All language subtitles for Joy.Division.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,100 --> 00:00:50,100 Inner strength. 2 00:00:51,420 --> 00:00:52,420 Equality. 3 00:00:53,200 --> 00:00:56,180 The recognition of the total freedom of the individual. 4 00:00:58,560 --> 00:01:02,520 When you're free, it's easy to take your liberty for granted. 5 00:01:04,260 --> 00:01:06,420 Of course, I knew deep down I'd never be safe. 6 00:01:07,740 --> 00:01:11,960 No matter where I went, there was always a chance someone would find me. 7 00:01:22,540 --> 00:01:26,400 From the start, all I ever had was a wish to be free. 8 00:01:28,000 --> 00:01:29,300 And I can't be a crime. 9 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 Still in good shape. 10 00:02:20,120 --> 00:02:23,400 My entire generation driven to the front. 11 00:02:25,020 --> 00:02:27,440 And sacrificed in a firestorm. 12 00:02:41,130 --> 00:02:42,130 Get up, get up! 13 00:03:51,150 --> 00:03:52,470 and the red storm consumed us. 14 00:05:26,510 --> 00:05:29,970 Be strong, and you'll survive anything. 15 00:06:17,330 --> 00:06:18,510 Loyal to new masters. 16 00:06:19,830 --> 00:06:21,750 In debt for a life rebuilt. 17 00:06:25,410 --> 00:06:29,370 Dedicated people with a strong sense of ideology were needed. 18 00:06:34,030 --> 00:06:36,670 Loyal people who could not be tempted. 19 00:06:38,470 --> 00:06:39,950 I was one of these people. 20 00:06:40,410 --> 00:06:42,330 Not a citizen, but a soldier. 21 00:06:47,240 --> 00:06:48,280 And I could be sacrificed. 22 00:06:49,580 --> 00:06:51,580 Like my generation many years before. 23 00:06:53,560 --> 00:06:54,660 When I got away. 24 00:07:36,809 --> 00:07:39,810 I was unable to see the truth. 25 00:07:40,610 --> 00:07:46,130 My whole existence was a lie, and I thrived on persecuting the helpless and 26 00:07:46,130 --> 00:07:47,130 workers. 27 00:07:47,760 --> 00:07:51,760 I was deranged. I believed in a man who was mentally ill. 28 00:07:52,340 --> 00:07:55,800 On the orders of this man, I murdered and I looted. 29 00:07:56,340 --> 00:07:58,260 I was an enemy of freedom. 30 00:07:59,700 --> 00:08:05,320 I know this now, and I want only to express my love and gratitude to our 31 00:08:05,320 --> 00:08:06,680 leader, Comrade Stalin. 32 00:08:07,840 --> 00:08:13,100 I further declare myself a dedicated and loyal socialist worker. 33 00:08:17,580 --> 00:08:19,360 His name is Albert Steiner. 34 00:08:21,400 --> 00:08:22,920 That was in 1950. 35 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Do you remember him? 36 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 No. 37 00:08:28,780 --> 00:08:34,039 But I remember that in the cinema you raised 38 00:08:34,039 --> 00:08:36,860 fascists a little. 39 00:08:38,700 --> 00:08:40,700 With the year I graduated from the Suvorov. 40 00:08:41,440 --> 00:08:46,800 As far as I know, he worked in one of our groups in the West. 41 00:08:47,530 --> 00:08:53,510 But it was discovered that he was an informer for the British secret police. 42 00:08:58,710 --> 00:09:04,770 You are new identity. 43 00:09:41,699 --> 00:09:43,500 Loyalty. It has changed. 44 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 Details. 45 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 Coded messages. 46 00:09:53,280 --> 00:09:54,600 It was highly complex. 47 00:09:54,860 --> 00:09:57,400 And for my part, I knew only where to go. 48 00:09:57,980 --> 00:10:00,740 And for security, I knew no more. 49 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 62. 50 00:10:20,940 --> 00:10:22,100 Right on time, 62. 51 00:10:22,780 --> 00:10:24,040 Anything to report? 52 00:10:24,660 --> 00:10:25,660 To the letter. 53 00:10:26,000 --> 00:10:29,240 Good. Your rendezvous? Tomorrow. 54 00:10:30,080 --> 00:10:32,140 Midday. Hyde Park. 55 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Your contact will approach you. 56 00:10:35,840 --> 00:10:41,220 Understood. Your report with me will be at ten on the following morning. 57 00:10:41,660 --> 00:10:42,660 Tally -ho. 58 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 You got a name? 59 00:10:58,900 --> 00:10:59,900 Edward. 60 00:10:59,960 --> 00:11:00,939 Edward Cook. 61 00:11:00,940 --> 00:11:01,940 I'm Yvonne. 62 00:11:03,320 --> 00:11:04,420 You're from out of town, then? 63 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 Yes. 64 00:11:06,120 --> 00:11:09,220 Are you sure Mr. Daly won't mind me looking while he's not here? No, I never 65 00:11:09,220 --> 00:11:10,320 uncle. He's all right like that. 66 00:11:27,880 --> 00:11:28,900 Don't surprise us. 67 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 What do you think? 68 00:11:31,680 --> 00:11:32,720 Just what I'm looking for. 69 00:11:33,260 --> 00:11:34,260 Great. 70 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 Well, you're moving in then. 71 00:11:36,800 --> 00:11:38,360 Uncle Neville wants someone in quickly. 72 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Today? 73 00:11:40,700 --> 00:11:41,800 Here's one week's in advance. 74 00:11:42,240 --> 00:11:44,620 Like it said in the paper. That's all right. I trust you. 75 00:11:45,080 --> 00:11:47,000 You can settle up with Uncle Neville. He'll be home soon. 76 00:12:05,740 --> 00:12:08,880 Could I interest you in some blooms, sir? You look like you're waiting for a 77 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 young lady. 78 00:12:10,140 --> 00:12:11,380 How many do you have for sale? 79 00:12:12,440 --> 00:12:13,680 How many would sir like? 80 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 62. 81 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 Excellent. 82 00:12:17,220 --> 00:12:18,940 I think I can be of service, sir. 83 00:12:23,020 --> 00:12:25,240 Good to meet you, 62. You can call me Dennis. 84 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 What's the message? 85 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Message? 86 00:12:29,000 --> 00:12:30,540 No, there is no message. Not today. 87 00:12:31,380 --> 00:12:33,460 Just a simple face -to -face introduction. 88 00:12:35,500 --> 00:12:36,720 My way of doing things. 89 00:12:37,440 --> 00:12:39,120 I like to know who I'm dealing with. 90 00:12:39,640 --> 00:12:41,340 You know, friendly face and all that. 91 00:12:42,600 --> 00:12:46,860 You can tell Control, or what is known as Control, that there is nothing to 92 00:12:46,860 --> 00:12:47,920 report as yet. 93 00:12:49,960 --> 00:12:55,420 First, from here on, all our meetings will be arranged by ourselves. 94 00:12:56,880 --> 00:13:02,120 And strictly by no one else. Second, if you are followed to a meeting, break 95 00:13:02,120 --> 00:13:03,880 contact and reconvene. 96 00:13:04,330 --> 00:13:10,210 One hour earlier, the next day, at St Paul's. What do you mean by what is 97 00:13:10,210 --> 00:13:11,210 as control? 98 00:13:12,050 --> 00:13:18,110 Well, you know, really, we are all our own controllers, aren't we? 99 00:13:18,590 --> 00:13:19,670 I don't follow you. 100 00:13:20,830 --> 00:13:23,150 Well, it's words and their meanings. 101 00:13:24,750 --> 00:13:30,650 Control is control by name, but how far does that name as a word 102 00:13:30,650 --> 00:13:32,370 stretch? 103 00:13:33,150 --> 00:13:34,150 To a meaning. 104 00:13:34,990 --> 00:13:37,630 I'm sorry, but I don't understand where this conversation leads. 105 00:13:38,170 --> 00:13:39,390 I'm sorry, it doesn't lead anywhere. 106 00:13:41,350 --> 00:13:42,690 Unless you really want it to. 107 00:13:44,570 --> 00:13:47,030 Just simple chat between passing friends. 108 00:13:50,730 --> 00:13:52,010 So when do we meet next? 109 00:13:52,790 --> 00:13:55,250 Okay. Things are moving pretty fast. 110 00:13:56,690 --> 00:13:59,130 Let's say... Friday. 111 00:14:00,170 --> 00:14:01,170 One o 'clock. 112 00:14:01,920 --> 00:14:08,420 Trafalgar Square Thank 113 00:14:08,420 --> 00:14:13,460 you sir Have 114 00:14:13,460 --> 00:14:17,140 a really lovely day 115 00:14:31,900 --> 00:14:34,640 Loyalty. That was why Krivosha ever sent me to London. 116 00:14:48,020 --> 00:14:52,540 The KGB's theory of a link between ex -Nazi Albert Steiner's betrayal and 117 00:14:52,540 --> 00:14:55,040 Dennis, his previous contact, had made me cautious. 118 00:14:56,000 --> 00:14:58,780 But I didn't report my own suspicions of Dennis to Tally Ho. 119 00:14:59,980 --> 00:15:01,320 I decided to watch. 120 00:15:28,460 --> 00:15:30,580 Wondered if you'd fancy to buy a dinner with us tonight. 121 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 You paint! 122 00:15:34,360 --> 00:15:35,359 A bit. 123 00:15:35,360 --> 00:15:36,400 Oh, in art college. 124 00:15:36,860 --> 00:15:38,760 It's not professional, just a pastime. 125 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Do you mind? 126 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Wow. 127 00:15:43,320 --> 00:15:44,600 How long you been doing it? 128 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 Started yesterday. 129 00:15:45,940 --> 00:15:48,160 No, how long you been painting? 130 00:15:49,480 --> 00:15:50,540 I don't know. 131 00:15:51,500 --> 00:15:52,580 As long as I can remember. 132 00:15:54,180 --> 00:15:55,340 You've got a cool style. 133 00:15:57,610 --> 00:15:58,610 Open and cool. 134 00:16:04,090 --> 00:16:05,550 This stuff's your inspiration. 135 00:16:06,070 --> 00:16:07,670 No, I like the illustrations. 136 00:16:08,290 --> 00:16:09,290 The style. 137 00:16:09,930 --> 00:16:10,970 Bought them at the shop earlier. 138 00:16:11,710 --> 00:16:14,030 We didn't really have very much of that stuff when I was growing up. 139 00:16:14,730 --> 00:16:15,970 Oh, where were you brought up then? 140 00:16:16,510 --> 00:16:18,650 Well, my family were British, but I grew up in India. 141 00:16:18,870 --> 00:16:20,550 I thought you got family looking up or something. 142 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 No, none to my knowledge. 143 00:16:23,910 --> 00:16:26,530 I was a merchant themer for quite a few years in the Far East. 144 00:16:27,950 --> 00:16:29,010 So I should see England? 145 00:16:29,810 --> 00:16:31,670 Maybe try and find work on dry land. 146 00:16:37,090 --> 00:16:38,710 Right, so you're an artist then? 147 00:16:39,410 --> 00:16:40,410 What do you think? 148 00:17:27,050 --> 00:17:28,250 The work is fantastic. 149 00:17:30,490 --> 00:17:31,490 Thank you. 150 00:17:31,950 --> 00:17:33,810 Well, is he eating or not? 151 00:17:34,410 --> 00:17:36,510 I want to know how much rice to put on. 152 00:17:43,690 --> 00:17:45,530 Yes, Uncle Ned, he's coming. 153 00:17:46,150 --> 00:17:47,150 Good. 154 00:17:50,610 --> 00:17:52,510 My friend's having a party at the weekend. 155 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 You'd love it before the war. 156 00:18:00,240 --> 00:18:02,940 Yvonne's energy made me want to know more about her. 157 00:18:03,280 --> 00:18:04,320 About life. 158 00:18:04,920 --> 00:18:05,940 And about me. 159 00:18:06,820 --> 00:18:09,300 A side of me that had been lost for years. 160 00:18:10,440 --> 00:18:11,480 The real me. 161 00:18:15,540 --> 00:18:16,580 How are you, man? 162 00:18:16,980 --> 00:18:17,899 You well? 163 00:18:17,900 --> 00:18:19,920 Yeah. Yeah, I'm great. 164 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 My team won yesterday. 165 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 2 -0. 166 00:18:23,340 --> 00:18:24,460 Your team? Yeah. 167 00:18:24,780 --> 00:18:25,780 2 -0. 168 00:18:27,450 --> 00:18:29,470 It's a football score, not a code. 169 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 Yeah, cool. 170 00:18:33,330 --> 00:18:34,410 All right, down to business. 171 00:18:35,670 --> 00:18:42,230 I need to know the reason T plus Z equals T and what SQ 172 00:18:42,230 --> 00:18:43,870 means to XZ. 173 00:18:44,850 --> 00:18:45,850 Okay. 174 00:18:46,390 --> 00:18:47,390 What do you need tomorrow? 175 00:18:48,090 --> 00:18:49,090 Ten o 'clock. 176 00:18:49,350 --> 00:18:50,350 Tomorrow night. 177 00:18:50,990 --> 00:18:52,150 Bestop Street on the dot. 178 00:18:52,390 --> 00:18:53,390 Oh, 179 00:18:54,550 --> 00:18:55,550 before you go. 180 00:18:57,070 --> 00:18:58,070 How about the other day? 181 00:18:59,210 --> 00:19:00,610 I know you're the keen type. 182 00:19:02,510 --> 00:19:03,590 I am, Sean. 183 00:19:05,610 --> 00:19:06,690 But I'm also old. 184 00:19:10,150 --> 00:19:11,250 Life's too short, eh? 185 00:19:17,770 --> 00:19:19,310 So how long have you been involved anyway? 186 00:19:20,310 --> 00:19:21,390 Most of my life. 187 00:19:23,590 --> 00:19:24,590 One form or another. 188 00:19:27,110 --> 00:19:28,110 How about you? 189 00:19:28,490 --> 00:19:29,610 Pretty much the same. 190 00:19:33,530 --> 00:19:36,290 When I was young, I was committed to the common cause. 191 00:19:38,030 --> 00:19:39,750 An old school idealist. 192 00:19:41,030 --> 00:19:43,290 I had a blind loyalty to the struggle. 193 00:19:46,390 --> 00:19:47,990 Things are not so simple now. 194 00:19:50,130 --> 00:19:54,510 To understand loyalty, you need to experience betrayal. 195 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 When were you betrayed? 196 00:20:00,860 --> 00:20:01,920 I don't remember. 197 00:20:02,980 --> 00:20:03,980 Too long ago. 198 00:20:07,240 --> 00:20:12,880 It's true, it's important that you remember who you are, not what you are. 199 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Tear the football. 200 00:20:37,100 --> 00:20:37,959 Tally -ho. 201 00:20:37,960 --> 00:20:39,360 How are you, 62? 202 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 Fine. 203 00:20:41,440 --> 00:20:44,280 Requisition for reason why T plus Z equals T. 204 00:20:44,660 --> 00:20:46,760 For my part, a soldier. 205 00:20:47,480 --> 00:20:49,300 The code itself meant nothing. 206 00:20:49,700 --> 00:20:51,240 Its answer, even less. 207 00:20:52,540 --> 00:20:54,920 Yep. Now, listen carefully. 208 00:20:55,400 --> 00:20:56,980 You've got a zero. 209 00:20:58,480 --> 00:21:00,420 But a zero I did understand. 210 00:21:01,940 --> 00:21:02,940 A killing. 211 00:21:04,670 --> 00:21:08,110 Every instruction to be carried out to the letter. Yeah. 212 00:21:09,510 --> 00:21:12,950 And once given information on a target, that knowledge made you the greater 213 00:21:12,950 --> 00:21:13,950 danger. Okay. 214 00:21:14,150 --> 00:21:15,690 You were then accountable. 215 00:21:16,110 --> 00:21:17,110 Okay, we'll speak then. 216 00:21:17,670 --> 00:21:19,530 Execute the order, or else. 217 00:21:50,700 --> 00:21:51,700 British agent? 218 00:21:52,260 --> 00:21:53,260 KGB spy? 219 00:21:53,580 --> 00:21:54,580 Who knows? 220 00:21:55,260 --> 00:21:58,220 But to the world a rich man died at the hands of a burglar. 221 00:23:09,640 --> 00:23:10,720 Do you like Charlie's paintings? 222 00:23:11,160 --> 00:23:12,160 Yeah, very much. 223 00:23:12,920 --> 00:23:15,520 It's not right or wrong, just... just is what it is. 224 00:23:16,280 --> 00:23:17,280 Beholden to no one. 225 00:23:18,240 --> 00:23:19,300 That's the way of life, too. 226 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 What about you? 227 00:23:21,900 --> 00:23:22,900 What's your way of life? 228 00:23:24,540 --> 00:23:25,540 I'll never conform. 229 00:23:42,320 --> 00:23:44,680 Strength that comes from the happiness within. 230 00:23:51,100 --> 00:23:53,820 A time seemingly untainted. 231 00:23:56,860 --> 00:24:03,220 A golden time of youth and promise 232 00:24:03,220 --> 00:24:08,860 and of my heart. 233 00:25:26,030 --> 00:25:28,890 Did you turn off the stove? Yes, I did, Mom. 234 00:25:39,210 --> 00:25:40,510 Sorry, is it okay? 235 00:25:41,870 --> 00:25:48,310 If you don't feel too guilty, it's your mom who could do it, I guess. 236 00:25:52,590 --> 00:25:55,330 We were all very upset. 237 00:25:55,770 --> 00:25:57,350 to hear the news about your father. 238 00:25:58,550 --> 00:26:00,130 The plants are coming back. 239 00:26:06,790 --> 00:26:09,770 It didn't hurt. 240 00:26:17,810 --> 00:26:19,830 It looks beautiful. 241 00:26:34,860 --> 00:26:35,860 What are you doing tonight, Thomas? 242 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 Go home. 243 00:26:42,080 --> 00:26:43,340 You want to have a cigarette? 244 00:26:46,420 --> 00:26:47,420 I don't smoke. 245 00:26:56,360 --> 00:27:01,540 Would you please? 246 00:27:26,860 --> 00:27:28,360 Times have been much harder. 247 00:27:35,700 --> 00:27:37,840 You look like a real gentleman. 248 00:27:38,240 --> 00:27:39,340 Thank you. 249 00:27:39,700 --> 00:27:41,260 It's wonderful. 250 00:27:44,200 --> 00:27:46,100 Staying real kept us alive. 251 00:27:48,100 --> 00:27:52,020 Stay strong, and you'll survive anything. 252 00:27:59,440 --> 00:28:02,780 If you want to smoke, you should smoke. 253 00:28:04,540 --> 00:28:05,900 Make your own decision. 254 00:28:08,320 --> 00:28:09,540 That's the best way. 255 00:28:11,780 --> 00:28:12,780 Believe me. 256 00:28:15,000 --> 00:28:16,360 It's the only way. 257 00:29:04,880 --> 00:29:06,580 Melanie's boyfriend on home leave. 258 00:29:08,480 --> 00:29:13,920 But with all the men and all the boys conscripted, a 14 -year -old could take 259 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 form. 260 00:29:17,360 --> 00:29:19,860 Relaxation for the collection of prank for more work. 261 00:29:20,120 --> 00:29:21,380 That's our motto. 262 00:29:21,660 --> 00:29:26,420 The Troy Division is an admirable organization and shining example of 263 00:29:26,480 --> 00:29:27,540 practical socialism. 264 00:29:29,800 --> 00:29:34,220 People gain strength through experiencing happiness and again become 265 00:29:35,040 --> 00:29:39,000 To achieve this goal, you, the youth, must chase your desires. 266 00:29:39,300 --> 00:29:42,420 Art, craft, sport, whatever it may be. 267 00:29:43,380 --> 00:29:48,340 Strength through joy gives you new life interest. And placement will help you 268 00:29:48,340 --> 00:29:51,500 understand the meaning of comradeship, hard work and reward. 269 00:29:52,000 --> 00:29:53,380 Did Hans give you the bracelet? 270 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 Yes. 271 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 Yes, you do. 272 00:30:04,430 --> 00:30:05,450 I've seen you. 273 00:30:06,030 --> 00:30:10,750 Every worker has a right to vacation, see the beauty of nature, and rise to a 274 00:30:10,750 --> 00:30:12,090 higher standard of culture. 275 00:30:13,150 --> 00:30:14,410 Vacationing for a new strength. 276 00:30:14,710 --> 00:30:19,930 Our numbers would stretch 54 times around the world and twice from planet 277 00:30:19,930 --> 00:30:20,930 to the moon and back. 278 00:30:21,170 --> 00:30:26,050 We have strength in numbers. Your strength will come from the happiness 279 00:30:26,050 --> 00:30:27,050 yourself. 280 00:30:27,210 --> 00:30:31,770 Strengths through joy is the recognition of total freedom of the individual. 281 00:30:44,610 --> 00:30:50,030 Born out. 282 00:30:51,250 --> 00:30:52,390 Give to me, please. 283 00:31:08,550 --> 00:31:09,550 Definitely. 284 00:31:09,910 --> 00:31:13,490 He swapped a packet of cigarettes for it with an American prisoner he caught. 285 00:31:22,010 --> 00:31:23,010 That's fantastic. 286 00:31:27,710 --> 00:31:28,710 Can I borrow it? 287 00:31:29,590 --> 00:31:30,790 No, but you may have it. 288 00:31:31,370 --> 00:31:33,390 So long as you've got something to swap for it. 289 00:31:36,650 --> 00:31:37,650 Melanie. 290 00:31:42,560 --> 00:31:44,240 They're done at the weekend. 291 00:31:44,860 --> 00:31:45,860 I know. 292 00:31:49,460 --> 00:31:50,900 Would you like to come with me? 293 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 Of course I would. 294 00:32:05,360 --> 00:32:09,820 And when I was alone, my inspiration could take form. 295 00:32:10,460 --> 00:32:11,460 I'd paint. 296 00:32:12,490 --> 00:32:14,910 That was my strength through joy. 297 00:32:16,130 --> 00:32:18,710 The source of my inner strength through happiness. 298 00:32:20,790 --> 00:32:22,430 You really like her, don't you? 299 00:32:29,450 --> 00:32:31,470 You've loved her all your life, it's no secret. 300 00:32:33,950 --> 00:32:35,130 This came for you. 301 00:32:43,950 --> 00:32:45,490 Let her read it before Mom comes up. 302 00:33:14,830 --> 00:33:15,830 Where are you going? 303 00:33:16,230 --> 00:33:17,230 To the factory. 304 00:33:18,930 --> 00:33:19,930 There's a war on. 305 00:33:23,010 --> 00:33:28,950 If this thing can only fire once, what will happen once you fire it? If you 306 00:33:28,950 --> 00:33:31,430 shoot it right, you won't need to do anything else. 307 00:33:32,750 --> 00:33:36,350 Good evening. 308 00:33:49,120 --> 00:33:53,820 No, it's the people's army. All able -bodied men between 16 and 16 have been 309 00:33:53,820 --> 00:33:54,820 conscripted. 310 00:33:55,580 --> 00:33:56,960 But you're only 14. 311 00:33:57,840 --> 00:33:59,900 Ah, a couple of years makes no difference. 312 00:34:00,220 --> 00:34:03,900 You know yourself that all the 16 -year -olds have gone already. 313 00:34:04,500 --> 00:34:05,500 Um, Melanie. 314 00:34:07,780 --> 00:34:10,620 Listen, I have to go to a training camp for the weekend. 315 00:34:10,920 --> 00:34:14,560 But I brought this for you. 316 00:34:18,570 --> 00:34:25,510 What for the book Thomas that's wonderful 317 00:34:25,510 --> 00:34:31,750 When did you paint it after I saw you the other day 318 00:34:31,750 --> 00:34:38,050 We can put it up in here 319 00:34:49,790 --> 00:34:54,989 I see you after the weekend. 320 00:34:55,530 --> 00:34:58,510 Emily, close that door. The bumpers will see the light. 321 00:35:10,530 --> 00:35:12,330 My house took a direct hit. 322 00:35:17,130 --> 00:35:19,250 My mother and sister both killed. 323 00:35:23,730 --> 00:35:26,050 But far worse was the dawn upon our town. 324 00:35:27,350 --> 00:35:28,730 But I wasn't to be there. 325 00:35:34,450 --> 00:35:36,070 1944 drew to a close. 326 00:35:38,810 --> 00:35:41,090 The whole world was about to change. 327 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 Thomas! 328 00:35:46,440 --> 00:35:47,940 Get in here. Still in good shape. 329 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 It's wrong walls. 330 00:36:19,400 --> 00:36:20,460 The vision is clear. 331 00:36:21,580 --> 00:36:23,500 We'll see those bastards as they come in. 332 00:36:27,480 --> 00:36:28,880 She's not set worth for dates. 333 00:36:30,120 --> 00:36:32,000 But last night I heard you whispering her name. 334 00:36:34,260 --> 00:36:35,360 Get a grip of yourself. 335 00:36:38,220 --> 00:36:39,300 I don't understand. 336 00:36:39,820 --> 00:36:41,680 Thanks. Get over here now. 337 00:37:41,799 --> 00:37:43,720 There's a lot of Germans here, a lot of Germans! 338 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 How far are the Soviets? 339 00:38:17,120 --> 00:38:18,280 How far are the Soviets? 340 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 Quick! 341 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 Get undressed. 342 00:38:27,460 --> 00:38:29,400 If they catch you in that uniform, they'll kill you. 343 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 Don't you want to survive? 344 00:38:31,340 --> 00:38:32,178 Christ's sake. 345 00:38:32,180 --> 00:38:33,180 Put this on. 346 00:38:35,020 --> 00:38:36,020 Come on. 347 00:38:36,080 --> 00:38:37,080 Let's go. 348 00:38:38,940 --> 00:38:40,360 After he was a medical student, 349 00:38:42,830 --> 00:38:46,430 Taking to the road weeks earlier, she'd managed to keep just ahead of the Thovia 350 00:38:46,430 --> 00:38:47,430 spearheads. 351 00:38:48,950 --> 00:38:52,510 If she hadn't... I'd not be here now. 352 00:39:20,780 --> 00:39:23,200 After it became the mother and sister I'd lost. 353 00:39:25,460 --> 00:39:28,020 And an inspiration for survival. 354 00:40:03,310 --> 00:40:05,370 Excuse me, where does this road lead? 355 00:40:06,030 --> 00:40:07,410 It leads westwards. 356 00:40:08,030 --> 00:40:09,410 To Frankfurt, I think. 357 00:40:09,930 --> 00:40:10,930 Thank you. 358 00:40:17,010 --> 00:40:18,490 I've got relatives in Leipzig. 359 00:40:19,210 --> 00:40:22,810 I think so long we have to rest, we'll be safe. 360 00:40:23,810 --> 00:40:26,170 Even if we fall into British or American hands. 361 00:40:53,230 --> 00:40:54,450 For God's sake, move. 362 00:40:57,110 --> 00:40:58,410 Jump up and down. 363 00:41:03,230 --> 00:41:06,310 Lads, lads, look, hold on. Wait, wait, listen. 364 00:41:06,530 --> 00:41:09,830 Look, I'm Sergeant Harry Stone, all right, of the British Free Corps, and 365 00:41:09,830 --> 00:41:14,090 calling on you as white men to other white men, all right? Forget about the 366 00:41:14,090 --> 00:41:15,310 between Britain and Germany. 367 00:41:15,570 --> 00:41:16,990 There's no British interest. 368 00:41:17,450 --> 00:41:20,450 Look, this is the last chance for the civilised world to unite. 369 00:41:20,830 --> 00:41:22,810 But push the Bolshevik old... 370 00:41:23,430 --> 00:41:25,430 Alba, homewrecker, back in a state to Asia! 371 00:41:29,090 --> 00:41:32,490 Wait here. I'm going to go around and find more clothes for you. 372 00:41:33,150 --> 00:41:34,170 Why are you doing this? 373 00:41:34,530 --> 00:41:35,650 I mean, you don't have to. 374 00:41:36,410 --> 00:41:37,730 Why is anyone doing it? 375 00:41:39,210 --> 00:41:40,210 To survive. 376 00:41:46,910 --> 00:41:47,910 Keep warm. 377 00:41:49,450 --> 00:41:50,450 There's enough. 378 00:41:58,290 --> 00:42:03,430 If Germany falls to the right scum, the rest of Europe will be under Stalin's 379 00:42:03,430 --> 00:42:04,430 boot! 380 00:42:08,490 --> 00:42:10,290 You fucking wankers! 381 00:42:11,210 --> 00:42:12,570 Fucking wankers! 382 00:42:39,080 --> 00:42:40,080 worry about? 383 00:42:42,200 --> 00:42:43,540 We can hear them coming. 384 00:44:59,310 --> 00:45:01,530 was destroying with fierce speed across Tilesia. 385 00:45:02,270 --> 00:45:03,270 And the choice? 386 00:45:04,490 --> 00:45:07,150 Hope was to recapture a town that had been overrun. 387 00:45:08,090 --> 00:45:10,310 The hope that others had escaped. 388 00:46:47,600 --> 00:46:48,600 Hi! 389 00:47:48,880 --> 00:47:52,000 The red horse had engulfed the humble trunk. 390 00:47:53,980 --> 00:47:55,460 And nowhere was safe. 391 00:47:56,940 --> 00:48:01,080 An unstoppable force of nature swept through my heart. 392 00:48:57,160 --> 00:48:58,160 Hands up! 393 00:48:58,420 --> 00:48:59,740 Open fire at will! 394 00:51:13,360 --> 00:51:14,360 We see it! 395 00:52:05,020 --> 00:52:07,100 Melanie and the others left our town. 396 00:52:10,100 --> 00:52:14,800 They followed the tanks that had destroyed them, hoping to keep ahead of 397 00:52:14,800 --> 00:52:15,800 next wave. 398 00:52:19,580 --> 00:52:21,900 Melanie ran and she walked and she ran. 399 00:52:25,460 --> 00:52:27,000 But the next wave caught up. 400 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 Varsha. 401 00:54:54,730 --> 00:54:55,730 Makes you wonder. 402 00:54:56,970 --> 00:54:59,250 What they've been through to paint something like this. 403 00:55:47,790 --> 00:55:50,110 You know I'm not in the habit of sleeping in stray lodges. 404 00:55:51,290 --> 00:55:52,290 I hope not. 405 00:55:59,230 --> 00:56:00,850 How long were you asleep for? 406 00:56:02,370 --> 00:56:03,750 Ten years. What about you? 407 00:56:04,670 --> 00:56:06,370 You must have liked it, though. 408 00:56:08,630 --> 00:56:09,630 The job. 409 00:56:10,850 --> 00:56:11,850 Simple. 410 00:56:12,630 --> 00:56:14,050 And plenty of time to yourself. 411 00:56:14,350 --> 00:56:15,890 As one emotion tumbled into another. 412 00:56:17,550 --> 00:56:19,150 Like an unstoppable force. 413 00:56:21,270 --> 00:56:22,690 One lie became another. 414 00:56:26,250 --> 00:56:29,350 I hated keeping the truth from Yvonne, but I believed it protected her. 415 00:56:29,550 --> 00:56:31,710 From what I was. 416 00:56:31,930 --> 00:56:34,270 And from my past. 417 00:56:36,050 --> 00:56:38,670 Both of which were bound together. 418 00:56:42,730 --> 00:56:45,030 But when two people find each other... 419 00:56:46,760 --> 00:56:48,440 Some things refuse to stay hidden. 420 00:56:54,060 --> 00:56:55,320 It happened a long time ago. 421 00:57:00,460 --> 00:57:07,420 There was someone I liked very much and... Well, 422 00:57:07,440 --> 00:57:08,880 you know, things can happen when you're a kid. 423 00:57:23,370 --> 00:57:25,730 I had to pass on a code from Tally Ho to Dennis. 424 00:57:26,510 --> 00:57:28,070 Something which Dennis was waiting for. 425 00:57:28,870 --> 00:57:31,310 And we met in the old German quarter of East London. 426 00:57:32,210 --> 00:57:34,450 In the warmth of the Princess of Prussia. 427 00:57:35,670 --> 00:57:37,490 The security of a public place. 428 00:57:40,150 --> 00:57:41,150 You look well. 429 00:57:42,670 --> 00:57:43,670 Cheers. 430 00:57:49,990 --> 00:57:51,570 So, how did it go? 431 00:57:52,330 --> 00:57:53,670 T times T equals 10. 432 00:57:54,570 --> 00:57:55,570 Good. 433 00:57:56,490 --> 00:57:57,490 What about the rest? 434 00:57:58,530 --> 00:57:59,590 Sorry, they couldn't tell me. 435 00:57:59,890 --> 00:58:00,890 Said you'd have to wait. 436 00:58:02,170 --> 00:58:03,170 All right. 437 00:58:05,110 --> 00:58:06,110 All right. 438 00:58:06,970 --> 00:58:08,170 Well, it goes back to Batman. 439 00:58:11,270 --> 00:58:12,850 I'll contact you as soon as I know the answer. 440 00:58:14,930 --> 00:58:16,130 Yeah, I know you will. 441 00:58:27,080 --> 00:58:28,080 What's your story? 442 00:58:28,920 --> 00:58:33,400 Yeah, I reckon. And though your tongue's sharp, I reckon you're from mainland 443 00:58:33,400 --> 00:58:34,640 Newark somewhere, right? 444 00:58:36,660 --> 00:58:39,160 Yeah. And like me, you're in it up to your neck. 445 00:58:40,300 --> 00:58:42,420 But unlike me, you haven't got a clue what's going on. 446 00:58:42,760 --> 00:58:43,760 Right? 447 00:58:44,520 --> 00:58:45,520 Right. 448 00:58:46,100 --> 00:58:47,580 So what are you then, an idealist? 449 00:58:52,200 --> 00:58:55,520 I was just too worried to go to war. 450 00:58:59,020 --> 00:59:01,660 Such a time, the war, when I grew up. 451 00:59:03,640 --> 00:59:04,820 And there was nothing left. 452 00:59:07,180 --> 00:59:09,380 No home, no family, no future. 453 00:59:11,960 --> 00:59:15,800 Back then I was scooped up by Mother Russia and delivered to a suburb of 454 00:59:15,800 --> 00:59:16,800 military school. 455 00:59:17,900 --> 00:59:19,160 And then my life was rebuilt. 456 00:59:24,540 --> 00:59:25,600 So what about you then? 457 00:59:26,820 --> 00:59:27,820 What's your story? 458 00:59:30,819 --> 00:59:32,900 Well, like I said, I was an idealist. 459 00:59:34,440 --> 00:59:35,440 And that was then. 460 00:59:37,460 --> 00:59:38,700 There were good reasons then. 461 00:59:40,640 --> 00:59:43,620 I mean, what's going on? Two world orders locked in conflict. 462 00:59:44,480 --> 00:59:47,220 But are we preventing or creating a war? 463 00:59:48,580 --> 00:59:51,440 Now, whichever one it is, is that what you and I live for? 464 00:59:51,940 --> 00:59:55,160 I mean, would you want to see all that again? 465 00:59:56,940 --> 00:59:58,260 Hmm? The death? 466 01:00:00,680 --> 01:00:01,860 All this destroyed. 467 01:00:06,700 --> 01:00:07,840 Are we the leaders? 468 01:00:09,040 --> 01:00:10,200 Are we the lead? 469 01:00:11,580 --> 01:00:12,580 Or are we neither? 470 01:00:17,360 --> 01:00:18,680 A lot to think about. 471 01:00:19,060 --> 01:00:20,060 Not really. 472 01:00:20,700 --> 01:00:21,700 This is simple. 473 01:00:22,560 --> 01:00:23,960 Do you want your freedom or not? 474 01:00:27,440 --> 01:00:30,240 Well, I want freedom for the people from imperial capitalism. 475 01:00:30,650 --> 01:00:31,589 Through revolution. 476 01:00:31,590 --> 01:00:34,490 What, freedom for another lot of dictators to come and do as they see 477 01:00:35,450 --> 01:00:37,090 Do you really want to go through all that again? 478 01:00:39,610 --> 01:00:40,990 But anyway, what about us? 479 01:00:42,230 --> 01:00:43,230 The tools? 480 01:00:43,910 --> 01:00:46,190 What's supposed to happen to us? I mean, what do we do? We just disappear? 481 01:00:48,410 --> 01:00:49,410 Hmm? 482 01:00:50,870 --> 01:00:52,230 The men with no identity. 483 01:00:53,590 --> 01:00:55,070 The men with no further use. 484 01:00:58,960 --> 01:01:00,980 Good spies are not moral philosophers. 485 01:01:02,760 --> 01:01:06,220 Ours is the secret world of the individual. 486 01:01:22,380 --> 01:01:25,460 He's Stephanie Pfeiffer. KGB. 487 01:01:25,760 --> 01:01:26,760 Confirmed. 488 01:01:27,760 --> 01:01:30,640 They're the network observers, recruiters, fixers. 489 01:01:31,160 --> 01:01:32,420 And the conspiracy? 490 01:01:34,720 --> 01:01:39,840 Well, Steiner was convinced that one person controls the entire network in 491 01:01:39,840 --> 01:01:43,440 UK. Dennis Bergman is definitely our man. 492 01:01:45,920 --> 01:01:52,800 If this is a coup, a British coup, Budapest in reverse, then it's going to 493 01:01:52,800 --> 01:01:54,360 soon, and it's going to be big. 494 01:01:54,830 --> 01:01:58,190 And I want clearance to bring him in now so that we can avoid the whole bloody 495 01:01:58,190 --> 01:02:02,430 mess. His network will break contact and go straight into a plan B. I think we 496 01:02:02,430 --> 01:02:08,310 can offset that risk, sir, with the greater advantage of infiltrating Soviet 497 01:02:08,310 --> 01:02:13,590 control. So, you have good reason to believe that Dennis Bergman will defect. 498 01:02:17,790 --> 01:02:18,790 Yes, okay. 499 01:02:54,170 --> 01:02:55,170 62. 500 01:02:55,550 --> 01:02:56,550 Tally -ho. 501 01:02:57,350 --> 01:03:01,930 Previously requested is denied. You have an immediate zero. 502 01:03:03,850 --> 01:03:07,390 As Edward, I had fallen in love with Yvonne. 503 01:03:09,810 --> 01:03:13,350 At 62, I had shared a dream of freedom with Dennis. 504 01:03:14,050 --> 01:03:16,330 I had found new life interest. 505 01:03:21,950 --> 01:03:23,350 But for me, Thomas, 506 01:03:24,620 --> 01:03:26,900 To disobey control would mean counter -conspiracy. 507 01:03:28,020 --> 01:03:30,800 Hunted to the death by scores of loyal agents like myself. 508 01:03:33,240 --> 01:03:36,320 But counter -conspiracy was exactly what I wanted to do that day. 509 01:03:37,940 --> 01:03:40,460 The day that Tally Ho ordered me to kill Dennis. 510 01:03:42,720 --> 01:03:44,140 They didn't trust him anymore. 511 01:03:46,820 --> 01:03:48,080 I know why you're here. 512 01:03:50,180 --> 01:03:51,420 Been through it all myself. 513 01:03:58,380 --> 01:04:03,540 The other night in the pub, I didn't fully fill you in on your role as a 514 01:04:03,540 --> 01:04:04,540 operative, did I? 515 01:04:07,020 --> 01:04:08,020 No, you didn't. 516 01:04:09,200 --> 01:04:10,280 Well, it's like this. 517 01:04:12,180 --> 01:04:13,540 You're here to spy on me. 518 01:04:15,140 --> 01:04:20,560 And you do that by taking coded messages from me to your contact at Control. 519 01:04:21,360 --> 01:04:25,480 And finally, when Control begin to mistrust me... 520 01:04:26,090 --> 01:04:28,990 You get the unenviable task of killing me. 521 01:04:31,130 --> 01:04:32,990 And then take it over my post. 522 01:04:35,070 --> 01:04:36,830 I really don't understand this. 523 01:04:38,590 --> 01:04:39,590 Any of it. 524 01:04:40,170 --> 01:04:41,650 I don't take it personally. 525 01:04:45,470 --> 01:04:46,470 Coded messages. 526 01:04:47,670 --> 01:04:48,730 Hidden agents. 527 01:04:51,670 --> 01:04:53,610 It's almost impossible to understand. 528 01:04:56,430 --> 01:04:57,450 Unless you're a key player. 529 01:05:00,670 --> 01:05:06,450 If you ever reach that point... Why don't you just run? 530 01:05:10,350 --> 01:05:11,890 They've got people in every country. 531 01:05:27,400 --> 01:05:28,960 The situation with you. 532 01:05:29,740 --> 01:05:34,900 The British secret police believe that there's a Soviet coup being planned here 533 01:05:34,900 --> 01:05:41,020 on the island between KGB agents and British revolutionaries. 534 01:05:42,140 --> 01:05:46,480 I don't know what you know, but as far as I understand it, it's simply a push 535 01:05:46,480 --> 01:05:51,520 orchestrated by double agents to eliminate leftist groups. 536 01:05:51,740 --> 01:05:52,880 There's no coup being plotted. 537 01:05:55,630 --> 01:05:58,910 Before I left for England, I was briefed about a man called Steiner. 538 01:05:59,750 --> 01:06:00,750 Albert Steiner. 539 01:06:01,810 --> 01:06:07,190 Albert Steiner wasn't a... a conspirator or a revolutionary. He was just a 540 01:06:07,190 --> 01:06:09,270 lonely defector. 541 01:06:09,930 --> 01:06:11,910 The lowest form of currency in this war. 542 01:06:13,090 --> 01:06:14,470 A man in denial. 543 01:06:18,650 --> 01:06:23,010 I don't know whether he's alive or dead, but as long as his fate remains 544 01:06:23,010 --> 01:06:24,710 unknown... 545 01:06:26,570 --> 01:06:33,150 The concept of Steinerism is a threat to the 546 01:06:33,150 --> 01:06:38,290 enemy within, which both sides crave. 547 01:06:43,590 --> 01:06:45,650 Maybe that makes me an agent of Steiner. 548 01:06:52,250 --> 01:06:53,490 Shall I tell you something? 549 01:07:00,970 --> 01:07:01,970 It's quite possible. 550 01:07:03,970 --> 01:07:08,250 Right now, that you and I could both be working for the other side and not 551 01:07:08,250 --> 01:07:09,250 realize. 552 01:07:10,290 --> 01:07:16,830 Except that, that it naturally follows that the whole Cold War could be a 553 01:07:16,830 --> 01:07:21,510 farce. And that we're all ruled by one central control. 554 01:07:22,950 --> 01:07:25,250 A kind of new world order. 555 01:07:33,610 --> 01:07:35,450 The powers that be want me to disappear. 556 01:07:37,270 --> 01:07:38,750 And so I shall. 557 01:07:41,170 --> 01:07:45,390 But if I don't, then the messenger and I both shall. 558 01:07:49,190 --> 01:07:50,870 My final performance. 559 01:07:57,190 --> 01:07:58,710 But the show goes on, eh? 560 01:09:06,410 --> 01:09:07,410 It's wonderful. 561 01:09:30,609 --> 01:09:35,010 The secret police got Dennis. 562 01:09:37,350 --> 01:09:38,430 When did you find out? 563 01:09:39,930 --> 01:09:41,310 Time is not on our side. 564 01:09:42,330 --> 01:09:48,630 Find out from Control the arrival time of XZ and meet me tonight, 9 o 'clock, 565 01:09:48,630 --> 01:09:50,790 the Underground Ticket Office, London Bridge. 566 01:10:01,570 --> 01:10:03,250 Sorry. I'm a tourist. 567 01:10:05,710 --> 01:10:09,450 And your passport states that you're one Anneliese Keitel from West Germany. 568 01:10:10,550 --> 01:10:11,990 That's correct, Mr. Harris. 569 01:10:12,970 --> 01:10:15,690 And I would like to know why I've been brought here. 570 01:11:06,830 --> 01:11:07,830 You think? 571 01:11:09,030 --> 01:11:11,830 It's really not much that we don't know about you, Stephanie. 572 01:11:17,370 --> 01:11:22,530 You know, people's responses can be controlled by conditioning. It's awfully 573 01:11:22,530 --> 01:11:23,530 simple. 574 01:11:24,370 --> 01:11:28,090 It's to do with the connection between physical reflexes and mental 575 01:11:30,170 --> 01:11:34,090 Right now, we know the correct answers. 576 01:11:35,500 --> 01:11:40,280 Whenever you fail to give those answers, we shall begin the process of 577 01:11:40,280 --> 01:11:44,560 conditioning. Now, this man, as you well know, is Dennis Bergman. 578 01:11:44,980 --> 01:11:49,680 What can you tell us about his involvement with the coup prior to his 579 01:11:50,600 --> 01:11:51,600 Coup? 580 01:11:51,840 --> 01:11:54,240 I have no idea what you're talking about. 581 01:11:54,840 --> 01:11:57,340 I do not know this man. 582 01:12:05,580 --> 01:12:07,020 Could you please stand up? 583 01:12:11,160 --> 01:12:12,740 Now remove all your clothes. 584 01:12:14,700 --> 01:12:16,640 Lies will not protect you here. 585 01:12:16,920 --> 01:12:19,280 I demand to see your superiors. 586 01:12:19,700 --> 01:12:21,280 This is Commander Botheringay. 587 01:12:21,980 --> 01:12:25,540 He's my superior. Now do as I say, or we shall do it for you. 588 01:12:59,720 --> 01:13:01,680 You people are mad. 589 01:13:03,360 --> 01:13:10,320 On several occasions, you were followed from hotel rooms where you 590 01:13:10,320 --> 01:13:11,740 had stayed with this man. 591 01:13:12,900 --> 01:13:14,880 He was murdered in his home. 592 01:13:17,520 --> 01:13:21,640 One occasion, you were followed directly to a meeting with the head of a left 593 01:13:21,640 --> 01:13:24,160 -wing pressure group, the Workers' Lobby. 594 01:13:24,700 --> 01:13:27,040 What can you tell me about that meeting? 595 01:13:30,320 --> 01:13:34,840 for me to answer your question. I do not know what it is you talk about. 596 01:13:37,820 --> 01:13:39,280 Will you please turn around? 597 01:13:43,260 --> 01:13:45,540 Lean over and touch your toes. 598 01:13:52,400 --> 01:13:54,000 Hold that position. 599 01:13:58,200 --> 01:14:03,400 Both these men were murdered by an agent of the war criminal Albert Steiner. 600 01:14:04,500 --> 01:14:08,780 And we know that you are a direct link. 601 01:14:59,720 --> 01:15:05,460 In a darkened world of deception where loyalty meant obedience, the individual 602 01:15:05,460 --> 01:15:06,460 was lost. 603 01:15:46,380 --> 01:15:49,220 We're not questioning your sense of idealism. 604 01:15:50,480 --> 01:15:56,380 We're talking about where you stand in relation to the beast, side by side or 605 01:15:56,380 --> 01:15:57,380 against it. 606 01:15:58,360 --> 01:16:00,080 That's also idealism. 607 01:16:01,260 --> 01:16:03,060 Our idealism. 608 01:16:07,080 --> 01:16:08,080 Loyalty. 609 01:16:09,880 --> 01:16:12,480 Very touching subject for all of us. 610 01:16:15,950 --> 01:16:19,830 But you must realize, Stephanie, you've been betrayed many times before today. 611 01:16:25,390 --> 01:16:30,950 We know that you met this man today because he led us to you. 612 01:16:33,530 --> 01:16:35,390 Actually, he's an agent of Tyna. 613 01:16:37,550 --> 01:16:40,810 But his betrayal of you is of quite a different nature. 614 01:16:45,740 --> 01:16:51,020 You too can make the same decision that he did, but come over to work with us 615 01:16:51,020 --> 01:16:52,020 instead. 616 01:16:53,780 --> 01:17:00,360 We simply want to know the attitude of the KGB towards certain British 617 01:17:00,360 --> 01:17:06,600 groups, and how far they intend to support that attitude. 618 01:17:18,320 --> 01:17:22,140 The fact that my new contact didn't know what really happened to Dennis meant 619 01:17:22,140 --> 01:17:26,300 either that somebody didn't want her to know, or she wasn't who she claimed to 620 01:17:26,300 --> 01:17:27,300 be. 621 01:17:27,960 --> 01:17:29,300 Another Steiner, perhaps. 622 01:17:31,400 --> 01:17:35,000 At best, if she was KGB, it meant that the secret police had got to her after 623 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 our meeting. 624 01:17:37,040 --> 01:17:41,200 If that was true, I could only assume they were also on to me. 625 01:17:43,300 --> 01:17:45,840 The only choice for me now was to go back or to run. 626 01:17:47,370 --> 01:17:51,710 A choice similar to one I was forced to make many years before. 627 01:18:08,650 --> 01:18:10,490 A town we had recaptured. 628 01:18:13,030 --> 01:18:14,610 Genuine life interest. 629 01:18:17,200 --> 01:18:19,880 An outpost of hope amidst the carnage. 630 01:18:27,980 --> 01:18:32,000 The last of the westward exodus staggered into our fortress. 631 01:18:34,560 --> 01:18:40,820 And the retreating convoy which had found a group of women and children left 632 01:18:40,820 --> 01:18:43,380 dead on the roads after being attacked by enemy tanks. 633 01:19:09,640 --> 01:19:10,640 Melanie? 634 01:19:12,360 --> 01:19:13,360 Melanie! 635 01:19:22,300 --> 01:19:23,580 Melanie with a shell. 636 01:24:56,010 --> 01:24:57,010 Let me just leave him. 637 01:29:20,809 --> 01:29:22,550 Tanya. She was a commissar. 638 01:29:27,550 --> 01:29:31,570 In denial of my crime, we headed to a military school for war orphans in 639 01:29:33,430 --> 01:29:35,390 A place to be re -educated. 640 01:29:36,170 --> 01:29:37,170 A home. 641 01:29:38,330 --> 01:29:40,190 Something new to be loyal to. 642 01:29:41,530 --> 01:29:43,050 Stalin's secret army. 643 01:29:52,040 --> 01:29:58,600 And whilst Silesia was removed from history, my people slain or herded east 644 01:29:58,600 --> 01:29:59,600 slavery. 645 01:30:00,720 --> 01:30:01,980 I was to escape. 646 01:30:39,440 --> 01:30:40,440 62 reporting. 647 01:30:40,940 --> 01:30:41,940 Tally ho. 648 01:30:42,120 --> 01:30:44,000 The girl was deported. 649 01:30:44,560 --> 01:30:47,620 You face immediate danger. Break contact. 650 01:30:48,300 --> 01:30:50,460 Rendezvous on the runway at dawn. 651 01:30:50,780 --> 01:30:52,100 If you want to survive. 652 01:31:31,280 --> 01:31:32,280 Come on. 653 01:32:01,020 --> 01:32:02,020 Hold on! 654 01:32:03,560 --> 01:32:04,560 You okay? 655 01:32:05,160 --> 01:32:06,160 Fine, thank you, devil. 656 01:32:07,260 --> 01:32:08,380 Well, you don't look it. 657 01:32:09,280 --> 01:32:10,920 A man came for you earlier. 658 01:32:11,140 --> 01:32:12,140 He left this. 659 01:32:13,960 --> 01:32:17,560 Said his name was a Mr. Harris, an old friend of yours. 660 01:32:19,120 --> 01:32:21,020 Now, you let me know if there's a problem, eh? 661 01:32:21,500 --> 01:32:24,200 Come on, devil, hurry up, man. I'll come in. 662 01:32:56,080 --> 01:32:57,080 What's the matter? 663 01:32:57,960 --> 01:32:59,200 I have to go away tonight. 664 01:33:01,640 --> 01:33:02,820 Back to sea, then? No. 665 01:33:03,940 --> 01:33:05,500 No, I was never in the Merchant Navy. 666 01:33:06,680 --> 01:33:07,680 Okay. 667 01:33:08,040 --> 01:33:09,480 So why did you tell me you was? 668 01:33:15,920 --> 01:33:22,260 To Thomas Wagner. 669 01:33:22,860 --> 01:33:24,660 Would like to meet to discuss your problem. 670 01:33:24,900 --> 01:33:26,660 Waiting for your call on this number. 671 01:33:29,100 --> 01:33:30,100 Who's Thomas Webner? 672 01:33:31,240 --> 01:33:32,240 It's me. 673 01:33:33,960 --> 01:33:35,480 I have to leave here tonight. 674 01:33:36,220 --> 01:33:37,900 As long as I'm here, it's not safe. 675 01:33:41,640 --> 01:33:44,420 While I've been with you, you've made me feel real again. 676 01:33:45,640 --> 01:33:46,780 Like I am somebody. 677 01:33:56,720 --> 01:34:00,200 For 17 years this was the only part of me that was real. 678 01:34:52,910 --> 01:34:53,910 Tally -ho. 679 01:34:55,130 --> 01:34:56,330 So you're Tally -how. 680 01:34:57,630 --> 01:34:58,850 I nearly didn't come. 681 01:35:01,590 --> 01:35:02,850 Bureau Sheriff is dead. 682 01:35:03,250 --> 01:35:04,250 Umbrella gun. 683 01:35:04,290 --> 01:35:05,290 Point and bullet. 684 01:35:06,130 --> 01:35:07,490 Who do they think is responsible? 685 01:35:09,270 --> 01:35:10,590 Agents of Albert Steiner? 686 01:35:11,750 --> 01:35:12,890 Counter -conspirators? 687 01:35:14,350 --> 01:35:15,350 You? 688 01:35:17,830 --> 01:35:22,090 Deductions after the Dennis episode made the British secret police. 689 01:35:22,840 --> 01:35:24,420 Think that you were Soviet control. 690 01:35:25,860 --> 01:35:28,180 They've had followers on you since your arrival. 691 01:35:29,480 --> 01:35:31,260 They want you to defect. 692 01:35:32,900 --> 01:35:34,840 But you're not control, are you? 693 01:35:41,960 --> 01:35:48,080 Since the end of the war, our policies in the West have been defensive, non 694 01:35:48,080 --> 01:35:49,080 -aggressive. 695 01:35:49,720 --> 01:35:51,300 But this is fast changing. 696 01:35:51,930 --> 01:35:54,010 and due to a new form of ruthlessness. 697 01:35:56,650 --> 01:35:57,850 One good turn, if there's another. 698 01:36:52,680 --> 01:36:53,940 New life interests. 699 01:36:55,980 --> 01:37:00,660 Strength through experiencing happiness to again become strong. 700 01:37:02,820 --> 01:37:04,080 The real me. 701 01:37:05,340 --> 01:37:06,820 For the first time. 702 01:37:13,760 --> 01:37:14,900 And Europe? 703 01:37:16,440 --> 01:37:17,500 Long gone. 704 01:37:19,780 --> 01:37:21,700 It's as free as it gets. 705 01:37:24,490 --> 01:37:25,670 I remember what Dennis said. 706 01:37:27,410 --> 01:37:29,550 The secret war begins in John. 707 01:38:40,520 --> 01:38:46,700 I have my own life now My own strength through joy 708 01:42:24,560 --> 01:42:25,560 Thank you. 48268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.