 612 00:39:43,370 --> 00:39:45,130 And he don't need the money any more. 613 00:39:45,590 --> 00:39:46,870 And does Altman? 614 00:39:47,190 --> 00:39:48,190 Oh, not many. 615 00:39:49,110 --> 00:39:51,550 Listen, he needs it more... Well, what do you call it? 616 00:39:52,150 --> 00:39:53,690 The old respectability. 617 00:39:55,950 --> 00:40:00,490 He needs enough, Duchess, to put you in a hospital bed next to your husband. 618 00:40:00,950 --> 00:40:03,370 If I tell him about you and Billy. 619 00:40:03,690 --> 00:40:04,690 And would you? 620 00:40:04,830 --> 00:40:05,830 Oh, yes. 621 00:40:07,250 --> 00:40:08,630 I've got a friend, too. 622 00:40:11,390 --> 00:40:12,670 Now, come on, Duchess. 623 00:40:13,330 --> 00:40:14,330 The money. 624 00:40:35,630 --> 00:40:37,010 Bit more than that cellar, was it, Arthur? 625 00:40:37,350 --> 00:40:39,450 No. No, it's OK. 626 00:40:40,770 --> 00:40:41,870 You look a mess. 627 00:40:43,550 --> 00:40:44,550 Get your clothes off. 628 00:40:44,750 --> 00:40:45,750 Eh? 629 00:40:46,570 --> 00:40:47,570 Undress. 630 00:40:47,870 --> 00:40:48,870 What for? 631 00:40:49,210 --> 00:40:50,210 Because I said so. 632 00:40:50,830 --> 00:40:52,650 Look, honest to God, you've got it all wrong. 633 00:40:53,190 --> 00:40:56,150 Go to my house, turn it upside down, you won't find any money there. 634 00:40:56,570 --> 00:40:59,410 Well, obviously you'll find a bob or two, but you won't find your money. 635 00:40:59,690 --> 00:41:00,690 I believe you. 636 00:41:00,890 --> 00:41:02,310 Because you've hid it somewhere else. 637 00:41:02,810 --> 00:41:04,470 On my boy Terry's life. 638 00:41:05,020 --> 00:41:06,020 Clothes off. 639 00:41:06,720 --> 00:41:07,940 What are you going to do? 640 00:41:08,380 --> 00:41:10,740 Oh, I've got it. 641 00:41:11,080 --> 00:41:12,360 Arthur Finkie's torture. 642 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 Strip off. 643 00:41:14,680 --> 00:41:16,000 Electrodes on the private parts. 644 00:41:16,420 --> 00:41:17,420 What do you think we are? 645 00:41:17,700 --> 00:41:19,480 Some nasty little South London team? 646 00:41:20,640 --> 00:41:22,420 This is Happy Hampstead, Arthur. 647 00:41:22,980 --> 00:41:26,000 London's Lung, somebody called it. That's why I live up here. 648 00:41:26,240 --> 00:41:27,240 Because it's healthy. 649 00:41:28,100 --> 00:41:29,100 Give me my skier. 650 00:41:35,210 --> 00:41:36,210 Go for a run. 651 00:41:36,530 --> 00:41:37,570 You're joking. 652 00:41:38,110 --> 00:41:39,250 I don't run. 653 00:41:40,430 --> 00:41:41,930 We're about the same age, aren't we? 654 00:41:42,610 --> 00:41:44,130 And I'm in perfect condition. 655 00:41:45,950 --> 00:41:48,430 But you, Arthur, a bit flabby. 656 00:41:49,170 --> 00:41:50,470 Too much of the old vodka. 657 00:41:51,250 --> 00:41:52,250 Still smoke. 658 00:41:52,450 --> 00:41:54,610 Late nights, chasing after young birds. 659 00:41:56,610 --> 00:41:58,390 You could lose two stone, don't bother. 660 00:41:59,050 --> 00:42:01,110 Change your whole life. Change your outlook. 661 00:42:49,610 --> 00:42:50,610 Know what a run does for you? 662 00:42:50,950 --> 00:42:51,950 Clears the mind. 663 00:42:52,790 --> 00:42:54,910 Business problems, whoosh, float away. 664 00:42:55,350 --> 00:42:58,490 And with the mind clear, helps the memory. 665 00:42:59,270 --> 00:43:00,490 Things come back to you. 666 00:43:01,430 --> 00:43:02,430 You'd be surprised. 667 00:43:04,430 --> 00:43:06,150 See, I've got a Cartier watch. 668 00:43:06,690 --> 00:43:07,870 I couldn't find it. 669 00:43:08,150 --> 00:43:09,630 I've shouted at the dear wife. 670 00:43:09,990 --> 00:43:13,210 I've even come to the point where I thought the lads had nicked it, or the 671 00:43:13,210 --> 00:43:16,370 pair. I went out for a run, and what happened? 672 00:43:16,790 --> 00:43:17,790 Suddenly I remembered. 673 00:43:18,480 --> 00:43:19,960 I'd left it in the tweed jacket. 674 00:43:20,220 --> 00:43:21,580 In the tweed jacket. 675 00:43:22,040 --> 00:43:23,420 See, that's what Iran did for me. 676 00:43:24,220 --> 00:43:26,120 Found me a couple of grand's worth of watch. 677 00:43:28,180 --> 00:43:29,180 There you are. 678 00:43:29,380 --> 00:43:30,700 You look fitter already. 679 00:44:04,850 --> 00:44:05,850 Tell you what, Arthur. 680 00:44:06,470 --> 00:44:10,890 You could do a runner. This jogging, it's not my game. Of course it is. On 681 00:44:10,890 --> 00:44:11,890 mark, Arthur. 682 00:44:11,970 --> 00:44:12,970 Get set. 683 00:44:13,130 --> 00:44:14,130 Go! 684 00:44:32,899 --> 00:44:34,780 See, it's quite easy, isn't it? Yeah. 685 00:44:35,360 --> 00:44:36,360 Okay. 686 00:45:02,160 --> 00:45:04,540 Doctors don't approve of this, you know, if you're out of condition. Never too 687 00:45:04,540 --> 00:45:05,540 much, too soon. 688 00:45:06,220 --> 00:45:08,980 Some fellas, you know, their legs go first like old fighters. 689 00:45:09,900 --> 00:45:11,460 Then their lungs begin to tighten. 690 00:45:22,240 --> 00:45:23,240 Hey. 691 00:45:24,100 --> 00:45:26,260 Bobby's taking him over the cross -country bit now. 692 00:45:26,900 --> 00:45:29,720 I suppose you could say he's going to run him into the ground. Yeah. 693 00:45:30,160 --> 00:45:31,180 We'd better turn around. 694 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 Bleeding McCain. 695 00:46:08,840 --> 00:46:10,040 Have him off the road. 696 00:46:38,600 --> 00:46:39,600 Read the statistics. 697 00:46:39,920 --> 00:46:40,920 Heart attacks. 698 00:46:41,460 --> 00:46:43,400 You dropped dead, Arthur. What did they find? 699 00:46:43,860 --> 00:46:45,260 Just another old jogger. 700 00:46:48,320 --> 00:46:49,500 The money, Arthur. 701 00:46:50,120 --> 00:46:51,120 Don't know. 702 00:46:51,460 --> 00:46:52,460 Then run. 703 00:46:54,680 --> 00:46:56,240 You've been abusing your body. 704 00:46:56,620 --> 00:46:57,620 You're killing me. 705 00:46:57,700 --> 00:46:58,940 And I don't know. 706 00:47:03,620 --> 00:47:05,400 Nice, big, deep breaths. 707 00:47:05,900 --> 00:47:07,060 And you can tell me. 708 00:47:27,009 --> 00:47:29,370 See? Quite what a little exercise could do for you, innit? 709 00:47:30,150 --> 00:47:31,150 Innit just. 710 00:47:54,540 --> 00:47:55,540 What's going to count it, then? 711 00:47:56,180 --> 00:47:57,180 No, Terry, no. 712 00:47:57,980 --> 00:47:59,180 No, you've got an honest face. 713 00:48:03,580 --> 00:48:04,620 Leave it out, Stuart. 714 00:48:05,740 --> 00:48:06,740 He'll slaughter you. 715 00:48:13,760 --> 00:48:16,000 Come on, mate. You're all right. Come on. I'll be careful. 716 00:48:16,560 --> 00:48:17,800 Come on. Come on. 717 00:48:18,040 --> 00:48:19,960 There you go. That's it. There you go. 718 00:48:21,520 --> 00:48:23,300 Terry, I'm a goner. 719 00:48:24,520 --> 00:48:25,520 The watch. 720 00:48:26,040 --> 00:48:27,120 You have the watch. 721 00:48:27,880 --> 00:48:29,820 Look after her indoors. 722 00:48:30,840 --> 00:48:34,520 Don't tell her too much. Come on, you're all right. Get your feet on your 723 00:48:34,520 --> 00:48:35,520 plates. Come on, that's it. 724 00:48:36,100 --> 00:48:38,100 Good deep breaths. Come on, come on. 725 00:48:39,480 --> 00:48:42,840 In a minute, I'm going. 726 00:48:43,520 --> 00:48:46,040 Oh, I need a kiss of life. 727 00:48:47,600 --> 00:48:49,040 Oh, I'm sorry about that, mate. 728 00:48:49,820 --> 00:48:51,160 Listen, have a cigar, eh? 729 00:48:59,819 --> 00:49:00,819 Yeah, mate. 730 00:49:01,000 --> 00:49:02,420 Where would we be without a mate? 731 00:49:42,920 --> 00:49:49,880 Just the wrong location I've got a good 732 00:49:49,880 --> 00:49:56,880 idea Just you keep me near I'd be so good for you 733 00:49:56,880 --> 00:50:02,900 I could be so good for you I'm gonna help you Love you like you want me to 49173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.