All language subtitles for Marie-Francine.2017.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,608 --> 00:00:50,567 MARIE-FRANCINE 2 00:01:28,067 --> 00:01:30,483 Marie-Francine, it's your man! 3 00:01:35,442 --> 00:01:36,650 In here. 4 00:01:37,358 --> 00:01:39,233 - You good? - Great and you? 5 00:01:39,400 --> 00:01:42,192 We're celebrating Jean-Noël's PhD. 6 00:01:43,067 --> 00:01:46,525 - I'm glad you came. Been a while. - True. 7 00:01:47,733 --> 00:01:49,317 How are you, Emmanuel? 8 00:01:57,108 --> 00:01:58,983 Let's talk, Marie-Francine. 9 00:01:59,150 --> 00:02:02,067 - At home. - No, without the girls. 10 00:02:02,233 --> 00:02:04,150 They're visiting your mom. 11 00:02:04,317 --> 00:02:07,275 - You took them to the station today. - True. 12 00:02:10,275 --> 00:02:12,067 Potato chip crumbs? 13 00:02:13,983 --> 00:02:15,442 Let's take a walk. 14 00:02:15,608 --> 00:02:18,400 It's pouring. To talk about what? 15 00:02:18,858 --> 00:02:19,983 Nothing serious? 16 00:02:20,567 --> 00:02:21,733 All right then. 17 00:02:23,442 --> 00:02:24,692 Tell me. 18 00:02:31,900 --> 00:02:33,192 I'm in love. 19 00:02:33,358 --> 00:02:34,483 I fell in love. 20 00:02:35,442 --> 00:02:38,317 I tried to resist but I can't turn back. 21 00:02:38,483 --> 00:02:39,942 No one knows yet. 22 00:02:40,108 --> 00:02:41,650 Except your parents. 23 00:02:42,025 --> 00:02:43,192 My parents? 24 00:02:43,733 --> 00:02:47,067 Since they know you best. Most. Longest. 25 00:02:47,233 --> 00:02:49,775 They knew at lunch last Sunday? 26 00:02:50,650 --> 00:02:51,650 Yes. 27 00:02:52,483 --> 00:02:54,400 That's why they were nice. 28 00:02:54,567 --> 00:02:56,775 I told them Saturday after tennis. 29 00:02:57,233 --> 00:02:58,275 You manage to play? 30 00:02:58,442 --> 00:03:00,483 She's 32. I must keep fit! 31 00:03:01,150 --> 00:03:02,442 I mean... 32 00:03:02,608 --> 00:03:04,442 Her name is Caroline. 33 00:03:04,608 --> 00:03:06,858 You'll meet sooner or later. 34 00:03:07,817 --> 00:03:10,025 She thinks you're really cute. 35 00:03:10,192 --> 00:03:11,483 She saw me? 36 00:03:11,942 --> 00:03:13,983 Your picture. At the house. 37 00:03:14,442 --> 00:03:18,192 For my massage therapy after my ski accident. 38 00:03:18,442 --> 00:03:20,608 Health care, like you. 39 00:03:20,775 --> 00:03:22,942 I'm a research scientist. 40 00:03:23,483 --> 00:03:25,650 Wait... wait for me! 41 00:03:26,442 --> 00:03:29,108 You gave me two invaluable daughters. 42 00:03:29,275 --> 00:03:30,733 Leave me alone! 43 00:03:31,067 --> 00:03:33,817 I parked nearby! Don't take the metro! 44 00:03:33,983 --> 00:03:34,983 Screw off! 45 00:03:57,275 --> 00:03:58,483 Marie-Francine? 46 00:04:19,900 --> 00:04:21,150 Yes, my love. 47 00:04:22,233 --> 00:04:24,358 I did it. It's over. 48 00:04:24,775 --> 00:04:26,233 No, I'm alone. 49 00:04:27,192 --> 00:04:29,233 Yes, a few minutes ago. 50 00:04:30,233 --> 00:04:31,692 It wasn't easy. 51 00:04:34,858 --> 00:04:36,983 Baby-boo was very brave. 52 00:04:55,275 --> 00:04:57,650 How you shocked our guests yesterday! 53 00:04:57,817 --> 00:05:00,608 Arnaud sat you down and you fell into a coma. 54 00:05:00,775 --> 00:05:02,192 We laughed so hard! 55 00:05:03,275 --> 00:05:06,775 Thibault won't be back from Berlin till June 23rd. 56 00:05:06,942 --> 00:05:09,942 Two months to get on your feet and, I hope, 57 00:05:10,108 --> 00:05:12,358 to get your little hubby back. 58 00:05:12,775 --> 00:05:16,900 And for laundry or a chat, ding-dong, we're home. 59 00:05:20,275 --> 00:05:23,733 The throne. Squat squat, but clean clean. 60 00:05:32,483 --> 00:05:35,858 The neighbors offered 600-700. Is 300 okay? 61 00:05:37,900 --> 00:05:39,150 It's not bad! 62 00:05:52,108 --> 00:05:53,400 Are you not well? 63 00:05:53,567 --> 00:05:54,733 I'm fine... 64 00:05:58,983 --> 00:06:00,192 Look. 65 00:06:07,483 --> 00:06:08,567 Emmanuel? 66 00:06:09,025 --> 00:06:10,025 Aymeric! 67 00:06:12,275 --> 00:06:14,233 - How are you? - Fine. 68 00:06:14,400 --> 00:06:16,192 I work in Blois now. 69 00:06:16,358 --> 00:06:17,983 In Paris on weekends. 70 00:06:18,150 --> 00:06:20,150 I'm good... And you? 71 00:06:20,692 --> 00:06:22,067 Great. 72 00:06:22,275 --> 00:06:24,817 - I thought you had two. - Two what? 73 00:06:24,983 --> 00:06:25,983 Two daughters. 74 00:06:26,150 --> 00:06:29,108 I only have two. The one with the hat... 75 00:06:29,275 --> 00:06:30,483 isn't my daughter. 76 00:06:31,067 --> 00:06:32,192 A friend? 77 00:06:32,608 --> 00:06:36,400 She's the girls' friend now, but my girlfriend. 78 00:06:36,608 --> 00:06:37,650 Oh shit! 79 00:06:39,317 --> 00:06:41,275 - And Marie-Francine? - Over. 80 00:06:41,525 --> 00:06:42,858 Oh shit. 81 00:06:43,317 --> 00:06:46,483 - You left her? - No, she left me. 82 00:06:46,650 --> 00:06:48,400 It was her choice. 83 00:06:49,108 --> 00:06:51,150 Now I'm with Caroline. Caro. 84 00:06:52,733 --> 00:06:54,567 I never expected this. 85 00:06:54,733 --> 00:06:58,067 It's been so easy. It's fine with the girls. 86 00:06:58,483 --> 00:07:00,900 - Where does she live? - Who? 87 00:07:01,067 --> 00:07:02,650 Marie-Francine. 88 00:07:04,025 --> 00:07:06,025 She's looking for a place. 89 00:07:06,192 --> 00:07:09,483 For the time being, she found a room nearby. 90 00:07:09,650 --> 00:07:10,900 A hotel room? 91 00:07:11,067 --> 00:07:12,692 No, a maid's room. 92 00:07:13,983 --> 00:07:17,650 The girls told me. She won't see or talk to me. 93 00:07:19,483 --> 00:07:20,858 I don't get it. 94 00:07:21,442 --> 00:07:24,275 It's dumb. We could stay friends. 95 00:07:26,067 --> 00:07:30,608 I'd forgotten flat bellies exist. Not fat. Concave! 96 00:07:31,192 --> 00:07:32,942 Flat even when sitting. 97 00:07:33,108 --> 00:07:34,442 Isn't that tops? 98 00:07:34,608 --> 00:07:35,775 Aymeric! 99 00:07:36,900 --> 00:07:38,067 How do I look? 100 00:07:39,108 --> 00:07:41,275 Nice. Very nice. 101 00:07:42,733 --> 00:07:43,567 Dad! 102 00:07:43,733 --> 00:07:46,817 It's Mom. She wants to go get her stuff. 103 00:07:46,983 --> 00:07:49,650 - Okay? - Yes, she can take her time. 104 00:07:49,817 --> 00:07:51,608 Hugs and kisses to her! 105 00:07:52,317 --> 00:07:53,858 Hugs and kisses... 106 00:07:57,483 --> 00:07:58,775 Hugs and kisses! 107 00:08:05,733 --> 00:08:09,817 - What's this? - My birth certificate, and my kids'. 108 00:08:09,983 --> 00:08:11,233 Let me see. 109 00:08:16,525 --> 00:08:18,400 And the orange file? 110 00:08:19,358 --> 00:08:23,025 My last three tax returns. Let's wait for Mr. Jousse. 111 00:08:26,233 --> 00:08:28,483 Did you get her pay slips? 112 00:08:28,650 --> 00:08:30,817 October 2015 is missing. 113 00:08:30,982 --> 00:08:32,275 Isn't this it? 114 00:08:35,692 --> 00:08:36,732 Excuse me. 115 00:08:36,900 --> 00:08:41,567 I didn't introduce Romain, my tenacious junior-high intern. 116 00:08:41,732 --> 00:08:44,358 Your papers and pay slips are fine. 117 00:08:45,567 --> 00:08:48,692 But I need two guarantees, 118 00:08:48,858 --> 00:08:49,858 Mrs. Doublet. 119 00:08:49,900 --> 00:08:50,733 Two? 120 00:08:50,900 --> 00:08:54,483 Even with 10 years on the job, it's the rule. 121 00:08:54,650 --> 00:08:58,192 I can get my parents, I think. Otherwise... 122 00:08:58,358 --> 00:08:59,775 No siblings? 123 00:08:59,942 --> 00:09:03,775 A sister, but she said this year would be difficult. 124 00:09:03,942 --> 00:09:06,150 Yes... I don't know... 125 00:09:06,317 --> 00:09:07,983 Girlfriend? Colleague? 126 00:09:08,942 --> 00:09:10,233 And your husband? 127 00:09:11,525 --> 00:09:12,983 You're on good terms? 128 00:09:13,150 --> 00:09:15,108 No, I wouldn't want that. 129 00:09:15,733 --> 00:09:17,067 You want the apartment? 130 00:09:17,358 --> 00:09:18,400 Yes. 131 00:09:19,233 --> 00:09:20,692 So ask your husband. 132 00:09:22,525 --> 00:09:24,817 Yes... you have no choice. 133 00:09:24,983 --> 00:09:27,150 I got it... I understand. 134 00:09:27,317 --> 00:09:31,025 When you began working there, you didn't smoke. Still don't? 135 00:09:32,233 --> 00:09:33,608 Very good. 136 00:09:34,192 --> 00:09:36,817 Have you noticed in your stool 137 00:09:37,233 --> 00:09:40,275 little golden-colored filaments? 138 00:09:41,192 --> 00:09:42,275 Brownish gold? 139 00:09:42,608 --> 00:09:44,567 I don't know. I don't look. 140 00:09:44,733 --> 00:09:46,692 But I'll look next time. 141 00:09:46,858 --> 00:09:50,108 Why are we worrying about this only now? 142 00:09:50,817 --> 00:09:53,692 I agree. It should have been ages ago. 143 00:09:54,233 --> 00:09:58,150 The asbestos dates from the time of construction. 144 00:09:58,400 --> 00:10:00,900 The entire left wing will be condemned. 145 00:10:01,858 --> 00:10:05,733 Don't worry. You're not the only one to leave. 146 00:10:06,317 --> 00:10:09,400 I assume they'll find you new jobs. 147 00:10:10,567 --> 00:10:12,608 This is about your health. 148 00:10:12,775 --> 00:10:15,192 Nothing more valuable, right? 149 00:10:15,358 --> 00:10:18,817 So the building must be evacuated by the 16th. 150 00:10:20,650 --> 00:10:22,900 I imagine you've already been told. 151 00:10:24,317 --> 00:10:25,442 Damn! 152 00:10:25,608 --> 00:10:27,483 They're totally... 153 00:10:51,067 --> 00:10:53,442 Did you see a yellow notebook? 154 00:10:53,942 --> 00:10:55,442 - Like this? - Yes! 155 00:10:55,733 --> 00:10:56,858 Thank you. 156 00:10:57,275 --> 00:10:58,525 Have a nice day. 157 00:11:04,567 --> 00:11:06,067 He's very cute, 158 00:11:06,233 --> 00:11:08,817 a foot taller than me, great kisser... 159 00:11:08,983 --> 00:11:13,900 In fact, Octave twirled his tongue, all mushy, but this one... 160 00:11:14,067 --> 00:11:18,025 he darts his tongue, stops, starts again differently. 161 00:11:18,192 --> 00:11:20,025 It's magical, amazing! 162 00:11:20,358 --> 00:11:22,983 - Honey... - One kiss and right away... 163 00:11:23,150 --> 00:11:25,525 I'm not your pal, Clémence. 164 00:11:25,692 --> 00:11:28,525 We want to get married. We talk about it! 165 00:11:28,692 --> 00:11:31,483 Wait a little. It's only been six days. 166 00:11:33,025 --> 00:11:35,733 Excuse me, your company vouchers expired. 167 00:11:36,442 --> 00:11:37,900 Ten days ago. 168 00:11:42,567 --> 00:11:45,067 We don't take checks. Cash or credit. 169 00:11:46,108 --> 00:11:48,567 I forgot my card. No cash, nothing. 170 00:11:49,108 --> 00:11:50,775 Wait, I'm sending... 171 00:11:50,942 --> 00:11:52,692 I'll run home and back. 172 00:11:52,858 --> 00:11:55,567 - I'll put him on. - Your boyfriend? 173 00:11:55,733 --> 00:11:58,817 No, Dad. He's up in the apartment. 174 00:12:02,942 --> 00:12:05,150 We're downstairs having chinky... 175 00:12:05,567 --> 00:12:07,233 Excuse me, Chinese. 176 00:12:07,608 --> 00:12:10,900 With Clémence. I didn't bring my card. 177 00:12:11,192 --> 00:12:12,400 She told you. 178 00:12:12,567 --> 00:12:14,608 By text. It's why he called. 179 00:12:15,900 --> 00:12:18,150 Thanks, see you in a sec. 180 00:12:23,317 --> 00:12:25,817 He comes home every lunch for a quickie. 181 00:12:26,067 --> 00:12:27,108 A what? 182 00:12:27,483 --> 00:12:28,525 A quickie! 183 00:12:29,275 --> 00:12:30,317 What's that? 184 00:12:32,733 --> 00:12:33,900 For a quickie! 185 00:12:41,942 --> 00:12:44,192 For once I was eating at home. 186 00:12:54,733 --> 00:12:57,150 - You're splitting? - I have class. 187 00:12:57,942 --> 00:12:59,775 Mom, see you Sunday. 188 00:13:00,608 --> 00:13:01,900 See you tonight. 189 00:13:04,317 --> 00:13:05,650 She's grown up. 190 00:13:17,358 --> 00:13:21,942 For the move on Saturday, can we say noonish instead of 8? 191 00:13:22,275 --> 00:13:23,442 I'm not moving. 192 00:13:24,025 --> 00:13:25,608 You got my guarantee? 193 00:13:25,775 --> 00:13:28,192 I shouldn't have said I was laid off. 194 00:13:28,358 --> 00:13:30,233 I say tell the truth! 195 00:13:30,775 --> 00:13:31,817 I saw. 196 00:13:33,067 --> 00:13:37,150 - Marie-Noëlle will let you stay. - Thibault's back from Berlin. 197 00:13:37,525 --> 00:13:38,733 And Thotho and Marion? 198 00:13:38,900 --> 00:13:41,108 In Nouméa. Two years now. 199 00:13:41,275 --> 00:13:43,442 And your girlfriend with the mustache? 200 00:13:43,608 --> 00:13:45,150 - Dominique. - Yeah, her. 201 00:13:47,275 --> 00:13:48,483 I forgot, sorry. 202 00:13:50,275 --> 00:13:53,400 Your parents? Why not ask, in the meantime? 203 00:13:53,692 --> 00:13:54,983 I already did. 204 00:13:55,442 --> 00:13:56,442 This morning. 205 00:13:56,775 --> 00:13:57,817 And? 206 00:13:57,983 --> 00:14:01,275 For me, a computer in bed is unbearable. 207 00:14:01,942 --> 00:14:03,483 Less noisy than TV! 208 00:14:03,650 --> 00:14:05,775 We'll talk about it tomorrow. 209 00:14:06,358 --> 00:14:10,192 She can have this bed and I'll take the living room. 210 00:14:10,358 --> 00:14:11,358 It's temporary. 211 00:14:11,608 --> 00:14:14,567 But Tuesday night is Secrets of History. 212 00:14:17,233 --> 00:14:20,942 The host Stéphane Bern seemed tired. 213 00:14:21,442 --> 00:14:23,233 He works a lot. 214 00:14:23,400 --> 00:14:24,817 What did you say? 215 00:14:25,358 --> 00:14:27,358 I said he works a lot. 216 00:14:27,775 --> 00:14:31,025 He should allow himself some time off. 217 00:14:32,108 --> 00:14:34,150 I could see him with Marie-Francine. 218 00:14:35,608 --> 00:14:39,067 He's not married. They both like reading. 219 00:14:39,233 --> 00:14:41,400 He must have space for the girls. 220 00:14:43,275 --> 00:14:46,150 A delivery man is coming tomorrow morning. 221 00:14:46,567 --> 00:14:49,400 - More internet crap? - Not at all. 222 00:14:49,817 --> 00:14:53,733 Invisible flies that hatch every five days and eat moths. 223 00:14:53,900 --> 00:14:55,858 Non-toxic and odorless. 224 00:14:56,025 --> 00:14:58,400 Like I said, total crap. 225 00:14:59,525 --> 00:15:00,733 Goodnight. 226 00:15:00,900 --> 00:15:02,275 Good night. 227 00:15:03,317 --> 00:15:07,858 Flaubert recited A Sentimental Education here. 228 00:15:08,025 --> 00:15:09,567 We can still hear him. 229 00:15:16,942 --> 00:15:19,608 She said 4 o'clock. It's 4:11. 230 00:15:22,358 --> 00:15:23,692 Speak of the devil. 231 00:15:26,733 --> 00:15:27,858 Hello, honey. 232 00:15:33,192 --> 00:15:36,233 I don't know what's in here. It's heavy. 233 00:15:37,192 --> 00:15:39,692 I wanted to be here, but I'm off. 234 00:15:39,858 --> 00:15:42,067 Balzac Museum in 20 minutes. 235 00:15:42,317 --> 00:15:43,358 See you tonight. 236 00:15:43,525 --> 00:15:45,400 Mom will help you settle in. 237 00:15:48,192 --> 00:15:49,567 My big girl. 238 00:15:51,275 --> 00:15:54,233 - I'll go and get settled. - Wait... 239 00:15:58,108 --> 00:16:00,900 So honey... how can I put it? 240 00:16:01,983 --> 00:16:03,942 Dad and I thought it over. 241 00:16:04,442 --> 00:16:07,525 He snores really loud. My computer's not allowed. 242 00:16:07,692 --> 00:16:11,025 In the twins' room he's unable. No cable. 243 00:16:11,233 --> 00:16:14,025 Don't throw a fit if you sleep here a bit. 244 00:16:15,192 --> 00:16:18,525 After the war, there were 10 people to a room! 245 00:16:18,692 --> 00:16:20,192 So there's worse. 246 00:16:20,358 --> 00:16:23,358 I'm not at all upset. I understand. 247 00:16:23,525 --> 00:16:26,608 Look what I found. Your pajama holder. 248 00:16:27,358 --> 00:16:30,025 Remember? Marie-Noëlle had a pink one. 249 00:16:30,192 --> 00:16:33,108 We'll stand together with Baby. 250 00:16:33,275 --> 00:16:35,442 Know what I got for your snack? 251 00:16:35,775 --> 00:16:36,900 Guess! 252 00:16:37,358 --> 00:16:40,275 Two chocolate eggs, just for you! Two! 253 00:16:40,442 --> 00:16:43,983 For you it's swell. Too bad for Marie-Noëlle. 254 00:16:54,025 --> 00:16:55,817 That's Marie-Francine for you. 255 00:16:56,275 --> 00:16:59,983 She left the cap off the toothpaste. 256 00:17:00,733 --> 00:17:02,900 It dries and nothing comes out. 257 00:17:03,275 --> 00:17:05,816 Annick, tell her tomorrow. 258 00:17:07,358 --> 00:17:09,775 Dammit! It's not hard! 259 00:17:12,316 --> 00:17:15,941 I see why Emmanuel sometimes lost his patience. 260 00:17:16,441 --> 00:17:17,441 Goodnight. 261 00:17:17,483 --> 00:17:18,608 Good night. 262 00:17:28,442 --> 00:17:30,108 Marie-Francine! 263 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 No, please. 264 00:17:35,942 --> 00:17:37,233 What's wrong? 265 00:17:37,567 --> 00:17:38,733 I'm 50. 266 00:17:40,025 --> 00:17:41,817 We've been looking for an hour! 267 00:17:42,608 --> 00:17:43,900 Hello, sir. 268 00:17:44,942 --> 00:17:45,983 What are you doing? 269 00:17:46,150 --> 00:17:47,567 I'm reading. 270 00:17:47,733 --> 00:17:50,150 I'm reading an interesting science book. 271 00:17:50,317 --> 00:17:54,567 Tell us next time, child, so we don't look all over. 272 00:17:56,900 --> 00:17:59,233 Annick! We're here! 273 00:18:09,317 --> 00:18:10,525 I'm writing one myself. 274 00:18:11,150 --> 00:18:14,525 Last days of Field Marshall de Lattre de Tassigny. 275 00:18:14,692 --> 00:18:17,567 Historical, but slightly fictionalized. 276 00:18:18,025 --> 00:18:20,775 Pierrick! Look who I found! 277 00:18:22,817 --> 00:18:25,025 Say hi to Solange and Michel! 278 00:18:25,817 --> 00:18:27,108 I didn't see you. 279 00:18:28,775 --> 00:18:29,858 Hi, Michel. 280 00:18:32,525 --> 00:18:33,567 Which one are you? 281 00:18:34,150 --> 00:18:36,317 Marie-Noëlle's the other. 282 00:18:36,942 --> 00:18:38,733 God, how we mixed you up! 283 00:18:39,942 --> 00:18:42,317 So? Visiting the old folk? 284 00:18:42,942 --> 00:18:44,858 More than visiting. 285 00:18:45,275 --> 00:18:48,775 Squatting. It's been two weeks. And we love it. 286 00:18:48,942 --> 00:18:50,025 We're thrilled. 287 00:18:50,317 --> 00:18:52,192 Left your little hubby? 288 00:18:52,650 --> 00:18:54,483 No, he left me. 289 00:18:54,650 --> 00:18:56,483 It's you who left, honey. 290 00:18:58,067 --> 00:18:59,275 How old are you now? 291 00:19:00,192 --> 00:19:02,275 I bounced her on my knees! I know! 292 00:19:03,150 --> 00:19:06,983 De Gaulle vs. Mitterrand, Mom in the hospital... 50! 293 00:19:08,317 --> 00:19:10,233 50, and at Mom and Dad's! 294 00:19:12,608 --> 00:19:16,233 You laugh, but it almost happened to Armelle. 295 00:19:16,608 --> 00:19:19,108 She found a nice guy in extremis. 296 00:19:20,150 --> 00:19:22,900 She looked like you. A total mess... 297 00:19:23,692 --> 00:19:26,400 One Sunday at the country house, 298 00:19:26,567 --> 00:19:29,067 he just appeared, under her eyes. 299 00:19:29,233 --> 00:19:30,900 In his Bermuda shorts. 300 00:19:31,067 --> 00:19:33,692 So you see? Anyone can hope! 301 00:19:34,067 --> 00:19:36,942 We're off. Marie-Francine, be brave! 302 00:19:55,858 --> 00:19:56,858 Come on... 303 00:19:57,150 --> 00:19:58,442 rise and shine! 304 00:20:02,733 --> 00:20:04,067 It's 10:30. 305 00:20:04,483 --> 00:20:06,192 We've been up since 7. 306 00:20:06,358 --> 00:20:07,733 Time to get up. 307 00:20:07,900 --> 00:20:09,692 Not to be a party-poop, 308 00:20:09,858 --> 00:20:12,192 but reading won't get you work. 309 00:20:12,358 --> 00:20:16,275 And you know my love of literature. I'm always reading. 310 00:20:16,858 --> 00:20:18,442 Reading and writing. 311 00:20:18,817 --> 00:20:20,608 This week's goings-on. 312 00:20:20,775 --> 00:20:24,233 Paris is the gem of the world. Enjoy it, honey! 313 00:20:25,150 --> 00:20:28,192 The cork museum is nearby. Know it? 314 00:20:28,525 --> 00:20:29,942 No, I sure don't. 315 00:20:34,983 --> 00:20:36,192 Annick Legay? 316 00:20:36,358 --> 00:20:38,900 - What is it? - No idea, but it's heavy. 317 00:20:41,858 --> 00:20:42,942 Put it down. 318 00:20:48,233 --> 00:20:49,358 Mrs. Legay... 319 00:20:53,775 --> 00:20:56,108 Is the door open for a reason? 320 00:21:00,317 --> 00:21:02,067 We'll be going. 321 00:21:02,233 --> 00:21:03,233 Sir... 322 00:21:03,650 --> 00:21:05,692 Goodbye, ladies, ma'am... 323 00:21:05,858 --> 00:21:07,233 Goodbye, gentlemen. 324 00:21:12,358 --> 00:21:14,775 - What is it? - For you, honey! 325 00:21:14,942 --> 00:21:16,733 But I may borrow it. 326 00:21:16,900 --> 00:21:19,650 A tanning bed! You're pale. 327 00:21:20,442 --> 00:21:22,025 - Mom! - Trust me. 328 00:21:23,025 --> 00:21:24,483 No tan line. 329 00:21:24,650 --> 00:21:26,233 Not in the living room! 330 00:21:26,858 --> 00:21:28,442 No, on the balcony! 331 00:21:30,567 --> 00:21:33,775 I went to the ticket booth. Got a seat. 332 00:21:33,942 --> 00:21:35,650 And a Saturday night! 333 00:21:35,817 --> 00:21:38,608 Denise and Jean-Paul went twice. Great show! 334 00:21:38,983 --> 00:21:41,108 A jump seat, but a great view. 335 00:21:41,275 --> 00:21:42,692 For who? 336 00:21:42,858 --> 00:21:44,108 For you, honey. 337 00:21:44,400 --> 00:21:46,858 Les Misérables! Amazing! 338 00:21:47,025 --> 00:21:48,025 Amazing. 339 00:21:48,525 --> 00:21:50,150 Hasn't aged a bit. 340 00:21:50,483 --> 00:21:52,067 - No? - For sure! 341 00:22:05,400 --> 00:22:08,025 I can meet the research director any time. 342 00:22:08,775 --> 00:22:09,817 Not at all. 343 00:22:09,983 --> 00:22:13,192 No, it was a lay-off for sanitary reasons. 344 00:22:13,358 --> 00:22:17,192 - There was like no misconduct. - Don't say "like". 345 00:22:17,817 --> 00:22:20,483 There was no misconduct, sorry. 346 00:22:21,525 --> 00:22:24,483 Call Mr. Prieur. He'll confirm it. 347 00:22:25,775 --> 00:22:28,817 Great then. We'll talk next week. 348 00:22:29,650 --> 00:22:31,067 Thanks, you too. 349 00:22:32,025 --> 00:22:35,275 Don't correct me when I'm on the phone! 350 00:22:35,442 --> 00:22:37,275 Don't get upset, honey. 351 00:22:38,733 --> 00:22:41,942 Sorry, I opened it. I thought it was for me. 352 00:22:42,358 --> 00:22:45,608 The research center in Monaco already hired. 353 00:22:46,025 --> 00:22:51,983 I went to the lab nearby to see if they need someone. 354 00:22:52,358 --> 00:22:53,900 Not for the time being. 355 00:22:54,358 --> 00:22:57,650 Tomorrow I'll ask at the lab near the butcher. 356 00:22:57,817 --> 00:22:58,817 Mom. 357 00:22:59,150 --> 00:23:02,150 I already told you. That's not my job. 358 00:23:02,317 --> 00:23:05,567 I do stem-cell research. Gene mutations. 359 00:23:07,233 --> 00:23:10,567 Opening 30 jars of shit a day is not what I want. 360 00:23:10,942 --> 00:23:12,067 There's more to it. 361 00:23:12,233 --> 00:23:14,442 Yeah, there's piss too. 362 00:23:15,067 --> 00:23:18,525 - Those things must be done. - Without me. 363 00:23:23,192 --> 00:23:26,150 We've found something great for you. 364 00:23:26,317 --> 00:23:27,608 Really? 365 00:23:27,775 --> 00:23:32,525 The investment isn't too prohibitive for us and Marie-Noëlle. 366 00:23:32,692 --> 00:23:35,567 Rapid growth within six months. 367 00:23:37,692 --> 00:23:41,900 What would you say to a local e-cigarette store? 368 00:23:46,442 --> 00:23:47,525 Are you kidding? 369 00:23:47,858 --> 00:23:49,275 Not at all. 370 00:23:50,358 --> 00:23:52,692 I have two interviews next week. 371 00:23:52,900 --> 00:23:54,650 Well, in the meantime... 372 00:23:55,525 --> 00:23:56,858 If you ask me, 373 00:23:57,025 --> 00:24:00,108 if you ask us, you have the skill set. 374 00:24:00,942 --> 00:24:04,692 You're personable. You speak English, German, Greek. 375 00:24:04,858 --> 00:24:06,358 The Eiffel Tower is nearby! 376 00:24:06,525 --> 00:24:08,567 It's like working in a lab. 377 00:24:08,733 --> 00:24:11,233 You have to be precise. There are tubes. 378 00:24:11,400 --> 00:24:15,483 Liquid to put in tiny holes. Mom even found a name! 379 00:24:15,858 --> 00:24:17,150 Vaporetto. 380 00:24:18,317 --> 00:24:19,525 In two words. 381 00:24:19,692 --> 00:24:21,150 "Vaporette... Oh!" 382 00:24:21,942 --> 00:24:23,025 Cute, right? 383 00:24:40,400 --> 00:24:41,983 Sorry to bother you. 384 00:24:42,150 --> 00:24:44,358 Where's the Maison de la Radio? 385 00:24:44,525 --> 00:24:48,108 It's very easy. About 10-12 minutes by foot. 386 00:24:48,275 --> 00:24:53,775 Take the second right. Careful, the first is a dead end. 387 00:24:53,942 --> 00:24:57,317 The second right, then take the stairs... 388 00:24:57,483 --> 00:24:59,525 See? Customers! 389 00:25:00,900 --> 00:25:03,900 I said the area needed a vape shop! 390 00:25:04,067 --> 00:25:06,817 Marie-Francine looks like a pro! 391 00:25:08,025 --> 00:25:09,608 We know what's next. 392 00:25:35,900 --> 00:25:38,442 You're too picky. And negative! 393 00:25:38,608 --> 00:25:40,025 Try harder. 394 00:25:40,192 --> 00:25:44,067 We don't want to get rid of you, but it's easier as a couple. 395 00:25:44,233 --> 00:25:46,317 - Yes, I know. - At our age. 396 00:25:46,483 --> 00:25:47,608 Slight difference. 397 00:25:48,275 --> 00:25:49,733 Not that slight... 398 00:25:50,317 --> 00:25:53,608 A depressed degenerate, an alcoholic and a fag. 399 00:25:53,775 --> 00:25:56,067 I won't move in with them for you! 400 00:25:56,233 --> 00:25:57,983 He wasn't that alcoholic. 401 00:25:58,150 --> 00:26:00,192 He drank three bottles of wine. 402 00:26:00,358 --> 00:26:01,358 Two and a half. 403 00:26:01,692 --> 00:26:05,358 Half your Armagnac, and two beers before he left! 404 00:26:05,817 --> 00:26:07,692 If that's not alcoholic... 405 00:26:07,858 --> 00:26:11,025 If he's happy with you, he'll drink less. 406 00:26:11,567 --> 00:26:15,775 Thierry was my favorite of the three. Handsome boy! 407 00:26:15,942 --> 00:26:20,108 Really? He's red with yellow fingers and no appetite! 408 00:26:20,275 --> 00:26:21,692 Normal his wife left. 409 00:26:21,858 --> 00:26:23,275 It happens to good folk. 410 00:26:23,775 --> 00:26:24,608 Thanks. 411 00:26:24,775 --> 00:26:27,567 We reached out to everyone we know. 412 00:26:27,733 --> 00:26:31,067 Otherwise, try farmers. They're all over TV. 413 00:26:31,233 --> 00:26:34,775 Talk about red! In and out, in and out, all day long. 414 00:26:34,942 --> 00:26:37,483 Without lotion, vessels suffer. 415 00:26:37,650 --> 00:26:38,650 What is this? 416 00:26:38,817 --> 00:26:41,775 You never know who you meet online. 417 00:26:41,983 --> 00:26:45,733 I can go look without saying it's for you. 418 00:26:56,025 --> 00:27:00,025 You don't need to be in profile for a profile pic. 419 00:27:03,275 --> 00:27:05,025 - No glasses. - Keep them. 420 00:27:05,192 --> 00:27:06,650 Close your coat. No, open it. 421 00:27:08,358 --> 00:27:10,775 Think of Ryan Gosling on a motorcycle. 422 00:27:10,983 --> 00:27:11,983 Who? 423 00:27:14,650 --> 00:27:15,900 Smile! 424 00:27:19,483 --> 00:27:20,608 Yuck! Be normal. 425 00:27:22,608 --> 00:27:24,150 Normal, but attractive. 426 00:27:26,567 --> 00:27:27,775 Fine. Don't move. 427 00:27:27,942 --> 00:27:31,400 Are you impish, romantic or possessive? 428 00:27:31,567 --> 00:27:33,483 Put romantic. It can't hurt. 429 00:27:33,650 --> 00:27:36,442 - Now your screen name. - What for? 430 00:27:36,942 --> 00:27:39,567 You can't put "Marie-Francine". 431 00:27:40,025 --> 00:27:41,067 Why not? 432 00:27:41,233 --> 00:27:43,025 It's not glamorous. 433 00:27:43,192 --> 00:27:45,400 Use my eBay name. 434 00:27:45,733 --> 00:27:46,733 Omelet007. 435 00:27:46,900 --> 00:27:50,525 Like a James Bond girl who can cook an egg. 436 00:27:50,692 --> 00:27:53,692 Just put me straight onto eBay. 437 00:27:53,858 --> 00:27:57,650 My daughter, barely used, real hair... 50 euros. 438 00:27:59,067 --> 00:28:00,942 100 with gold watch. 439 00:28:02,733 --> 00:28:04,942 And the broken electric knife. 440 00:28:05,525 --> 00:28:09,317 Even at a pack a day, you save 186 a month. 441 00:28:09,483 --> 00:28:11,608 That's 1,800 in a year. 442 00:28:12,400 --> 00:28:14,817 Vacation at the beach for two. 443 00:28:18,442 --> 00:28:21,983 As for refills, we can now offer you 444 00:28:22,150 --> 00:28:24,483 37 different flavors. 445 00:28:24,650 --> 00:28:27,442 Whereas cigarettes are menthol or nothing. 446 00:28:31,150 --> 00:28:32,733 Pleasant on the palate. 447 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 I'm sure. 448 00:28:34,442 --> 00:28:37,192 - So how do you fill it? - It's easy. 449 00:28:37,358 --> 00:28:39,192 Unscrew the cigarette. 450 00:28:39,692 --> 00:28:40,983 Like this. 451 00:28:43,150 --> 00:28:44,317 Open the cap. 452 00:28:46,692 --> 00:28:48,358 This one's a little hard. 453 00:28:57,525 --> 00:29:00,150 Don't swallow it. Bad aftertaste. 454 00:29:00,317 --> 00:29:01,567 Just for a few days. 455 00:29:02,192 --> 00:29:05,317 Then pour the product in. 456 00:29:05,942 --> 00:29:09,983 Into the e-cigarette's refillable tank. 457 00:29:14,067 --> 00:29:15,150 Excuse me. 458 00:29:23,400 --> 00:29:25,067 First time in my eyes. 459 00:29:26,525 --> 00:29:27,942 I'll think it over... 460 00:29:29,067 --> 00:29:30,192 Goodbye. 461 00:30:04,108 --> 00:30:05,108 Hello. 462 00:30:07,192 --> 00:30:11,358 Excuse me, I'm here to see your electronic cigarettes. 463 00:30:15,317 --> 00:30:16,358 Any good? 464 00:30:17,108 --> 00:30:18,442 Yes, very. 465 00:30:19,942 --> 00:30:21,317 Have you tried? 466 00:30:22,317 --> 00:30:23,525 Never. 467 00:30:24,025 --> 00:30:25,733 You prefer the real thing. 468 00:30:26,483 --> 00:30:29,775 - No idea. My first cigarette ever. - Really? 469 00:30:33,817 --> 00:30:34,650 Nice. 470 00:30:34,817 --> 00:30:37,817 Sure it's nice. But I'd like to quit. 471 00:30:39,317 --> 00:30:41,067 Can you show me one? 472 00:30:46,275 --> 00:30:48,067 I'll come back. I work next door. 473 00:30:48,233 --> 00:30:51,025 I've smoked for 30 years. What's another day? 474 00:30:51,317 --> 00:30:52,650 At the point I'm at... 475 00:30:53,650 --> 00:30:54,817 Wait, wait. 476 00:30:56,317 --> 00:30:58,358 I'm sorry. You have... 477 00:30:59,067 --> 00:31:00,650 several models. 478 00:31:04,692 --> 00:31:06,275 This is the simplest. 479 00:31:07,108 --> 00:31:08,400 So you... 480 00:31:08,983 --> 00:31:11,442 unscrew the top... 481 00:31:11,608 --> 00:31:14,192 Then you pour into the tank. 482 00:31:14,858 --> 00:31:19,192 But never use your mouth. I just swallowed some. 483 00:31:19,567 --> 00:31:20,733 It's gross. 484 00:31:21,483 --> 00:31:24,108 Or rub your eyes if it's on your fingers. 485 00:31:25,025 --> 00:31:27,192 It's very painful, just awful. 486 00:31:27,358 --> 00:31:28,817 I can imagine. 487 00:31:28,983 --> 00:31:32,525 How do the refills work? Different flavors? 488 00:31:32,692 --> 00:31:35,483 To be honest, they're all chemical. 489 00:31:35,817 --> 00:31:37,400 I still want to try. 490 00:31:37,733 --> 00:31:40,150 I know people who quit with it. 491 00:31:40,317 --> 00:31:41,483 Are you sure? 492 00:31:43,192 --> 00:31:45,192 One cigarette and two refills. 493 00:31:50,817 --> 00:31:52,817 Don't do it to make me happy. 494 00:31:53,192 --> 00:31:56,400 No... Especially since I see it doesn't. 495 00:31:56,567 --> 00:31:57,858 It does. 496 00:31:58,567 --> 00:31:59,608 It really does. 497 00:32:08,983 --> 00:32:10,025 49 euros. 498 00:32:13,608 --> 00:32:15,525 No bag, no receipt. 499 00:32:15,900 --> 00:32:17,525 Just a trash bin. 500 00:32:24,900 --> 00:32:27,733 I see you like cereal bars! 501 00:32:29,567 --> 00:32:31,942 - My lunch. - Every day? 502 00:32:32,108 --> 00:32:33,233 Almost. 503 00:32:33,400 --> 00:32:35,775 Except today, I forgot to eat. 504 00:32:35,942 --> 00:32:38,608 It's important to feed yourself. 505 00:32:39,442 --> 00:32:43,900 It's very important. It helps you get through the day. 506 00:32:44,317 --> 00:32:46,608 To talk crap. I didn't mean that. 507 00:32:47,525 --> 00:32:48,567 Excuse me. 508 00:32:48,942 --> 00:32:51,442 What is it? What's wrong? 509 00:32:51,608 --> 00:32:54,608 I'm fine. I'm just not used to smoking. 510 00:32:55,275 --> 00:32:57,650 I'll be fine. I already am. 511 00:32:59,650 --> 00:33:00,817 Are you sure? 512 00:33:01,525 --> 00:33:02,733 I'm really fine. 513 00:33:04,608 --> 00:33:07,358 I don't want to hear an ambulance. 514 00:33:07,692 --> 00:33:08,692 I'm afraid... 515 00:33:29,150 --> 00:33:30,150 Anaïs... 516 00:33:30,692 --> 00:33:34,233 Put them back down... Miguel! You left no smudge. 517 00:33:34,400 --> 00:33:35,817 Smudge of what? 518 00:33:35,983 --> 00:33:38,192 - Brown stuff. - I never do. 519 00:33:38,358 --> 00:33:40,608 Screw your brown smudges. 520 00:33:51,400 --> 00:33:53,358 You don't own this place, pal. 521 00:33:53,525 --> 00:33:54,692 I'm not your pal. 522 00:33:54,858 --> 00:33:56,150 And if I owned it, 523 00:33:56,317 --> 00:33:59,525 you'd never see frozen fish on square plates. 524 00:34:00,108 --> 00:34:03,275 At least you got a fan club. Right, Nadège? 525 00:34:05,817 --> 00:34:07,067 What's that? 526 00:34:07,233 --> 00:34:10,358 - Practicing in a bowl? How sad! - Enough. 527 00:34:10,525 --> 00:34:12,275 Go hit on customers. 528 00:34:13,067 --> 00:34:14,067 You're right. 529 00:34:14,400 --> 00:34:17,275 Sexy MILFs at table 14. Five of them. 530 00:34:21,775 --> 00:34:23,650 Come here, Helio. 531 00:34:57,733 --> 00:34:59,400 You can smoke, ma'am. 532 00:34:59,983 --> 00:35:01,483 It's from Miguel. 533 00:35:02,900 --> 00:35:04,775 - Who's Miguel? - My... 534 00:35:04,942 --> 00:35:07,150 My chef. He works next door. 535 00:35:08,942 --> 00:35:10,900 He bought an e-cigarette last week. 536 00:35:11,067 --> 00:35:13,900 Now I see. I remember him well. 537 00:35:16,275 --> 00:35:17,650 What is it? 538 00:35:17,900 --> 00:35:21,942 Lamb with coriander, Thai rice, glazed baby carrots. 539 00:35:22,650 --> 00:35:24,067 It's not on the menu. 540 00:35:24,775 --> 00:35:25,900 How kind. 541 00:35:26,067 --> 00:35:27,067 Very kind. 542 00:35:27,483 --> 00:35:28,775 Thank him for me. 543 00:35:29,317 --> 00:35:30,733 Won't you taste it? 544 00:35:31,983 --> 00:35:32,983 Now? 545 00:35:33,150 --> 00:35:35,942 To know if it's good. To reassure us. 546 00:35:46,525 --> 00:35:47,858 It's very good. 547 00:35:48,025 --> 00:35:49,858 Great. I'll tell him. 548 00:35:50,192 --> 00:35:52,525 I have to get back to work. 549 00:35:52,692 --> 00:35:53,692 Goodbye. 550 00:36:06,358 --> 00:36:08,358 Hear Mom's getting married? 551 00:36:08,858 --> 00:36:11,150 - With who? - Sandrine! 552 00:36:11,317 --> 00:36:12,358 Oh yeah. 553 00:36:12,942 --> 00:36:15,317 - She didn't tell me. - You'll come? 554 00:36:15,483 --> 00:36:16,983 If I'm invited. 555 00:36:18,317 --> 00:36:19,983 Two white gowns? 556 00:36:20,608 --> 00:36:23,608 I don't know. I saw two little vests. 557 00:36:23,775 --> 00:36:24,608 Identical. 558 00:36:24,775 --> 00:36:27,525 Well, small for Mom, XXL for Sandrine. 559 00:36:28,692 --> 00:36:31,608 - Why didn't you two marry? - I don't know. 560 00:36:32,067 --> 00:36:34,067 - Did you love her? - Sure. 561 00:36:36,442 --> 00:36:39,150 - Is Sandrine still nice to you? - Very. 562 00:36:41,483 --> 00:36:44,150 I start at 6. I'm going to be late. 563 00:36:45,567 --> 00:36:46,775 Not too heavy? 564 00:36:47,858 --> 00:36:51,858 Put it in the fridge. Cook, but don't make Granny clean up. 565 00:36:52,025 --> 00:36:53,275 See you tomorrow? 566 00:36:57,275 --> 00:36:58,567 Your toast! 567 00:36:58,900 --> 00:37:02,358 Can't you smell it's burning? Take it out! 568 00:37:02,525 --> 00:37:05,275 What is this toaster that doesn't stop? 569 00:37:05,442 --> 00:37:09,275 For Dad's Sunday croissants. They don't fit in the others. 570 00:37:09,442 --> 00:37:11,692 I found it on eBay. 3 euros 80. 571 00:37:11,858 --> 00:37:13,817 And 35 euros in shipping. 572 00:37:14,650 --> 00:37:16,900 Marie-Francine, it's burning! 573 00:37:17,775 --> 00:37:22,525 If you keep it up, there won't be any bread left! 574 00:37:29,275 --> 00:37:31,567 You should try whole grain. 575 00:37:33,150 --> 00:37:34,150 Yes! 576 00:37:34,567 --> 00:37:35,983 When we become... 577 00:37:37,692 --> 00:37:38,983 sedentary... 578 00:37:42,900 --> 00:37:46,608 Since we started, it comes out like butter. 579 00:37:49,567 --> 00:37:51,525 You can always return it. 580 00:37:53,400 --> 00:37:54,733 I like it. 581 00:37:55,025 --> 00:37:58,525 I'm keeping it. Here, in my pocket. 582 00:37:59,400 --> 00:38:02,858 But I'll need the bowl back if you want more. 583 00:38:03,733 --> 00:38:05,983 - I only have one. - No, no... 584 00:38:06,650 --> 00:38:08,650 You cook all day long. 585 00:38:09,442 --> 00:38:12,150 But it's not my menu. It's no fun. 586 00:38:13,733 --> 00:38:15,483 Baby artichokes. 587 00:38:15,650 --> 00:38:16,858 Like them? 588 00:38:18,358 --> 00:38:20,567 You're about to have a customer. 589 00:38:21,233 --> 00:38:22,442 I'll go. 590 00:38:22,608 --> 00:38:25,108 If you can sell anything to this one, 591 00:38:25,275 --> 00:38:28,525 - I'll return your bowl. - I'm lousy at that. 592 00:38:30,733 --> 00:38:32,150 Only if you hide. 593 00:38:37,900 --> 00:38:39,108 Just one thing. 594 00:38:39,525 --> 00:38:41,817 Wasn't this the Scrabble Shop? 595 00:38:43,650 --> 00:38:44,650 Yes. 596 00:38:45,067 --> 00:38:46,775 - That's right. - I win. 597 00:38:46,942 --> 00:38:48,567 My wife says no. 598 00:38:48,733 --> 00:38:50,650 We've managed to evolve. 599 00:38:50,817 --> 00:38:52,942 We now sell e-cigarettes. 600 00:38:53,317 --> 00:38:55,192 Perfect for playing Scrabble. 601 00:38:56,150 --> 00:38:57,942 It helps you concentrate. 602 00:38:58,108 --> 00:38:59,275 I play a lot. 603 00:38:59,650 --> 00:39:02,650 - Very pleasant on the palate. - Very! 604 00:39:02,817 --> 00:39:04,150 As for refills, 605 00:39:04,317 --> 00:39:06,525 we now offer thirty... 606 00:39:06,692 --> 00:39:08,358 Thirty-seven flavors. 607 00:39:09,358 --> 00:39:12,692 Don't tire yourself. I need the Galatée 410. 608 00:39:13,858 --> 00:39:15,733 The large model. 609 00:39:15,900 --> 00:39:19,275 Compatible with the Nomad Fast charger. 610 00:39:19,900 --> 00:39:20,900 This one. 611 00:39:24,108 --> 00:39:28,025 I need two. One for Paris, one for the country. 612 00:39:29,108 --> 00:39:33,233 And one box of "Dutch Tobacco" refills. 613 00:39:34,775 --> 00:39:37,150 And a travel case. 614 00:39:42,900 --> 00:39:44,525 Good... excellent. 615 00:39:45,150 --> 00:39:46,900 So that will be... 616 00:39:47,067 --> 00:39:48,483 172 euros. 617 00:39:49,150 --> 00:39:51,900 I know. I've come by before. 618 00:39:52,067 --> 00:39:53,317 Three times. 619 00:39:58,692 --> 00:39:59,942 Your code. 620 00:40:07,025 --> 00:40:08,025 By the way, 621 00:40:08,150 --> 00:40:12,108 that tall, depressed woman no longer works here? 622 00:40:13,358 --> 00:40:15,150 No, it's me now. 623 00:40:15,483 --> 00:40:17,192 I'm not surprised. 624 00:40:17,817 --> 00:40:20,525 - Goodbye, sir. - Thank you. 625 00:40:33,233 --> 00:40:36,942 What's your name, tall depressed woman? 626 00:40:37,108 --> 00:40:38,233 Marie. 627 00:40:39,192 --> 00:40:40,275 Pretty. 628 00:40:41,358 --> 00:40:42,358 It's standard. 629 00:40:42,650 --> 00:40:43,817 I'm Miguel. 630 00:40:47,775 --> 00:40:49,817 Delivery tomorrow at 12:10. 631 00:40:51,358 --> 00:40:54,108 "Life's a bowl of cherries", remember? 632 00:40:54,275 --> 00:40:55,275 I'm old. 633 00:40:55,400 --> 00:40:56,442 That's great! 634 00:41:22,942 --> 00:41:23,983 Hi, honey. 635 00:41:24,150 --> 00:41:25,525 Seen the time? 636 00:41:25,900 --> 00:41:27,233 What time is it? 637 00:41:27,400 --> 00:41:29,108 No idea. You have a watch. 638 00:41:29,650 --> 00:41:32,525 Mom bought vols-au-vent for dinner. 639 00:41:32,692 --> 00:41:36,358 Reheat yours. Every man for himself. 640 00:41:36,650 --> 00:41:40,525 French law forbids you from closing after 7 pm. 641 00:41:40,692 --> 00:41:42,192 Yes, we inquired. 642 00:41:42,358 --> 00:41:44,858 I don't want to get in trouble. 643 00:41:46,233 --> 00:41:48,400 I'm not 14 years old. 644 00:41:48,858 --> 00:41:52,692 You're acting 14. Look at you with your hood. 645 00:41:56,275 --> 00:41:57,525 Coming, Anaïs? 646 00:42:06,650 --> 00:42:07,733 Miguel. 647 00:42:08,275 --> 00:42:09,275 My lighter. 648 00:42:12,067 --> 00:42:13,067 I'll keep it. 649 00:42:17,942 --> 00:42:20,067 What'll you put in her bowl today? 650 00:42:20,233 --> 00:42:22,983 - I'm still hesitating. - Between what? 651 00:42:23,150 --> 00:42:27,650 Chicken curry or lamb on fresh peas. I thought about it all night. 652 00:42:29,400 --> 00:42:31,150 You're a girl, sort of... 653 00:42:32,025 --> 00:42:34,150 - Your choice? - Chicken. 654 00:42:34,317 --> 00:42:35,442 Right away. 655 00:42:36,150 --> 00:42:37,692 Without even thinking. 656 00:42:38,775 --> 00:42:39,983 It sucks. 657 00:42:40,150 --> 00:42:43,733 If you had a place, you could make a full meal. 658 00:42:44,858 --> 00:42:46,608 I'm waiting to hear. 659 00:42:46,775 --> 00:42:50,900 I should have it by next week. I'm getting fed up. 660 00:42:51,067 --> 00:42:52,650 3 months is enough. 661 00:42:53,775 --> 00:42:55,858 What will you tell her? 662 00:42:56,025 --> 00:42:57,192 The truth. 663 00:42:57,650 --> 00:43:01,567 How your wife left you for a client from your restaurant? 664 00:43:01,733 --> 00:43:02,733 How you're broke 665 00:43:02,775 --> 00:43:05,525 and live with your parents in a janitor's flat? 666 00:43:05,692 --> 00:43:07,650 With your son in your bed on weekends? 667 00:43:08,025 --> 00:43:10,108 Come on... you're kidding. 668 00:43:11,442 --> 00:43:12,442 What? 669 00:43:12,567 --> 00:43:14,400 She'll run the hell away! 670 00:43:15,108 --> 00:43:16,525 Understandably so! 671 00:43:20,442 --> 00:43:21,442 Miguel! 672 00:43:27,733 --> 00:43:28,983 19 euros 40. 673 00:43:32,150 --> 00:43:33,275 And 20. 674 00:43:34,275 --> 00:43:36,900 - For the restaurant. - My treat. 675 00:43:47,067 --> 00:43:50,025 It sucks. I can't have friends over. 676 00:43:50,192 --> 00:43:52,275 Really? Why? 677 00:43:53,150 --> 00:43:56,525 My wife had a serious horse-riding accident. 678 00:43:56,692 --> 00:43:57,775 She's... 679 00:43:58,192 --> 00:43:59,358 a vegetable. 680 00:43:59,900 --> 00:44:03,067 I mean, no more feelings, nothing. 681 00:44:03,483 --> 00:44:04,942 But she's there. 682 00:44:05,817 --> 00:44:07,983 Poor you! I mean poor her. 683 00:44:08,150 --> 00:44:09,858 Yeah, tough break. 684 00:44:11,150 --> 00:44:12,775 She did competitions? 685 00:44:13,150 --> 00:44:15,483 - For? - Horse-riding. 686 00:44:15,650 --> 00:44:16,650 Yes! 687 00:44:18,983 --> 00:44:21,275 Medals and cups all over the house. 688 00:44:23,358 --> 00:44:25,025 A real pain to clean. 689 00:44:26,150 --> 00:44:28,233 Maybe with cotton swabs? 690 00:44:29,025 --> 00:44:30,108 For? 691 00:44:30,275 --> 00:44:34,150 Just an idea... Granny used them on the silver. 692 00:44:34,317 --> 00:44:36,525 Practical for small holes. 693 00:44:39,025 --> 00:44:40,358 Been long? 694 00:44:40,525 --> 00:44:41,858 Since I did the silver? 695 00:44:42,025 --> 00:44:44,317 That she's a veg... like that. 696 00:44:44,483 --> 00:44:47,525 Years, but now a matter of days. 697 00:44:47,692 --> 00:44:48,692 Really? 698 00:44:49,192 --> 00:44:52,733 If everything goes well, I'll know next Friday. 699 00:44:52,900 --> 00:44:54,358 Know what? 700 00:44:55,275 --> 00:44:58,067 If they'll take her in a center. Because... 701 00:44:58,525 --> 00:45:02,067 She doesn't speak. She doesn't recognize me. 702 00:45:03,275 --> 00:45:04,692 That's so hard. 703 00:45:08,108 --> 00:45:09,775 I have a husband too. 704 00:45:09,983 --> 00:45:10,983 Really? 705 00:45:11,108 --> 00:45:13,900 - Healthy, but he left me. - Great! 706 00:45:14,067 --> 00:45:16,567 It's great that he's healthy. 707 00:45:17,067 --> 00:45:19,483 I'm in a delicate situation, 708 00:45:19,650 --> 00:45:22,275 obviously nothing compared to yours. 709 00:45:22,900 --> 00:45:25,775 At one point, I had little choice. 710 00:45:25,942 --> 00:45:29,900 It's a bit strange, but I came back to live with my parents. 711 00:45:30,067 --> 00:45:31,358 No way! 712 00:45:33,942 --> 00:45:35,525 It's unusual. 713 00:45:35,692 --> 00:45:37,942 They're barely ever home. 714 00:45:38,108 --> 00:45:40,817 They spend most of the year in the south. 715 00:45:41,150 --> 00:45:43,150 Like lots of old people. 716 00:45:43,317 --> 00:45:45,733 - In Menton. - That's in the south. 717 00:45:45,900 --> 00:45:47,150 Menton, yes. 718 00:45:49,733 --> 00:45:52,733 Okay well... I'm going this way. 719 00:45:52,900 --> 00:45:54,025 Me, that way. 720 00:45:54,733 --> 00:45:57,442 - Have fun cooking. - You too. 721 00:46:07,567 --> 00:46:08,775 Your dinner. 722 00:46:11,275 --> 00:46:12,358 Your thyme. 723 00:46:26,525 --> 00:46:27,775 My number. 724 00:46:28,067 --> 00:46:31,442 Leave a message to tell me how dinner was. 725 00:46:31,608 --> 00:46:34,692 - If it was good. - Even if it wasn't. 726 00:46:34,858 --> 00:46:36,275 - Promise? - Yes. 727 00:46:46,483 --> 00:46:48,900 Where's the lemon from my bedside? 728 00:46:49,067 --> 00:46:50,858 In the salad, why? 729 00:46:59,233 --> 00:47:00,233 Good evening. 730 00:47:08,317 --> 00:47:09,942 Where did you put the trash? 731 00:47:13,567 --> 00:47:14,692 I felt inspired. 732 00:47:14,858 --> 00:47:16,525 I didn't want to lose it. 733 00:47:18,442 --> 00:47:20,025 You've spoiled it! 734 00:47:54,025 --> 00:47:56,525 You've been giggling for an hour. I have school. 735 00:47:56,692 --> 00:47:59,192 Marie-Noëlle and I are talking shop. 736 00:47:59,567 --> 00:48:01,275 Yeah, right... Goodnight. 737 00:48:08,067 --> 00:48:09,233 How are you? 738 00:48:10,192 --> 00:48:11,192 Did you eat? 739 00:48:11,317 --> 00:48:13,650 Helio made a ham gratin. 740 00:48:13,817 --> 00:48:15,317 I'm not hungry. 741 00:48:15,483 --> 00:48:16,483 Is he asleep? 742 00:48:16,608 --> 00:48:19,275 Of course. He's been asleep two hours. 743 00:48:19,442 --> 00:48:20,775 I ironed your jeans. 744 00:48:21,233 --> 00:48:22,650 Crease down the middle. 745 00:48:23,900 --> 00:48:24,942 Goodnight. 746 00:48:32,942 --> 00:48:34,192 Not asleep? 747 00:48:35,192 --> 00:48:36,900 I was waiting for you. 748 00:48:37,067 --> 00:48:38,192 See the time? 749 00:48:38,358 --> 00:48:40,483 Not my fault if you're late. 750 00:48:41,483 --> 00:48:43,192 It was a busy night. 751 00:48:46,692 --> 00:48:48,025 Put this on. 752 00:48:54,608 --> 00:48:56,442 Fabio left Master Chef. 753 00:48:56,608 --> 00:48:58,400 Too bad. He was the best. 754 00:49:00,442 --> 00:49:02,692 - Brush your teeth. - Screw you! 755 00:49:06,650 --> 00:49:08,442 - You drank? - Two glasses. 756 00:49:08,608 --> 00:49:09,650 It stinks! 757 00:49:13,775 --> 00:49:15,442 Look who's talking! 758 00:49:15,900 --> 00:49:17,983 What a stench! 759 00:49:18,942 --> 00:49:20,108 Don't, Helio! 760 00:49:20,900 --> 00:49:22,400 You'll wake them up! 761 00:49:22,775 --> 00:49:24,483 Helio, keep it down! 762 00:49:30,692 --> 00:49:32,483 Expecting a message? 763 00:49:32,650 --> 00:49:34,442 I'm setting my alarm. 764 00:49:34,608 --> 00:49:35,900 Yeah, right. 765 00:49:36,358 --> 00:49:38,483 Come on, lights off. 766 00:50:26,942 --> 00:50:29,442 - That's the secret. - Really? 767 00:50:29,608 --> 00:50:30,650 Even I do it. 768 00:50:30,817 --> 00:50:32,983 When I'm nice, he ignores me. 769 00:50:34,775 --> 00:50:36,692 The old snob with her cart! 770 00:50:36,858 --> 00:50:39,025 20-year affair with the butcher. 771 00:50:39,192 --> 00:50:42,150 She can't get enough! Oh my God! 772 00:50:42,692 --> 00:50:44,317 Every day she buys ham. 773 00:50:44,483 --> 00:50:47,608 Then it's wham-bam, thank you, ma'am. 774 00:50:47,900 --> 00:50:48,900 Says who? 775 00:50:49,233 --> 00:50:52,525 Because the butcher is my best friend's uncle. 776 00:50:52,692 --> 00:50:55,025 We've known the deal for ages. 777 00:50:55,192 --> 00:50:58,400 Look. She got pounded. All happy, all pink! 778 00:50:59,817 --> 00:51:01,525 It's too hilarious. 779 00:51:02,483 --> 00:51:06,108 Pulling her cart after pulling on his T-bone! 780 00:51:06,567 --> 00:51:08,400 I'm dying! 781 00:51:08,567 --> 00:51:10,233 Look, Marie. God damn! 782 00:51:10,400 --> 00:51:12,525 For 20 years. Afternoons. 783 00:51:13,192 --> 00:51:14,442 That's nonsense! 784 00:51:14,608 --> 00:51:16,650 I swear, Marie-Noëlle. 785 00:51:16,817 --> 00:51:18,900 Everyone knows but us. 786 00:51:19,525 --> 00:51:21,817 That explains her tanning bed. 787 00:51:23,275 --> 00:51:24,442 I'll call you back. 788 00:51:28,692 --> 00:51:30,525 Why are you staring at me? 789 00:51:30,692 --> 00:51:32,025 Is something wrong? 790 00:51:32,192 --> 00:51:33,608 Not at all. 791 00:51:33,775 --> 00:51:34,983 Hair a mess? 792 00:51:35,150 --> 00:51:36,358 You're fine. 793 00:51:36,900 --> 00:51:38,525 Honey, excuse me. 794 00:51:38,692 --> 00:51:41,692 I'm spoiling the surprise, it's big news. 795 00:51:41,858 --> 00:51:43,983 Dad said to wait, but I can't! 796 00:51:45,108 --> 00:51:48,525 Emmanuel came by after tennis. He's available again. 797 00:51:48,942 --> 00:51:50,858 His Caroline left him. 798 00:51:51,400 --> 00:51:52,900 It's about time! 799 00:51:53,067 --> 00:51:56,192 See? Thank God you didn't get a divorce! 800 00:51:56,858 --> 00:51:58,025 You deserve it. 801 00:51:59,192 --> 00:52:01,983 I bought mini-sausages to celebrate! 802 00:52:02,150 --> 00:52:03,358 I'm off. 803 00:52:06,733 --> 00:52:07,817 Here we are. 804 00:52:10,608 --> 00:52:11,858 I'm here. 805 00:52:13,483 --> 00:52:14,483 Okay... 806 00:52:15,608 --> 00:52:16,608 Yep. 807 00:52:17,442 --> 00:52:19,900 Too bad my parents are in town. 808 00:52:20,067 --> 00:52:21,650 They're back from Menton? 809 00:52:23,067 --> 00:52:26,233 Yes, exceptionally. Last night, very late. 810 00:52:29,150 --> 00:52:31,400 I have to go work, anyway. 811 00:52:31,567 --> 00:52:32,608 Oh yeah. 812 00:52:32,775 --> 00:52:33,858 Yeah. 813 00:52:34,025 --> 00:52:35,733 My day's not over. 814 00:52:39,983 --> 00:52:41,192 I'll walk you there. 815 00:52:47,192 --> 00:52:49,275 Where is she? I'm hungry! 816 00:52:49,442 --> 00:52:51,483 In 55 minutes, Secrets of History. 817 00:52:51,650 --> 00:52:53,442 It's a pain for me too. 818 00:52:53,608 --> 00:52:56,275 Bidding for my ice-cream maker starts at 9 pm. 819 00:52:56,900 --> 00:52:58,608 When will Emmanuel take her back? 820 00:52:58,775 --> 00:53:00,608 - Pierrick! - What? 821 00:53:01,567 --> 00:53:03,483 Let her play hard to get. 822 00:53:04,192 --> 00:53:06,442 I found her reaction odd. 823 00:53:06,608 --> 00:53:08,442 But I know her like a book. 824 00:53:08,608 --> 00:53:10,275 Deep down she's thrilled. 825 00:53:11,067 --> 00:53:12,317 What do we do? 826 00:53:12,483 --> 00:53:14,733 Forget about her, let's eat. 827 00:53:14,900 --> 00:53:15,942 Okie-dokie. 828 00:53:16,483 --> 00:53:19,483 We were looking all over. The crabs never came. 829 00:53:20,275 --> 00:53:21,692 I'm kidding! 830 00:53:22,817 --> 00:53:23,900 How funny! 831 00:53:25,067 --> 00:53:26,067 Come on. 832 00:53:26,192 --> 00:53:27,233 Soup's on. 833 00:53:33,858 --> 00:53:35,942 Goddamn crabs. 834 00:53:36,733 --> 00:53:38,858 I'd rather go back with you. 835 00:53:39,233 --> 00:53:40,525 What a drag. 836 00:53:41,817 --> 00:53:43,067 See you tomorrow. 837 00:54:09,692 --> 00:54:11,692 See? Just like I said. 838 00:54:11,858 --> 00:54:13,608 He swept her off her feet! 839 00:54:14,108 --> 00:54:16,817 I'm also thrilled my son-in-law is back. 840 00:54:16,983 --> 00:54:20,150 But she can spare us Nana Mouskouri. 841 00:54:23,983 --> 00:54:28,067 When he gave me your CV and I saw "Marie-Francine", 842 00:54:28,233 --> 00:54:29,900 I thought "Marie-Francine", 843 00:54:30,067 --> 00:54:31,483 there aren't that many! 844 00:54:32,192 --> 00:54:35,233 Thanks for coming. My flight's in two hours. 845 00:54:35,400 --> 00:54:37,775 Too dummy not to meet. 846 00:54:38,025 --> 00:54:39,150 Dumb. 847 00:54:39,317 --> 00:54:41,567 I've made no progress. 848 00:54:41,733 --> 00:54:43,608 - Me neither. - Don't say that. 849 00:54:43,775 --> 00:54:46,650 Your English is the only area 850 00:54:46,817 --> 00:54:49,192 where we may have a problem. 851 00:54:49,358 --> 00:54:52,233 Otherwise you're a great candidate. 852 00:54:52,858 --> 00:54:56,400 I must say I've met five other people for the job. 853 00:54:56,567 --> 00:54:57,817 Now you know. 854 00:54:58,192 --> 00:55:01,067 Our little team was such fun. 855 00:55:01,233 --> 00:55:03,192 God how we laughed! 856 00:55:06,108 --> 00:55:07,358 Guy Lunier! 857 00:55:16,025 --> 00:55:17,525 Good afternoon, ma'am. 858 00:55:20,358 --> 00:55:25,650 I'd like information about these famous e-cigarettes. 859 00:55:25,817 --> 00:55:27,275 Yes, of course. 860 00:55:27,442 --> 00:55:28,608 Are you a smoker? 861 00:55:28,775 --> 00:55:31,483 Yes, ma'am, I smoke. Too much! 862 00:55:31,650 --> 00:55:33,358 Far too much, alas. 863 00:55:34,400 --> 00:55:35,650 How many a day? 864 00:55:36,108 --> 00:55:37,108 A pack. 865 00:55:39,067 --> 00:55:40,317 That's right. 866 00:55:40,483 --> 00:55:43,025 One pack, 40 cigarettes. 867 00:55:43,192 --> 00:55:44,442 It's usually 20. 868 00:55:45,608 --> 00:55:49,275 Yes, you're right. How silly of me! 869 00:55:49,442 --> 00:55:51,775 Sorry, Marie-Francine, I can't. 870 00:55:53,150 --> 00:55:57,400 I wanted to see you in secret, surprise you, make you laugh. 871 00:56:01,775 --> 00:56:03,317 I want you back. 872 00:56:03,483 --> 00:56:04,650 Masseuse vamoosed? 873 00:56:05,900 --> 00:56:09,650 Back with her ex. 10 days after wanting a baby. 874 00:56:11,150 --> 00:56:12,275 She took everything. 875 00:56:12,692 --> 00:56:14,108 No more Caroline. 876 00:56:15,108 --> 00:56:16,608 Forgetting something? 877 00:56:17,233 --> 00:56:20,233 I know, my wedding ring. But with the disguise... 878 00:56:20,400 --> 00:56:23,275 No, to ask me if I want to. 879 00:56:26,733 --> 00:56:28,608 I'm asking you, now. 880 00:56:43,358 --> 00:56:45,483 What's come to pass, Nanasse? 881 00:56:48,067 --> 00:56:50,983 He said my skirt's not short enough. 882 00:56:51,150 --> 00:56:53,025 And my ass is too big! 883 00:56:54,233 --> 00:56:55,858 I don't understand you. 884 00:56:56,733 --> 00:56:57,983 Honestly. 885 00:56:58,150 --> 00:56:59,650 I'm very disappointed. 886 00:57:00,483 --> 00:57:02,067 You know it's the 21st century? 887 00:57:02,233 --> 00:57:03,900 The 21st century! 888 00:57:04,067 --> 00:57:05,108 So what? 889 00:57:05,567 --> 00:57:08,567 Live with the times. These things happen. 890 00:57:13,900 --> 00:57:15,275 Think it over. 891 00:57:16,150 --> 00:57:17,733 I already have. 892 00:57:18,233 --> 00:57:19,400 It's done. 893 00:57:27,192 --> 00:57:28,858 Your purse, ma'am. 894 00:58:26,067 --> 00:58:27,067 Shit! 895 00:58:38,650 --> 00:58:40,817 Marie-Francine! It's locked! 896 00:58:42,108 --> 00:58:42,942 What is it? 897 00:58:43,108 --> 00:58:44,483 Come home fast! 898 00:58:44,650 --> 00:58:45,900 Why not unplug it? 899 00:58:46,067 --> 00:58:47,733 It's even worse! 900 00:58:47,900 --> 00:58:49,942 It shuts and she can't breathe. 901 00:58:50,108 --> 00:58:51,733 It's been an hour. 902 00:58:51,900 --> 00:58:53,692 Burning like a panini... 903 00:58:53,942 --> 00:58:54,942 in the nude! 904 00:58:54,983 --> 00:58:57,150 I couldn't call the firemen. 905 00:58:57,317 --> 00:58:59,317 The buttons are on the inside? 906 00:58:59,483 --> 00:59:01,692 Some inside, some outside. 907 00:59:01,858 --> 00:59:03,900 There's a remote we can't find. 908 00:59:05,317 --> 00:59:07,483 Just for a brown butt... 909 00:59:07,650 --> 00:59:09,150 High price to pay. 910 00:59:09,317 --> 00:59:10,650 - What? - Nothing. 911 00:59:15,067 --> 00:59:17,692 Promise me you're not with firemen! 912 00:59:17,858 --> 00:59:19,900 - Mom, it's me. - Who? 913 00:59:20,067 --> 00:59:21,108 Marie-Francine! 914 00:59:21,275 --> 00:59:22,942 I wanted Marie-Noëlle! 915 00:59:23,108 --> 00:59:27,275 - She's buying bath towels in Troyes. - I'll go back to work! 916 00:59:27,442 --> 00:59:30,442 Don't go! I have a 220V-resistor on my butt. 917 00:59:30,608 --> 00:59:33,233 110 per cheek! I'm dying! 918 00:59:33,400 --> 00:59:37,150 - I'm looking for the button. - At my feet, dammit! 919 00:59:37,317 --> 00:59:39,442 Hey, give me a break! 920 00:59:41,358 --> 00:59:42,858 What are you doing? 921 00:59:43,108 --> 00:59:44,317 To distract you! 922 00:59:44,775 --> 00:59:46,192 You'll electrocute me! 923 00:59:46,358 --> 00:59:48,358 Stop, you'll fry her! 924 00:59:51,983 --> 00:59:53,025 The fan is on. 925 00:59:53,192 --> 00:59:57,317 Like a dryer, it has to cool down before opening. 926 00:59:59,942 --> 01:00:02,525 O for "open", C for "closed". 927 01:00:02,692 --> 01:00:03,817 It's about time! 928 01:00:03,983 --> 01:00:07,650 I can easily give you another 45 minutes! 929 01:00:08,150 --> 01:00:09,650 Why the lousy mood? 930 01:00:09,817 --> 01:00:11,317 Nothing. I'm fine. 931 01:00:28,650 --> 01:00:29,692 Marie? 932 01:00:32,317 --> 01:00:33,567 Marie, come here. 933 01:00:40,358 --> 01:00:42,150 Does she have a big ass? 934 01:00:43,108 --> 01:00:44,233 Sort of. 935 01:00:44,400 --> 01:00:45,525 You see? 936 01:00:47,817 --> 01:00:51,275 Don't say that! Miguel and I can't calm her. 937 01:00:51,942 --> 01:00:54,358 Xavier wants to fire her for it. 938 01:00:54,525 --> 01:00:55,733 Her guy dumped her! 939 01:00:55,900 --> 01:00:57,442 And her Granny died! 940 01:00:57,608 --> 01:00:59,567 The Granny who raised her! 941 01:00:59,733 --> 01:01:00,733 Come... 942 01:01:00,900 --> 01:01:02,942 Is Nanasse out of her impasse? 943 01:01:03,108 --> 01:01:05,233 He won't fire you. We spoke. 944 01:01:08,275 --> 01:01:10,067 What happened to you? 945 01:01:10,233 --> 01:01:13,025 - Product in your eyes again? - Exactly. 946 01:01:13,192 --> 01:01:15,150 I forgot it was on my fingers. 947 01:01:15,483 --> 01:01:16,817 Mint. It stings. 948 01:01:16,983 --> 01:01:19,150 Your customer seemed awful. 949 01:01:19,317 --> 01:01:20,608 I'll say... 950 01:01:21,067 --> 01:01:22,525 This is clean. 951 01:01:24,608 --> 01:01:26,025 Just a sec. 952 01:01:28,983 --> 01:01:30,733 Want to meet tonight? 953 01:01:32,233 --> 01:01:34,067 11:15 isn't too late? 954 01:01:35,733 --> 01:01:37,483 - What'll you do? - No idea. 955 01:01:37,650 --> 01:01:39,733 Get me a table and I'll wait. 956 01:01:39,900 --> 01:01:41,692 No fun. I won't see you. 957 01:01:41,858 --> 01:01:44,608 I don't like showing myself to the customers. 958 01:01:44,775 --> 01:01:47,858 I'm like a dog. I hate being seen while I eat. 959 01:01:49,567 --> 01:01:51,400 I have a croizy oidoia. 960 01:01:51,983 --> 01:01:55,442 - What? - My mom says "croizy oidoia". 961 01:01:55,608 --> 01:01:58,233 "Crazy idea" with a Portuguese accent. 962 01:01:58,400 --> 01:02:01,233 She seems like fun. More than mine. 963 01:02:01,400 --> 01:02:02,650 In small doses. 964 01:02:02,817 --> 01:02:05,733 - Fortunately I rarely see her. - Oh yeah? 965 01:02:05,900 --> 01:02:07,817 So, I have a croizy oidoia! 966 01:02:09,358 --> 01:02:12,400 Not so much! You need three more for table 12. 967 01:02:12,567 --> 01:02:14,483 Who cares? They'll eat bread! 968 01:02:33,900 --> 01:02:36,317 - Vincent, two sea breams. - Yes, Chef! 969 01:02:36,983 --> 01:02:38,858 - Three turbots! - Yes, Chef! 970 01:03:33,567 --> 01:03:34,567 Excuse me. 971 01:03:34,608 --> 01:03:37,400 The receptionist/waiter will be back. 972 01:03:40,525 --> 01:03:42,150 Want some champagne? 973 01:03:42,317 --> 01:03:44,233 No thanks, we'll wait. 974 01:03:46,192 --> 01:03:49,442 Champagne or something else. Large choice. 975 01:03:49,608 --> 01:03:52,150 We come here often. 7 years now. 976 01:03:53,858 --> 01:03:55,858 They renovated. It's nice. 977 01:03:56,608 --> 01:03:58,817 Christelle, Philippe... 978 01:03:58,983 --> 01:04:00,192 Good evening. 979 01:04:03,525 --> 01:04:05,275 Been married long? 980 01:04:08,525 --> 01:04:10,567 Okay. We won't tell anyone. 981 01:04:12,775 --> 01:04:14,150 18 years for us. 982 01:04:14,567 --> 01:04:15,983 18 years of love. 983 01:04:16,942 --> 01:04:19,025 - Isn't she beautiful? - Very. 984 01:04:20,233 --> 01:04:23,358 Yours isn't bad either... Another style. 985 01:04:24,567 --> 01:04:26,442 Very nice blouse, sweetie. 986 01:04:26,858 --> 01:04:29,025 - Can I call you sweetie? - Sure. 987 01:04:30,192 --> 01:04:32,067 We're not old farts yet. 988 01:04:32,692 --> 01:04:33,733 Any tats? 989 01:04:34,942 --> 01:04:35,942 Excuse me? 990 01:04:35,983 --> 01:04:36,983 Any tattoos? 991 01:04:39,067 --> 01:04:40,108 You should, Marie. 992 01:04:40,275 --> 01:04:44,067 It really doesn't hurt. Christelle's is great but... 993 01:04:44,233 --> 01:04:45,775 you need good eyes. 994 01:04:47,192 --> 01:04:49,108 It's so hot in here. 995 01:04:52,108 --> 01:04:54,233 Any lingerie underneath, Marie? 996 01:04:55,108 --> 01:04:56,108 Yes. 997 01:04:56,608 --> 01:04:57,775 Great. 998 01:05:01,233 --> 01:05:02,400 Shall we? 999 01:05:03,192 --> 01:05:04,358 Nicer upstairs. 1000 01:05:06,025 --> 01:05:08,650 - No need to... - We can stay tender. 1001 01:05:08,817 --> 01:05:09,983 48. 1002 01:05:10,400 --> 01:05:11,817 Room 48. Fourth floor. 1003 01:05:12,525 --> 01:05:14,983 - Take your time. - We'll get comfy. 1004 01:05:17,567 --> 01:05:18,567 See you... 1005 01:05:19,983 --> 01:05:21,233 See you. 1006 01:05:21,400 --> 01:05:22,400 48. 1007 01:05:56,733 --> 01:05:58,150 No, not the knives! 1008 01:06:02,275 --> 01:06:05,067 - I thought it was Mom. - Why are you here? 1009 01:06:06,608 --> 01:06:09,067 I rented out our place on Airbnb. 1010 01:06:09,858 --> 01:06:10,858 Again? 1011 01:06:11,775 --> 01:06:13,817 Danes. Five of them. 1012 01:06:14,608 --> 01:06:18,192 Usually I stay with our friends who are dentists. 1013 01:06:18,358 --> 01:06:22,400 Tonight their cousin popped up. Ciao, Marie-Nono. 1014 01:06:22,567 --> 01:06:24,900 I got kicked out. What pains! 1015 01:06:25,067 --> 01:06:26,067 What time is it? 1016 01:06:26,150 --> 01:06:27,900 No idea. 2? 1017 01:06:28,067 --> 01:06:29,692 You didn't warn Mom and Dad. 1018 01:06:29,858 --> 01:06:32,525 - Where were you? - A girlfriend. 1019 01:06:32,692 --> 01:06:33,692 His name? 1020 01:06:36,317 --> 01:06:37,983 He smells married. 1021 01:06:38,150 --> 01:06:40,692 You smell like cigarettes. Give me one. 1022 01:06:50,358 --> 01:06:51,525 He's married. 1023 01:06:52,192 --> 01:06:53,650 But his wife is sick. 1024 01:06:54,483 --> 01:06:56,483 Drop him. How typical. 1025 01:06:56,900 --> 01:06:58,067 Smoking again? 1026 01:06:58,233 --> 01:06:59,400 I'm so annoyed. 1027 01:06:59,567 --> 01:07:02,483 I checked the house when the Danes were out. 1028 01:07:02,650 --> 01:07:06,817 My ivory knives I had hidden... in the dishwasher! 1029 01:07:06,983 --> 01:07:09,025 Shit, it's ivory, dammit! 1030 01:07:09,192 --> 01:07:12,275 Ivory, we know. You told us at dinner 1031 01:07:13,108 --> 01:07:15,483 as I suffered from sun stroke! 1032 01:07:15,942 --> 01:07:18,192 3,000 a week on Airbnb is a choice. 1033 01:07:18,358 --> 01:07:19,400 Stop, Mom. 1034 01:07:19,567 --> 01:07:21,442 Shit, it's ivory, dammit! 1035 01:07:23,442 --> 01:07:25,400 Stop, you'll wake up Dad. 1036 01:07:26,942 --> 01:07:28,942 Where were you, so late? 1037 01:07:29,108 --> 01:07:32,150 With that messy hair and sneaky look? 1038 01:07:32,317 --> 01:07:33,650 Visiting a girlfriend. 1039 01:07:33,817 --> 01:07:37,650 It's not Emmanuel who took you on the Ferris wheel? 1040 01:07:37,983 --> 01:07:39,942 He was preparing a surprise. 1041 01:07:40,108 --> 01:07:43,525 A great husband, but you get involved in such... 1042 01:07:43,692 --> 01:07:47,442 Love is like a cigarette 1043 01:07:47,983 --> 01:07:51,192 It burns fast like a turbojet 1044 01:07:51,358 --> 01:07:54,483 Stings the eyes and makes you cry 1045 01:07:54,650 --> 01:07:57,733 And vanishes into the sky 1046 01:07:57,942 --> 01:07:59,858 You're all nuts! 1047 01:08:00,025 --> 01:08:03,192 I installed the smoke detectors myself. 1048 01:08:03,358 --> 01:08:06,108 If it goes off, deal with the gendarmes. 1049 01:08:07,025 --> 01:08:08,150 Goodnight. 1050 01:08:49,857 --> 01:08:51,442 Why not cook at home? 1051 01:08:51,607 --> 01:08:53,150 My oven broke. 1052 01:08:54,400 --> 01:08:57,567 - I'll pay for the electricity. - It's not that. 1053 01:08:58,357 --> 01:09:01,400 I just stop by and find you like at home. 1054 01:09:01,900 --> 01:09:06,275 Maybe you come Sundays for wine, chicken and butter? 1055 01:09:06,607 --> 01:09:08,232 Are you crazy? 1056 01:09:08,400 --> 01:09:11,025 I bought all this. Here's the receipt. 1057 01:09:11,942 --> 01:09:13,982 I need an oven for 20 minutes. 1058 01:09:14,150 --> 01:09:16,567 The blenders and deep fryers are mine. 1059 01:09:16,732 --> 01:09:18,317 I never ask for anything. 1060 01:09:18,900 --> 01:09:21,482 I brought it because you had nothing. 1061 01:09:21,650 --> 01:09:23,857 And you want 5 cents of electricity? 1062 01:09:24,232 --> 01:09:26,775 That's not at all what I meant. 1063 01:09:26,942 --> 01:09:29,982 It is. I understood perfectly well. 1064 01:09:30,150 --> 01:09:31,982 I steal wine on Sundays. 1065 01:09:32,150 --> 01:09:35,650 I put butter in my pockets on the sly. 1066 01:09:35,817 --> 01:09:38,107 What world do you live in? 1067 01:09:38,275 --> 01:09:42,482 Count your chickens instead of hitting on waitresses. 1068 01:09:43,192 --> 01:09:46,442 Xavier, look at me and at your kitchen. 1069 01:09:46,607 --> 01:09:48,482 Tomorrow it'll be empty. 1070 01:09:48,650 --> 01:09:50,857 No pans, no sieves, no cook. 1071 01:09:51,192 --> 01:09:52,525 You can't do that! 1072 01:09:52,982 --> 01:09:56,358 You know me... I don't need to be told twice. 1073 01:09:56,650 --> 01:09:58,442 You took my 7-iron? 1074 01:09:59,192 --> 01:10:02,525 It's in your golf bag with the others. 1075 01:10:04,025 --> 01:10:06,192 Pull over. I'll check. 1076 01:10:10,900 --> 01:10:12,692 You made them yourself? 1077 01:10:14,025 --> 01:10:15,233 By myself, at home. 1078 01:10:15,858 --> 01:10:17,483 Not in here either? 1079 01:10:17,650 --> 01:10:19,525 Let's just go back home! 1080 01:10:20,775 --> 01:10:22,067 Told you so! 1081 01:10:22,358 --> 01:10:23,567 Yes, yes... 1082 01:10:30,525 --> 01:10:32,608 Mr. Schaeffer said he called 1083 01:10:32,775 --> 01:10:36,900 into an answering machine and mentioned the time? 1084 01:10:37,067 --> 01:10:39,317 He did. But he was lying. 1085 01:10:39,775 --> 01:10:42,483 I understand the note that he had now. 1086 01:10:42,650 --> 01:10:44,858 "Turn ahead twice at midnight". 1087 01:10:45,025 --> 01:10:47,567 Maybe she's busy with her guest. 1088 01:10:47,733 --> 01:10:49,900 As far as I know, it's our home! 1089 01:12:29,233 --> 01:12:30,233 Shit! 1090 01:12:30,692 --> 01:12:31,942 Marie-Francine, 1091 01:12:32,108 --> 01:12:33,733 I don't know if it's you 1092 01:12:34,192 --> 01:12:35,567 or your new "friend", 1093 01:12:35,942 --> 01:12:37,858 who used the toilet today. 1094 01:12:38,025 --> 01:12:41,692 Anyway, your mother and I noticed something small, 1095 01:12:42,525 --> 01:12:44,358 the size of my nail, 1096 01:12:44,983 --> 01:12:48,733 belonging to neither of us, floating in our toilet. 1097 01:12:49,358 --> 01:12:50,942 Tell your friend 1098 01:12:51,275 --> 01:12:53,900 to check before leaving the throne. 1099 01:12:54,067 --> 01:12:54,900 And... 1100 01:12:55,067 --> 01:12:57,233 if it's you, shame on you! 1101 01:13:05,067 --> 01:13:06,275 You go. 1102 01:13:12,067 --> 01:13:14,900 We're going to our Sunday night mass. 1103 01:13:15,817 --> 01:13:17,150 Will you join us? 1104 01:13:18,442 --> 01:13:19,567 As you wish. 1105 01:13:20,150 --> 01:13:22,525 We thought it'd be a nice change. 1106 01:13:23,317 --> 01:13:25,025 I won't go to mass. 1107 01:13:25,192 --> 01:13:28,650 With such adversity, why believe in anything? 1108 01:13:29,650 --> 01:13:34,108 For once something good happened and you ruined it! 1109 01:13:34,275 --> 01:13:38,650 I hid nothing. I said someone was coming for tea. 1110 01:13:39,192 --> 01:13:41,150 You weren't drinking tea. 1111 01:13:41,317 --> 01:13:43,358 So what? I'm an adult. 1112 01:13:43,525 --> 01:13:45,525 I've been one for 30 years! 1113 01:13:45,692 --> 01:13:47,858 I'm free. Not a criminal. 1114 01:13:48,025 --> 01:13:51,192 You had to come for a club? You have two bags! 1115 01:13:51,358 --> 01:13:55,608 And why open the door? You could have left, or knocked! 1116 01:13:55,775 --> 01:13:57,525 I'll never see him again. 1117 01:13:57,692 --> 01:14:00,233 He won't answer. You humiliated him. 1118 01:14:00,400 --> 01:14:02,900 He's 55 and ran off like a thief. 1119 01:14:03,317 --> 01:14:04,733 Use his place. 1120 01:14:04,900 --> 01:14:08,900 There's a handicapped person there, or we would have! 1121 01:14:10,108 --> 01:14:13,983 You want me back with Emmanuel because he got dumped. 1122 01:14:14,150 --> 01:14:17,317 I don't love him! His parents, his brothers. 1123 01:14:17,483 --> 01:14:20,233 None of them ever even called me. 1124 01:14:20,400 --> 01:14:22,567 Not one. I ceased to exist. 1125 01:14:22,942 --> 01:14:24,733 Did you call them? 1126 01:14:24,900 --> 01:14:27,692 No, they should have. 1127 01:14:28,775 --> 01:14:32,192 I don't want to visit Paris and museums. 1128 01:14:32,358 --> 01:14:35,358 I don't want to go see Les Miz alone! 1129 01:14:35,525 --> 01:14:37,358 I don't give a fuck! 1130 01:14:37,525 --> 01:14:41,025 My friend will never call 1131 01:14:41,192 --> 01:14:42,858 and all you can say, 1132 01:14:43,025 --> 01:14:45,025 all you find to say 1133 01:14:45,442 --> 01:14:47,775 is we didn't flush the toilet! 1134 01:14:47,942 --> 01:14:50,275 We didn't even use it! 1135 01:14:50,442 --> 01:14:52,983 You didn't flush, old fart! 1136 01:14:53,150 --> 01:14:54,442 He's your father! 1137 01:14:54,608 --> 01:14:56,817 Go to Sunday night mass, Dad. 1138 01:14:56,983 --> 01:14:59,733 Pray, take communion, eyes closed. 1139 01:14:59,900 --> 01:15:04,192 As kids we saw you playing footsie with Denise. 1140 01:15:04,358 --> 01:15:05,442 For 40 years. 1141 01:15:05,608 --> 01:15:08,150 - In front of Mom? - Show her respect! 1142 01:15:08,317 --> 01:15:12,025 She doesn't care as long as she gets her afternoon ham. 1143 01:15:12,192 --> 01:15:13,192 Shut up! 1144 01:15:14,400 --> 01:15:15,858 I'll shut up. 1145 01:15:16,025 --> 01:15:17,275 And shove off. 1146 01:15:17,817 --> 01:15:19,858 I'm splitting. Damn hypocrites... 1147 01:15:20,025 --> 01:15:21,150 The set of keys. 1148 01:15:21,525 --> 01:15:22,525 Here! 1149 01:15:26,275 --> 01:15:27,275 Enjoy mass! 1150 01:15:55,900 --> 01:15:57,942 - Open it! - What do you want? 1151 01:15:58,108 --> 01:16:00,483 - Open the door. - There's nothing. 1152 01:16:00,650 --> 01:16:03,192 Shut up and open it! 1153 01:16:04,358 --> 01:16:05,900 Open the cash register! 1154 01:16:10,733 --> 01:16:11,733 - 17. - See? 1155 01:16:11,775 --> 01:16:12,608 Shut up! 1156 01:16:12,775 --> 01:16:15,275 25 euros for a tiny chocolate tart! 1157 01:16:15,442 --> 01:16:17,358 The keys from my jacket. 1158 01:16:19,733 --> 01:16:22,233 There's a light on in Marie's shop. 1159 01:16:23,067 --> 01:16:25,442 They must be screwing big time. 1160 01:16:25,608 --> 01:16:27,483 Fun Sunday for Miguel! 1161 01:16:27,650 --> 01:16:29,400 Beats watching The Bachelor. 1162 01:16:29,567 --> 01:16:31,358 He found his bachelorette. 1163 01:16:31,525 --> 01:16:34,192 No need to hand out roses! 1164 01:16:36,775 --> 01:16:38,400 You're too curious. 1165 01:16:38,567 --> 01:16:40,983 You'll see your boss tomorrow. 1166 01:16:42,983 --> 01:16:43,983 Come on. 1167 01:16:46,775 --> 01:16:50,025 Marie, my phone is in your bedroom. See you tomorrow? 1168 01:16:56,775 --> 01:16:57,775 Marie-Francine 1169 01:16:58,442 --> 01:17:00,067 You're not with Miguel? 1170 01:17:01,983 --> 01:17:03,942 No answer. What the hell? 1171 01:17:05,483 --> 01:17:06,858 I'll call his place. 1172 01:17:08,942 --> 01:17:10,150 Does this hurt? 1173 01:17:11,775 --> 01:17:14,317 Hello, ma'am, it's Nadège. Can you talk? 1174 01:17:16,733 --> 01:17:17,858 Yes, very good. 1175 01:17:20,483 --> 01:17:21,983 Tell him to call me. 1176 01:17:25,858 --> 01:17:26,858 Goodnight. 1177 01:17:29,567 --> 01:17:31,650 - She speaks? - Who? 1178 01:17:31,817 --> 01:17:33,275 Miguel's wife. 1179 01:17:33,442 --> 01:17:35,483 Of course she does, why? 1180 01:17:37,192 --> 01:17:39,817 No... I thought she was a vegetable. 1181 01:17:41,150 --> 01:17:43,900 You're not well. We'll drive you home. 1182 01:17:44,067 --> 01:17:45,275 Shit, my phone. 1183 01:17:45,442 --> 01:17:47,317 Here... call her. 1184 01:17:47,775 --> 01:17:49,650 - Who? - The Virgin Mary! 1185 01:17:49,817 --> 01:17:51,150 No, your sister! 1186 01:17:53,192 --> 01:17:56,358 No, Mom, just a bump on her forehead. 1187 01:17:56,775 --> 01:18:00,608 Out like a light. I gave her two sleeping pills. 1188 01:18:01,567 --> 01:18:03,900 You went overboard yesterday. 1189 01:18:04,067 --> 01:18:05,942 Going into the bedroom... 1190 01:18:06,483 --> 01:18:08,525 I didn't say it was you. 1191 01:18:12,608 --> 01:18:14,108 Wait, a customer! 1192 01:18:14,275 --> 01:18:15,483 We're closed! 1193 01:18:15,650 --> 01:18:16,858 Closed for inventory! 1194 01:18:18,608 --> 01:18:20,400 No need to insist. 1195 01:18:20,858 --> 01:18:22,942 I didn't mean to run off. 1196 01:18:24,608 --> 01:18:25,775 Sorry for yesterday! 1197 01:18:39,442 --> 01:18:43,650 My wife had the end piece. She recharged it before leaving. 1198 01:18:43,942 --> 01:18:45,650 - Here. - Thanks. 1199 01:18:46,692 --> 01:18:48,358 Sorry for yesterday. 1200 01:18:49,400 --> 01:18:53,192 It wasn't right of us to barge in unannounced. 1201 01:18:53,608 --> 01:18:55,025 We behaved... 1202 01:18:55,817 --> 01:18:58,733 I behaved poorly with Marie-Francine. 1203 01:18:59,817 --> 01:19:01,150 She left. 1204 01:19:01,483 --> 01:19:03,900 She's giving us the cold shoulder. 1205 01:19:04,192 --> 01:19:06,608 - You're not alone. - I know. 1206 01:19:06,775 --> 01:19:09,567 We spoke to her husband... ex-husband. 1207 01:19:10,025 --> 01:19:13,858 She sent him packing too. 1208 01:19:14,025 --> 01:19:15,317 In any case, 1209 01:19:15,483 --> 01:19:18,525 we understood how much she cares for you. 1210 01:19:20,442 --> 01:19:21,442 Anyway... 1211 01:19:21,942 --> 01:19:23,692 at least she's alive! 1212 01:19:24,650 --> 01:19:25,650 Here. 1213 01:19:26,525 --> 01:19:28,025 Give her our keys. 1214 01:19:28,192 --> 01:19:29,900 I mean... her keys. 1215 01:19:30,525 --> 01:19:33,067 Tell her it's always her home. 1216 01:19:34,067 --> 01:19:35,108 Hold on. 1217 01:19:35,483 --> 01:19:37,317 Give this to her too. 1218 01:19:37,483 --> 01:19:38,942 It's important to her. 1219 01:19:43,567 --> 01:19:44,775 How are you? 1220 01:19:44,942 --> 01:19:47,400 I'm awful. I'll tell you later. 1221 01:19:48,983 --> 01:19:52,900 Nadège, I'm not coming today. Or any day. 1222 01:19:53,358 --> 01:19:55,858 Xavier and I had a serious fight. 1223 01:19:56,025 --> 01:19:59,275 Keep my pots and pans. It's easy. Replace me. 1224 01:19:59,442 --> 01:20:01,067 I'm out with the trash! 1225 01:20:01,233 --> 01:20:02,358 Don't be silly. 1226 01:20:02,525 --> 01:20:05,150 I'll hire you when I find a nice place. 1227 01:20:05,692 --> 01:20:08,150 You know Marie got robbed last night? 1228 01:20:08,775 --> 01:20:11,900 She's fine. They did nothing to her. 1229 01:20:13,192 --> 01:20:14,192 Really? 1230 01:20:14,858 --> 01:20:16,150 This morning? 1231 01:20:16,317 --> 01:20:17,817 She's working already? 1232 01:20:17,983 --> 01:20:21,150 Damn, your babe is Super Warrior! 1233 01:20:22,192 --> 01:20:25,025 She was groggy, like me in the morning! 1234 01:20:25,900 --> 01:20:27,150 It'll be fine. 1235 01:20:35,317 --> 01:20:36,942 Marie, it's Nadège. 1236 01:20:38,567 --> 01:20:40,650 Don't take it out on Miguel. 1237 01:20:40,817 --> 01:20:42,108 Marie, open up. 1238 01:20:44,192 --> 01:20:45,192 Come on! 1239 01:20:45,358 --> 01:20:48,150 I have to go back. I'm replacing him. 1240 01:20:49,150 --> 01:20:50,442 Open up. 1241 01:20:51,233 --> 01:20:52,650 Pain in the ass! 1242 01:21:05,442 --> 01:21:07,358 Excuse me. Hello, ma'am... 1243 01:21:07,525 --> 01:21:10,983 I was knocking behind. Marie isn't here? 1244 01:21:11,317 --> 01:21:12,317 Not today. 1245 01:21:13,567 --> 01:21:14,858 How funny. 1246 01:21:15,400 --> 01:21:17,483 I feel like we've met. 1247 01:21:18,442 --> 01:21:19,900 A long time ago. 1248 01:21:20,067 --> 01:21:21,900 A very long time. 1249 01:21:22,192 --> 01:21:23,858 I'm sure of it. 1250 01:21:24,817 --> 01:21:27,733 I know. You taught junior high school. 1251 01:21:28,733 --> 01:21:32,150 - Vincennes Cooking Academy? - I never worked. 1252 01:21:32,317 --> 01:21:33,442 How funny. 1253 01:21:33,775 --> 01:21:37,358 It'll come back. You know the saleswoman? 1254 01:21:37,525 --> 01:21:38,775 She's my daughter. 1255 01:21:38,942 --> 01:21:41,233 Poor thing was robbed last night. 1256 01:21:41,400 --> 01:21:42,567 I chased them away. 1257 01:21:42,733 --> 01:21:47,150 I dropped her off at her sister's. But she has no phone. 1258 01:21:47,317 --> 01:21:49,817 I'll give you her twin's number. 1259 01:22:00,192 --> 01:22:01,358 Is that yours? 1260 01:22:01,525 --> 01:22:02,358 What? 1261 01:22:02,525 --> 01:22:04,067 The plaid shopping cart. 1262 01:22:04,525 --> 01:22:05,525 Yes! 1263 01:22:06,233 --> 01:22:07,275 Okay. 1264 01:22:09,067 --> 01:22:10,108 Nothing. 1265 01:22:10,608 --> 01:22:12,192 Goodbye, ma'am. 1266 01:22:20,692 --> 01:22:22,900 SPACE TO RENT + APARTMENT 1267 01:22:33,733 --> 01:22:35,733 Sixth floor, no elevator. 1268 01:22:36,983 --> 01:22:38,275 Less attractive! 1269 01:22:38,442 --> 01:22:42,358 It's not in great shape. That's why it's cheap. 1270 01:22:42,692 --> 01:22:43,692 Let me think. 1271 01:22:43,733 --> 01:22:45,775 Come on, I start work at 6! 1272 01:22:45,942 --> 01:22:48,692 Come for dinner please, bring some cheese. 1273 01:22:48,858 --> 01:22:49,858 Hurry! 1274 01:22:50,442 --> 01:22:51,442 Shit! 1275 01:22:51,483 --> 01:22:55,150 I worked 5 years with him and he wouldn't tell me. 1276 01:22:55,317 --> 01:22:59,567 Only after I saw both women arm in arm buying pillows. 1277 01:22:59,733 --> 01:23:02,108 It's normal he didn't tell you. 1278 01:23:02,567 --> 01:23:04,275 She's not a vegetable. 1279 01:23:04,442 --> 01:23:07,483 He's such an idiot. She's getting married! 1280 01:23:07,650 --> 01:23:09,733 - With who? - Her girlfriend! 1281 01:23:10,233 --> 01:23:12,900 His restaurant was getting a star. 1282 01:23:13,067 --> 01:23:17,192 But his wife did everything, waitressing, accounts... 1283 01:23:17,358 --> 01:23:19,317 She left and it went bust. 1284 01:23:19,483 --> 01:23:21,983 Bankruptcy, finding a job. 1285 01:23:22,150 --> 01:23:24,775 And he brought me along. Classy guy. 1286 01:23:25,733 --> 01:23:28,358 He could answer. I left 20 messages. 1287 01:23:28,525 --> 01:23:30,942 Are you blonde? He has no phone! 1288 01:23:31,108 --> 01:23:33,358 And you shafted him at the shop. 1289 01:23:33,525 --> 01:23:35,608 - I what? - Rejected him. 1290 01:23:36,025 --> 01:23:40,900 You're blonde, I didn't shift. It was my sister at the shop. 1291 01:23:41,067 --> 01:23:43,567 Cool it, we're in a cop car. 1292 01:23:44,150 --> 01:23:47,067 I took YouYou's keys. He's with his kids. 1293 01:23:47,233 --> 01:23:48,817 Keep a low profile. 1294 01:23:49,817 --> 01:23:51,192 I'm sorry. 1295 01:23:51,567 --> 01:23:53,400 - What about? - Your mom. 1296 01:23:53,567 --> 01:23:55,317 I should have kept quiet. 1297 01:23:55,483 --> 01:23:56,317 Sorry. 1298 01:23:56,483 --> 01:23:59,650 I'm happy for her. Since my Dad does the same... 1299 01:24:00,692 --> 01:24:02,275 Not with the butcher. 1300 01:24:08,817 --> 01:24:09,900 Sorry. 1301 01:24:11,817 --> 01:24:13,608 Not cooked. Deglazed. 1302 01:24:13,775 --> 01:24:15,692 Are you dumb? With vinegar! 1303 01:24:15,942 --> 01:24:18,608 And clean the chard. I'm on my way. 1304 01:24:22,567 --> 01:24:24,317 All right... we're here. 1305 01:24:26,067 --> 01:24:27,067 Where? 1306 01:25:05,233 --> 01:25:06,275 Here you are. 1307 01:25:09,525 --> 01:25:11,650 - What is it? - No idea. 1308 01:25:15,942 --> 01:25:17,817 I saw your parents too. 1309 01:25:35,983 --> 01:25:39,442 Yeah they're nice, but at times... You saw my dad. 1310 01:25:39,608 --> 01:25:41,775 He has a huge mole! 1311 01:25:41,942 --> 01:25:44,150 I'd like to take my scissors... 1312 01:25:44,817 --> 01:25:46,233 Shit, it's him. 1313 01:26:12,358 --> 01:26:15,108 Yummy smell of Honey Puffs! 1314 01:26:15,275 --> 01:26:18,108 You're right. That's exactly it. 1315 01:26:44,150 --> 01:26:46,483 Shit... I left it on. 1316 01:26:58,692 --> 01:27:00,317 - I got it. - What? 1317 01:27:00,483 --> 01:27:01,525 My new job. 1318 01:27:02,567 --> 01:27:04,817 Pipe down! We're sleeping! 1319 01:27:06,858 --> 01:27:09,067 I told you so. It's great. 1320 01:27:09,233 --> 01:27:12,317 - Let's celebrate. - We'll wake your mom. 1321 01:27:15,483 --> 01:27:17,233 No, she doesn't sleep. 1322 01:27:25,108 --> 01:27:26,900 Mind letting us sleep? 1323 01:27:27,775 --> 01:27:29,525 Happy New Year 1324 01:30:05,150 --> 01:30:07,608 Marie-Francine! 1325 01:30:10,192 --> 01:30:11,192 Get up! 1326 01:30:11,317 --> 01:30:12,817 Get up in there! 1327 01:30:15,525 --> 01:30:17,525 Cork museum time! 87844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.