Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,100 --> 00:00:50,100
Inner strength.
2
00:00:51,420 --> 00:00:52,420
Equality.
3
00:00:53,200 --> 00:00:56,180
The recognition of the total freedom of
the individual.
4
00:00:58,560 --> 00:01:02,520
When you're free, it's easy to take your
liberty for granted.
5
00:01:04,260 --> 00:01:06,420
Of course, I knew deep down I'd never be
safe.
6
00:01:07,740 --> 00:01:11,960
No matter where I went, there was always
a chance someone would find me.
7
00:01:22,540 --> 00:01:26,400
From the start, all I ever had was a
wish to be free.
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,300
And I can't be a crime.
9
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
Still in good shape.
10
00:02:20,120 --> 00:02:23,400
My entire generation driven to the
front.
11
00:02:25,020 --> 00:02:27,440
And sacrificed in a firestorm.
12
00:02:41,130 --> 00:02:42,130
Get up, get up!
13
00:03:51,150 --> 00:03:52,470
and the red storm consumed us.
14
00:05:26,510 --> 00:05:29,970
Be strong, and you'll survive anything.
15
00:06:17,330 --> 00:06:18,510
Loyal to new masters.
16
00:06:19,830 --> 00:06:21,750
In debt for a life rebuilt.
17
00:06:25,410 --> 00:06:29,370
Dedicated people with a strong sense of
ideology were needed.
18
00:06:34,030 --> 00:06:36,670
Loyal people who could not be tempted.
19
00:06:38,470 --> 00:06:39,950
I was one of these people.
20
00:06:40,410 --> 00:06:42,330
Not a citizen, but a soldier.
21
00:06:47,240 --> 00:06:48,280
And I could be sacrificed.
22
00:06:49,580 --> 00:06:51,580
Like my generation many years before.
23
00:06:53,560 --> 00:06:54,660
When I got away.
24
00:07:36,809 --> 00:07:39,810
I was unable to see the truth.
25
00:07:40,610 --> 00:07:46,130
My whole existence was a lie, and I
thrived on persecuting the helpless and
26
00:07:46,130 --> 00:07:47,130
workers.
27
00:07:47,760 --> 00:07:51,760
I was deranged. I believed in a man who
was mentally ill.
28
00:07:52,340 --> 00:07:55,800
On the orders of this man, I murdered
and I looted.
29
00:07:56,340 --> 00:07:58,260
I was an enemy of freedom.
30
00:07:59,700 --> 00:08:05,320
I know this now, and I want only to
express my love and gratitude to our
31
00:08:05,320 --> 00:08:06,680
leader, Comrade Stalin.
32
00:08:07,840 --> 00:08:13,100
I further declare myself a dedicated and
loyal socialist worker.
33
00:08:17,580 --> 00:08:19,360
His name is Albert Steiner.
34
00:08:21,400 --> 00:08:22,920
That was in 1950.
35
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
Do you remember him?
36
00:08:26,980 --> 00:08:27,980
No.
37
00:08:28,780 --> 00:08:34,039
But I remember that in the cinema you
raised
38
00:08:34,039 --> 00:08:36,860
fascists a little.
39
00:08:38,700 --> 00:08:40,700
With the year I graduated from the
Suvorov.
40
00:08:41,440 --> 00:08:46,800
As far as I know, he worked in one of
our groups in the West.
41
00:08:47,530 --> 00:08:53,510
But it was discovered that he was an
informer for the British secret police.
42
00:08:58,710 --> 00:09:04,770
You are new identity.
43
00:09:41,699 --> 00:09:43,500
Loyalty. It has changed.
44
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
Details.
45
00:09:51,760 --> 00:09:52,760
Coded messages.
46
00:09:53,280 --> 00:09:54,600
It was highly complex.
47
00:09:54,860 --> 00:09:57,400
And for my part, I knew only where to
go.
48
00:09:57,980 --> 00:10:00,740
And for security, I knew no more.
49
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
62.
50
00:10:20,940 --> 00:10:22,100
Right on time, 62.
51
00:10:22,780 --> 00:10:24,040
Anything to report?
52
00:10:24,660 --> 00:10:25,660
To the letter.
53
00:10:26,000 --> 00:10:29,240
Good. Your rendezvous? Tomorrow.
54
00:10:30,080 --> 00:10:32,140
Midday. Hyde Park.
55
00:10:32,760 --> 00:10:35,120
Your contact will approach you.
56
00:10:35,840 --> 00:10:41,220
Understood. Your report with me will be
at ten on the following morning.
57
00:10:41,660 --> 00:10:42,660
Tally -ho.
58
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
You got a name?
59
00:10:58,900 --> 00:10:59,900
Edward.
60
00:10:59,960 --> 00:11:00,939
Edward Cook.
61
00:11:00,940 --> 00:11:01,940
I'm Yvonne.
62
00:11:03,320 --> 00:11:04,420
You're from out of town, then?
63
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Yes.
64
00:11:06,120 --> 00:11:09,220
Are you sure Mr. Daly won't mind me
looking while he's not here? No, I never
65
00:11:09,220 --> 00:11:10,320
uncle. He's all right like that.
66
00:11:27,880 --> 00:11:28,900
Don't surprise us.
67
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
What do you think?
68
00:11:31,680 --> 00:11:32,720
Just what I'm looking for.
69
00:11:33,260 --> 00:11:34,260
Great.
70
00:11:34,600 --> 00:11:35,600
Well, you're moving in then.
71
00:11:36,800 --> 00:11:38,360
Uncle Neville wants someone in quickly.
72
00:11:38,840 --> 00:11:39,840
Today?
73
00:11:40,700 --> 00:11:41,800
Here's one week's in advance.
74
00:11:42,240 --> 00:11:44,620
Like it said in the paper. That's all
right. I trust you.
75
00:11:45,080 --> 00:11:47,000
You can settle up with Uncle Neville.
He'll be home soon.
76
00:12:05,740 --> 00:12:08,880
Could I interest you in some blooms,
sir? You look like you're waiting for a
77
00:12:08,880 --> 00:12:09,880
young lady.
78
00:12:10,140 --> 00:12:11,380
How many do you have for sale?
79
00:12:12,440 --> 00:12:13,680
How many would sir like?
80
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
62.
81
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Excellent.
82
00:12:17,220 --> 00:12:18,940
I think I can be of service, sir.
83
00:12:23,020 --> 00:12:25,240
Good to meet you, 62. You can call me
Dennis.
84
00:12:26,180 --> 00:12:27,180
What's the message?
85
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Message?
86
00:12:29,000 --> 00:12:30,540
No, there is no message. Not today.
87
00:12:31,380 --> 00:12:33,460
Just a simple face -to -face
introduction.
88
00:12:35,500 --> 00:12:36,720
My way of doing things.
89
00:12:37,440 --> 00:12:39,120
I like to know who I'm dealing with.
90
00:12:39,640 --> 00:12:41,340
You know, friendly face and all that.
91
00:12:42,600 --> 00:12:46,860
You can tell Control, or what is known
as Control, that there is nothing to
92
00:12:46,860 --> 00:12:47,920
report as yet.
93
00:12:49,960 --> 00:12:55,420
First, from here on, all our meetings
will be arranged by ourselves.
94
00:12:56,880 --> 00:13:02,120
And strictly by no one else. Second, if
you are followed to a meeting, break
95
00:13:02,120 --> 00:13:03,880
contact and reconvene.
96
00:13:04,330 --> 00:13:10,210
One hour earlier, the next day, at St
Paul's. What do you mean by what is
97
00:13:10,210 --> 00:13:11,210
as control?
98
00:13:12,050 --> 00:13:18,110
Well, you know, really, we are all our
own controllers, aren't we?
99
00:13:18,590 --> 00:13:19,670
I don't follow you.
100
00:13:20,830 --> 00:13:23,150
Well, it's words and their meanings.
101
00:13:24,750 --> 00:13:30,650
Control is control by name, but how far
does that name as a word
102
00:13:30,650 --> 00:13:32,370
stretch?
103
00:13:33,150 --> 00:13:34,150
To a meaning.
104
00:13:34,990 --> 00:13:37,630
I'm sorry, but I don't understand where
this conversation leads.
105
00:13:38,170 --> 00:13:39,390
I'm sorry, it doesn't lead anywhere.
106
00:13:41,350 --> 00:13:42,690
Unless you really want it to.
107
00:13:44,570 --> 00:13:47,030
Just simple chat between passing
friends.
108
00:13:50,730 --> 00:13:52,010
So when do we meet next?
109
00:13:52,790 --> 00:13:55,250
Okay. Things are moving pretty fast.
110
00:13:56,690 --> 00:13:59,130
Let's say... Friday.
111
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
One o 'clock.
112
00:14:01,920 --> 00:14:08,420
Trafalgar Square Thank
113
00:14:08,420 --> 00:14:13,460
you sir Have
114
00:14:13,460 --> 00:14:17,140
a really lovely day
115
00:14:31,900 --> 00:14:34,640
Loyalty. That was why Krivosha ever sent
me to London.
116
00:14:48,020 --> 00:14:52,540
The KGB's theory of a link between ex
-Nazi Albert Steiner's betrayal and
117
00:14:52,540 --> 00:14:55,040
Dennis, his previous contact, had made
me cautious.
118
00:14:56,000 --> 00:14:58,780
But I didn't report my own suspicions of
Dennis to Tally Ho.
119
00:14:59,980 --> 00:15:01,320
I decided to watch.
120
00:15:28,460 --> 00:15:30,580
Wondered if you'd fancy to buy a dinner
with us tonight.
121
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
You paint!
122
00:15:34,360 --> 00:15:35,359
A bit.
123
00:15:35,360 --> 00:15:36,400
Oh, in art college.
124
00:15:36,860 --> 00:15:38,760
It's not professional, just a pastime.
125
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Do you mind?
126
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Wow.
127
00:15:43,320 --> 00:15:44,600
How long you been doing it?
128
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Started yesterday.
129
00:15:45,940 --> 00:15:48,160
No, how long you been painting?
130
00:15:49,480 --> 00:15:50,540
I don't know.
131
00:15:51,500 --> 00:15:52,580
As long as I can remember.
132
00:15:54,180 --> 00:15:55,340
You've got a cool style.
133
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
Open and cool.
134
00:16:04,090 --> 00:16:05,550
This stuff's your inspiration.
135
00:16:06,070 --> 00:16:07,670
No, I like the illustrations.
136
00:16:08,290 --> 00:16:09,290
The style.
137
00:16:09,930 --> 00:16:10,970
Bought them at the shop earlier.
138
00:16:11,710 --> 00:16:14,030
We didn't really have very much of that
stuff when I was growing up.
139
00:16:14,730 --> 00:16:15,970
Oh, where were you brought up then?
140
00:16:16,510 --> 00:16:18,650
Well, my family were British, but I grew
up in India.
141
00:16:18,870 --> 00:16:20,550
I thought you got family looking up or
something.
142
00:16:21,510 --> 00:16:22,510
No, none to my knowledge.
143
00:16:23,910 --> 00:16:26,530
I was a merchant themer for quite a few
years in the Far East.
144
00:16:27,950 --> 00:16:29,010
So I should see England?
145
00:16:29,810 --> 00:16:31,670
Maybe try and find work on dry land.
146
00:16:37,090 --> 00:16:38,710
Right, so you're an artist then?
147
00:16:39,410 --> 00:16:40,410
What do you think?
148
00:17:27,050 --> 00:17:28,250
The work is fantastic.
149
00:17:30,490 --> 00:17:31,490
Thank you.
150
00:17:31,950 --> 00:17:33,810
Well, is he eating or not?
151
00:17:34,410 --> 00:17:36,510
I want to know how much rice to put on.
152
00:17:43,690 --> 00:17:45,530
Yes, Uncle Ned, he's coming.
153
00:17:46,150 --> 00:17:47,150
Good.
154
00:17:50,610 --> 00:17:52,510
My friend's having a party at the
weekend.
155
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
You'd love it before the war.
156
00:18:00,240 --> 00:18:02,940
Yvonne's energy made me want to know
more about her.
157
00:18:03,280 --> 00:18:04,320
About life.
158
00:18:04,920 --> 00:18:05,940
And about me.
159
00:18:06,820 --> 00:18:09,300
A side of me that had been lost for
years.
160
00:18:10,440 --> 00:18:11,480
The real me.
161
00:18:15,540 --> 00:18:16,580
How are you, man?
162
00:18:16,980 --> 00:18:17,899
You well?
163
00:18:17,900 --> 00:18:19,920
Yeah. Yeah, I'm great.
164
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
My team won yesterday.
165
00:18:21,660 --> 00:18:22,660
2 -0.
166
00:18:23,340 --> 00:18:24,460
Your team? Yeah.
167
00:18:24,780 --> 00:18:25,780
2 -0.
168
00:18:27,450 --> 00:18:29,470
It's a football score, not a code.
169
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
Yeah, cool.
170
00:18:33,330 --> 00:18:34,410
All right, down to business.
171
00:18:35,670 --> 00:18:42,230
I need to know the reason T plus Z
equals T and what SQ
172
00:18:42,230 --> 00:18:43,870
means to XZ.
173
00:18:44,850 --> 00:18:45,850
Okay.
174
00:18:46,390 --> 00:18:47,390
What do you need tomorrow?
175
00:18:48,090 --> 00:18:49,090
Ten o 'clock.
176
00:18:49,350 --> 00:18:50,350
Tomorrow night.
177
00:18:50,990 --> 00:18:52,150
Bestop Street on the dot.
178
00:18:52,390 --> 00:18:53,390
Oh,
179
00:18:54,550 --> 00:18:55,550
before you go.
180
00:18:57,070 --> 00:18:58,070
How about the other day?
181
00:18:59,210 --> 00:19:00,610
I know you're the keen type.
182
00:19:02,510 --> 00:19:03,590
I am, Sean.
183
00:19:05,610 --> 00:19:06,690
But I'm also old.
184
00:19:10,150 --> 00:19:11,250
Life's too short, eh?
185
00:19:17,770 --> 00:19:19,310
So how long have you been involved
anyway?
186
00:19:20,310 --> 00:19:21,390
Most of my life.
187
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
One form or another.
188
00:19:27,110 --> 00:19:28,110
How about you?
189
00:19:28,490 --> 00:19:29,610
Pretty much the same.
190
00:19:33,530 --> 00:19:36,290
When I was young, I was committed to the
common cause.
191
00:19:38,030 --> 00:19:39,750
An old school idealist.
192
00:19:41,030 --> 00:19:43,290
I had a blind loyalty to the struggle.
193
00:19:46,390 --> 00:19:47,990
Things are not so simple now.
194
00:19:50,130 --> 00:19:54,510
To understand loyalty, you need to
experience betrayal.
195
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
When were you betrayed?
196
00:20:00,860 --> 00:20:01,920
I don't remember.
197
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Too long ago.
198
00:20:07,240 --> 00:20:12,880
It's true, it's important that you
remember who you are, not what you are.
199
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Tear the football.
200
00:20:37,100 --> 00:20:37,959
Tally -ho.
201
00:20:37,960 --> 00:20:39,360
How are you, 62?
202
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
Fine.
203
00:20:41,440 --> 00:20:44,280
Requisition for reason why T plus Z
equals T.
204
00:20:44,660 --> 00:20:46,760
For my part, a soldier.
205
00:20:47,480 --> 00:20:49,300
The code itself meant nothing.
206
00:20:49,700 --> 00:20:51,240
Its answer, even less.
207
00:20:52,540 --> 00:20:54,920
Yep. Now, listen carefully.
208
00:20:55,400 --> 00:20:56,980
You've got a zero.
209
00:20:58,480 --> 00:21:00,420
But a zero I did understand.
210
00:21:01,940 --> 00:21:02,940
A killing.
211
00:21:04,670 --> 00:21:08,110
Every instruction to be carried out to
the letter. Yeah.
212
00:21:09,510 --> 00:21:12,950
And once given information on a target,
that knowledge made you the greater
213
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
danger. Okay.
214
00:21:14,150 --> 00:21:15,690
You were then accountable.
215
00:21:16,110 --> 00:21:17,110
Okay, we'll speak then.
216
00:21:17,670 --> 00:21:19,530
Execute the order, or else.
217
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
British agent?
218
00:21:52,260 --> 00:21:53,260
KGB spy?
219
00:21:53,580 --> 00:21:54,580
Who knows?
220
00:21:55,260 --> 00:21:58,220
But to the world a rich man died at the
hands of a burglar.
221
00:23:09,640 --> 00:23:10,720
Do you like Charlie's paintings?
222
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
Yeah, very much.
223
00:23:12,920 --> 00:23:15,520
It's not right or wrong, just... just is
what it is.
224
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Beholden to no one.
225
00:23:18,240 --> 00:23:19,300
That's the way of life, too.
226
00:23:20,620 --> 00:23:21,620
What about you?
227
00:23:21,900 --> 00:23:22,900
What's your way of life?
228
00:23:24,540 --> 00:23:25,540
I'll never conform.
229
00:23:42,320 --> 00:23:44,680
Strength that comes from the happiness
within.
230
00:23:51,100 --> 00:23:53,820
A time seemingly untainted.
231
00:23:56,860 --> 00:24:03,220
A golden time of youth and promise
232
00:24:03,220 --> 00:24:08,860
and of my heart.
233
00:25:26,030 --> 00:25:28,890
Did you turn off the stove? Yes, I did,
Mom.
234
00:25:39,210 --> 00:25:40,510
Sorry, is it okay?
235
00:25:41,870 --> 00:25:48,310
If you don't feel too guilty, it's your
mom who could do it, I guess.
236
00:25:52,590 --> 00:25:55,330
We were all very upset.
237
00:25:55,770 --> 00:25:57,350
to hear the news about your father.
238
00:25:58,550 --> 00:26:00,130
The plants are coming back.
239
00:26:06,790 --> 00:26:09,770
It didn't hurt.
240
00:26:17,810 --> 00:26:19,830
It looks beautiful.
241
00:26:34,860 --> 00:26:35,860
What are you doing tonight, Thomas?
242
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
Go home.
243
00:26:42,080 --> 00:26:43,340
You want to have a cigarette?
244
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
I don't smoke.
245
00:26:56,360 --> 00:27:01,540
Would you please?
246
00:27:26,860 --> 00:27:28,360
Times have been much harder.
247
00:27:35,700 --> 00:27:37,840
You look like a real gentleman.
248
00:27:38,240 --> 00:27:39,340
Thank you.
249
00:27:39,700 --> 00:27:41,260
It's wonderful.
250
00:27:44,200 --> 00:27:46,100
Staying real kept us alive.
251
00:27:48,100 --> 00:27:52,020
Stay strong, and you'll survive
anything.
252
00:27:59,440 --> 00:28:02,780
If you want to smoke, you should smoke.
253
00:28:04,540 --> 00:28:05,900
Make your own decision.
254
00:28:08,320 --> 00:28:09,540
That's the best way.
255
00:28:11,780 --> 00:28:12,780
Believe me.
256
00:28:15,000 --> 00:28:16,360
It's the only way.
257
00:29:04,880 --> 00:29:06,580
Melanie's boyfriend on home leave.
258
00:29:08,480 --> 00:29:13,920
But with all the men and all the boys
conscripted, a 14 -year -old could take
259
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
form.
260
00:29:17,360 --> 00:29:19,860
Relaxation for the collection of prank
for more work.
261
00:29:20,120 --> 00:29:21,380
That's our motto.
262
00:29:21,660 --> 00:29:26,420
The Troy Division is an admirable
organization and shining example of
263
00:29:26,480 --> 00:29:27,540
practical socialism.
264
00:29:29,800 --> 00:29:34,220
People gain strength through
experiencing happiness and again become
265
00:29:35,040 --> 00:29:39,000
To achieve this goal, you, the youth,
must chase your desires.
266
00:29:39,300 --> 00:29:42,420
Art, craft, sport, whatever it may be.
267
00:29:43,380 --> 00:29:48,340
Strength through joy gives you new life
interest. And placement will help you
268
00:29:48,340 --> 00:29:51,500
understand the meaning of comradeship,
hard work and reward.
269
00:29:52,000 --> 00:29:53,380
Did Hans give you the bracelet?
270
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
Yes.
271
00:30:02,090 --> 00:30:03,090
Yes, you do.
272
00:30:04,430 --> 00:30:05,450
I've seen you.
273
00:30:06,030 --> 00:30:10,750
Every worker has a right to vacation,
see the beauty of nature, and rise to a
274
00:30:10,750 --> 00:30:12,090
higher standard of culture.
275
00:30:13,150 --> 00:30:14,410
Vacationing for a new strength.
276
00:30:14,710 --> 00:30:19,930
Our numbers would stretch 54 times
around the world and twice from planet
277
00:30:19,930 --> 00:30:20,930
to the moon and back.
278
00:30:21,170 --> 00:30:26,050
We have strength in numbers. Your
strength will come from the happiness
279
00:30:26,050 --> 00:30:27,050
yourself.
280
00:30:27,210 --> 00:30:31,770
Strengths through joy is the recognition
of total freedom of the individual.
281
00:30:44,610 --> 00:30:50,030
Born out.
282
00:30:51,250 --> 00:30:52,390
Give to me, please.
283
00:31:08,550 --> 00:31:09,550
Definitely.
284
00:31:09,910 --> 00:31:13,490
He swapped a packet of cigarettes for it
with an American prisoner he caught.
285
00:31:22,010 --> 00:31:23,010
That's fantastic.
286
00:31:27,710 --> 00:31:28,710
Can I borrow it?
287
00:31:29,590 --> 00:31:30,790
No, but you may have it.
288
00:31:31,370 --> 00:31:33,390
So long as you've got something to swap
for it.
289
00:31:36,650 --> 00:31:37,650
Melanie.
290
00:31:42,560 --> 00:31:44,240
They're done at the weekend.
291
00:31:44,860 --> 00:31:45,860
I know.
292
00:31:49,460 --> 00:31:50,900
Would you like to come with me?
293
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
Of course I would.
294
00:32:05,360 --> 00:32:09,820
And when I was alone, my inspiration
could take form.
295
00:32:10,460 --> 00:32:11,460
I'd paint.
296
00:32:12,490 --> 00:32:14,910
That was my strength through joy.
297
00:32:16,130 --> 00:32:18,710
The source of my inner strength through
happiness.
298
00:32:20,790 --> 00:32:22,430
You really like her, don't you?
299
00:32:29,450 --> 00:32:31,470
You've loved her all your life, it's no
secret.
300
00:32:33,950 --> 00:32:35,130
This came for you.
301
00:32:43,950 --> 00:32:45,490
Let her read it before Mom comes up.
302
00:33:14,830 --> 00:33:15,830
Where are you going?
303
00:33:16,230 --> 00:33:17,230
To the factory.
304
00:33:18,930 --> 00:33:19,930
There's a war on.
305
00:33:23,010 --> 00:33:28,950
If this thing can only fire once, what
will happen once you fire it? If you
306
00:33:28,950 --> 00:33:31,430
shoot it right, you won't need to do
anything else.
307
00:33:32,750 --> 00:33:36,350
Good evening.
308
00:33:49,120 --> 00:33:53,820
No, it's the people's army. All able
-bodied men between 16 and 16 have been
309
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
conscripted.
310
00:33:55,580 --> 00:33:56,960
But you're only 14.
311
00:33:57,840 --> 00:33:59,900
Ah, a couple of years makes no
difference.
312
00:34:00,220 --> 00:34:03,900
You know yourself that all the 16 -year
-olds have gone already.
313
00:34:04,500 --> 00:34:05,500
Um, Melanie.
314
00:34:07,780 --> 00:34:10,620
Listen, I have to go to a training camp
for the weekend.
315
00:34:10,920 --> 00:34:14,560
But I brought this for you.
316
00:34:18,570 --> 00:34:25,510
What for the book Thomas that's
wonderful
317
00:34:25,510 --> 00:34:31,750
When did you paint it after I saw you
the other day
318
00:34:31,750 --> 00:34:38,050
We can put it up in here
319
00:34:49,790 --> 00:34:54,989
I see you after the weekend.
320
00:34:55,530 --> 00:34:58,510
Emily, close that door. The bumpers will
see the light.
321
00:35:10,530 --> 00:35:12,330
My house took a direct hit.
322
00:35:17,130 --> 00:35:19,250
My mother and sister both killed.
323
00:35:23,730 --> 00:35:26,050
But far worse was the dawn upon our
town.
324
00:35:27,350 --> 00:35:28,730
But I wasn't to be there.
325
00:35:34,450 --> 00:35:36,070
1944 drew to a close.
326
00:35:38,810 --> 00:35:41,090
The whole world was about to change.
327
00:35:44,930 --> 00:35:45,930
Thomas!
328
00:35:46,440 --> 00:35:47,940
Get in here. Still in good shape.
329
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
It's wrong walls.
330
00:36:19,400 --> 00:36:20,460
The vision is clear.
331
00:36:21,580 --> 00:36:23,500
We'll see those bastards as they come
in.
332
00:36:27,480 --> 00:36:28,880
She's not set worth for dates.
333
00:36:30,120 --> 00:36:32,000
But last night I heard you whispering
her name.
334
00:36:34,260 --> 00:36:35,360
Get a grip of yourself.
335
00:36:38,220 --> 00:36:39,300
I don't understand.
336
00:36:39,820 --> 00:36:41,680
Thanks. Get over here now.
337
00:37:41,799 --> 00:37:43,720
There's a lot of Germans here, a lot of
Germans!
338
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
How far are the Soviets?
339
00:38:17,120 --> 00:38:18,280
How far are the Soviets?
340
00:38:24,720 --> 00:38:25,720
Quick!
341
00:38:26,340 --> 00:38:27,340
Get undressed.
342
00:38:27,460 --> 00:38:29,400
If they catch you in that uniform,
they'll kill you.
343
00:38:29,720 --> 00:38:30,720
Don't you want to survive?
344
00:38:31,340 --> 00:38:32,178
Christ's sake.
345
00:38:32,180 --> 00:38:33,180
Put this on.
346
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
Come on.
347
00:38:36,080 --> 00:38:37,080
Let's go.
348
00:38:38,940 --> 00:38:40,360
After he was a medical student,
349
00:38:42,830 --> 00:38:46,430
Taking to the road weeks earlier, she'd
managed to keep just ahead of the Thovia
350
00:38:46,430 --> 00:38:47,430
spearheads.
351
00:38:48,950 --> 00:38:52,510
If she hadn't... I'd not be here now.
352
00:39:20,780 --> 00:39:23,200
After it became the mother and sister
I'd lost.
353
00:39:25,460 --> 00:39:28,020
And an inspiration for survival.
354
00:40:03,310 --> 00:40:05,370
Excuse me, where does this road lead?
355
00:40:06,030 --> 00:40:07,410
It leads westwards.
356
00:40:08,030 --> 00:40:09,410
To Frankfurt, I think.
357
00:40:09,930 --> 00:40:10,930
Thank you.
358
00:40:17,010 --> 00:40:18,490
I've got relatives in Leipzig.
359
00:40:19,210 --> 00:40:22,810
I think so long we have to rest, we'll
be safe.
360
00:40:23,810 --> 00:40:26,170
Even if we fall into British or American
hands.
361
00:40:53,230 --> 00:40:54,450
For God's sake, move.
362
00:40:57,110 --> 00:40:58,410
Jump up and down.
363
00:41:03,230 --> 00:41:06,310
Lads, lads, look, hold on. Wait, wait,
listen.
364
00:41:06,530 --> 00:41:09,830
Look, I'm Sergeant Harry Stone, all
right, of the British Free Corps, and
365
00:41:09,830 --> 00:41:14,090
calling on you as white men to other
white men, all right? Forget about the
366
00:41:14,090 --> 00:41:15,310
between Britain and Germany.
367
00:41:15,570 --> 00:41:16,990
There's no British interest.
368
00:41:17,450 --> 00:41:20,450
Look, this is the last chance for the
civilised world to unite.
369
00:41:20,830 --> 00:41:22,810
But push the Bolshevik old...
370
00:41:23,430 --> 00:41:25,430
Alba, homewrecker, back in a state to
Asia!
371
00:41:29,090 --> 00:41:32,490
Wait here. I'm going to go around and
find more clothes for you.
372
00:41:33,150 --> 00:41:34,170
Why are you doing this?
373
00:41:34,530 --> 00:41:35,650
I mean, you don't have to.
374
00:41:36,410 --> 00:41:37,730
Why is anyone doing it?
375
00:41:39,210 --> 00:41:40,210
To survive.
376
00:41:46,910 --> 00:41:47,910
Keep warm.
377
00:41:49,450 --> 00:41:50,450
There's enough.
378
00:41:58,290 --> 00:42:03,430
If Germany falls to the right scum, the
rest of Europe will be under Stalin's
379
00:42:03,430 --> 00:42:04,430
boot!
380
00:42:08,490 --> 00:42:10,290
You fucking wankers!
381
00:42:11,210 --> 00:42:12,570
Fucking wankers!
382
00:42:39,080 --> 00:42:40,080
worry about?
383
00:42:42,200 --> 00:42:43,540
We can hear them coming.
384
00:44:59,310 --> 00:45:01,530
was destroying with fierce speed across
Tilesia.
385
00:45:02,270 --> 00:45:03,270
And the choice?
386
00:45:04,490 --> 00:45:07,150
Hope was to recapture a town that had
been overrun.
387
00:45:08,090 --> 00:45:10,310
The hope that others had escaped.
388
00:46:47,600 --> 00:46:48,600
Hi!
389
00:47:48,880 --> 00:47:52,000
The red horse had engulfed the humble
trunk.
390
00:47:53,980 --> 00:47:55,460
And nowhere was safe.
391
00:47:56,940 --> 00:48:01,080
An unstoppable force of nature swept
through my heart.
392
00:48:57,160 --> 00:48:58,160
Hands up!
393
00:48:58,420 --> 00:48:59,740
Open fire at will!
394
00:51:13,360 --> 00:51:14,360
We see it!
395
00:52:05,020 --> 00:52:07,100
Melanie and the others left our town.
396
00:52:10,100 --> 00:52:14,800
They followed the tanks that had
destroyed them, hoping to keep ahead of
397
00:52:14,800 --> 00:52:15,800
next wave.
398
00:52:19,580 --> 00:52:21,900
Melanie ran and she walked and she ran.
399
00:52:25,460 --> 00:52:27,000
But the next wave caught up.
400
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
Varsha.
401
00:54:54,730 --> 00:54:55,730
Makes you wonder.
402
00:54:56,970 --> 00:54:59,250
What they've been through to paint
something like this.
403
00:55:47,790 --> 00:55:50,110
You know I'm not in the habit of
sleeping in stray lodges.
404
00:55:51,290 --> 00:55:52,290
I hope not.
405
00:55:59,230 --> 00:56:00,850
How long were you asleep for?
406
00:56:02,370 --> 00:56:03,750
Ten years. What about you?
407
00:56:04,670 --> 00:56:06,370
You must have liked it, though.
408
00:56:08,630 --> 00:56:09,630
The job.
409
00:56:10,850 --> 00:56:11,850
Simple.
410
00:56:12,630 --> 00:56:14,050
And plenty of time to yourself.
411
00:56:14,350 --> 00:56:15,890
As one emotion tumbled into another.
412
00:56:17,550 --> 00:56:19,150
Like an unstoppable force.
413
00:56:21,270 --> 00:56:22,690
One lie became another.
414
00:56:26,250 --> 00:56:29,350
I hated keeping the truth from Yvonne,
but I believed it protected her.
415
00:56:29,550 --> 00:56:31,710
From what I was.
416
00:56:31,930 --> 00:56:34,270
And from my past.
417
00:56:36,050 --> 00:56:38,670
Both of which were bound together.
418
00:56:42,730 --> 00:56:45,030
But when two people find each other...
419
00:56:46,760 --> 00:56:48,440
Some things refuse to stay hidden.
420
00:56:54,060 --> 00:56:55,320
It happened a long time ago.
421
00:57:00,460 --> 00:57:07,420
There was someone I liked very much
and... Well,
422
00:57:07,440 --> 00:57:08,880
you know, things can happen when you're
a kid.
423
00:57:23,370 --> 00:57:25,730
I had to pass on a code from Tally Ho to
Dennis.
424
00:57:26,510 --> 00:57:28,070
Something which Dennis was waiting for.
425
00:57:28,870 --> 00:57:31,310
And we met in the old German quarter of
East London.
426
00:57:32,210 --> 00:57:34,450
In the warmth of the Princess of
Prussia.
427
00:57:35,670 --> 00:57:37,490
The security of a public place.
428
00:57:40,150 --> 00:57:41,150
You look well.
429
00:57:42,670 --> 00:57:43,670
Cheers.
430
00:57:49,990 --> 00:57:51,570
So, how did it go?
431
00:57:52,330 --> 00:57:53,670
T times T equals 10.
432
00:57:54,570 --> 00:57:55,570
Good.
433
00:57:56,490 --> 00:57:57,490
What about the rest?
434
00:57:58,530 --> 00:57:59,590
Sorry, they couldn't tell me.
435
00:57:59,890 --> 00:58:00,890
Said you'd have to wait.
436
00:58:02,170 --> 00:58:03,170
All right.
437
00:58:05,110 --> 00:58:06,110
All right.
438
00:58:06,970 --> 00:58:08,170
Well, it goes back to Batman.
439
00:58:11,270 --> 00:58:12,850
I'll contact you as soon as I know the
answer.
440
00:58:14,930 --> 00:58:16,130
Yeah, I know you will.
441
00:58:27,080 --> 00:58:28,080
What's your story?
442
00:58:28,920 --> 00:58:33,400
Yeah, I reckon. And though your tongue's
sharp, I reckon you're from mainland
443
00:58:33,400 --> 00:58:34,640
Newark somewhere, right?
444
00:58:36,660 --> 00:58:39,160
Yeah. And like me, you're in it up to
your neck.
445
00:58:40,300 --> 00:58:42,420
But unlike me, you haven't got a clue
what's going on.
446
00:58:42,760 --> 00:58:43,760
Right?
447
00:58:44,520 --> 00:58:45,520
Right.
448
00:58:46,100 --> 00:58:47,580
So what are you then, an idealist?
449
00:58:52,200 --> 00:58:55,520
I was just too worried to go to war.
450
00:58:59,020 --> 00:59:01,660
Such a time, the war, when I grew up.
451
00:59:03,640 --> 00:59:04,820
And there was nothing left.
452
00:59:07,180 --> 00:59:09,380
No home, no family, no future.
453
00:59:11,960 --> 00:59:15,800
Back then I was scooped up by Mother
Russia and delivered to a suburb of
454
00:59:15,800 --> 00:59:16,800
military school.
455
00:59:17,900 --> 00:59:19,160
And then my life was rebuilt.
456
00:59:24,540 --> 00:59:25,600
So what about you then?
457
00:59:26,820 --> 00:59:27,820
What's your story?
458
00:59:30,819 --> 00:59:32,900
Well, like I said, I was an idealist.
459
00:59:34,440 --> 00:59:35,440
And that was then.
460
00:59:37,460 --> 00:59:38,700
There were good reasons then.
461
00:59:40,640 --> 00:59:43,620
I mean, what's going on? Two world
orders locked in conflict.
462
00:59:44,480 --> 00:59:47,220
But are we preventing or creating a war?
463
00:59:48,580 --> 00:59:51,440
Now, whichever one it is, is that what
you and I live for?
464
00:59:51,940 --> 00:59:55,160
I mean, would you want to see all that
again?
465
00:59:56,940 --> 00:59:58,260
Hmm? The death?
466
01:00:00,680 --> 01:00:01,860
All this destroyed.
467
01:00:06,700 --> 01:00:07,840
Are we the leaders?
468
01:00:09,040 --> 01:00:10,200
Are we the lead?
469
01:00:11,580 --> 01:00:12,580
Or are we neither?
470
01:00:17,360 --> 01:00:18,680
A lot to think about.
471
01:00:19,060 --> 01:00:20,060
Not really.
472
01:00:20,700 --> 01:00:21,700
This is simple.
473
01:00:22,560 --> 01:00:23,960
Do you want your freedom or not?
474
01:00:27,440 --> 01:00:30,240
Well, I want freedom for the people from
imperial capitalism.
475
01:00:30,650 --> 01:00:31,589
Through revolution.
476
01:00:31,590 --> 01:00:34,490
What, freedom for another lot of
dictators to come and do as they see
477
01:00:35,450 --> 01:00:37,090
Do you really want to go through all
that again?
478
01:00:39,610 --> 01:00:40,990
But anyway, what about us?
479
01:00:42,230 --> 01:00:43,230
The tools?
480
01:00:43,910 --> 01:00:46,190
What's supposed to happen to us? I mean,
what do we do? We just disappear?
481
01:00:48,410 --> 01:00:49,410
Hmm?
482
01:00:50,870 --> 01:00:52,230
The men with no identity.
483
01:00:53,590 --> 01:00:55,070
The men with no further use.
484
01:00:58,960 --> 01:01:00,980
Good spies are not moral philosophers.
485
01:01:02,760 --> 01:01:06,220
Ours is the secret world of the
individual.
486
01:01:22,380 --> 01:01:25,460
He's Stephanie Pfeiffer. KGB.
487
01:01:25,760 --> 01:01:26,760
Confirmed.
488
01:01:27,760 --> 01:01:30,640
They're the network observers,
recruiters, fixers.
489
01:01:31,160 --> 01:01:32,420
And the conspiracy?
490
01:01:34,720 --> 01:01:39,840
Well, Steiner was convinced that one
person controls the entire network in
491
01:01:39,840 --> 01:01:43,440
UK. Dennis Bergman is definitely our
man.
492
01:01:45,920 --> 01:01:52,800
If this is a coup, a British coup,
Budapest in reverse, then it's going to
493
01:01:52,800 --> 01:01:54,360
soon, and it's going to be big.
494
01:01:54,830 --> 01:01:58,190
And I want clearance to bring him in now
so that we can avoid the whole bloody
495
01:01:58,190 --> 01:02:02,430
mess. His network will break contact and
go straight into a plan B. I think we
496
01:02:02,430 --> 01:02:08,310
can offset that risk, sir, with the
greater advantage of infiltrating Soviet
497
01:02:08,310 --> 01:02:13,590
control. So, you have good reason to
believe that Dennis Bergman will defect.
498
01:02:17,790 --> 01:02:18,790
Yes, okay.
499
01:02:54,170 --> 01:02:55,170
62.
500
01:02:55,550 --> 01:02:56,550
Tally -ho.
501
01:02:57,350 --> 01:03:01,930
Previously requested is denied. You have
an immediate zero.
502
01:03:03,850 --> 01:03:07,390
As Edward, I had fallen in love with
Yvonne.
503
01:03:09,810 --> 01:03:13,350
At 62, I had shared a dream of freedom
with Dennis.
504
01:03:14,050 --> 01:03:16,330
I had found new life interest.
505
01:03:21,950 --> 01:03:23,350
But for me, Thomas,
506
01:03:24,620 --> 01:03:26,900
To disobey control would mean counter
-conspiracy.
507
01:03:28,020 --> 01:03:30,800
Hunted to the death by scores of loyal
agents like myself.
508
01:03:33,240 --> 01:03:36,320
But counter -conspiracy was exactly what
I wanted to do that day.
509
01:03:37,940 --> 01:03:40,460
The day that Tally Ho ordered me to kill
Dennis.
510
01:03:42,720 --> 01:03:44,140
They didn't trust him anymore.
511
01:03:46,820 --> 01:03:48,080
I know why you're here.
512
01:03:50,180 --> 01:03:51,420
Been through it all myself.
513
01:03:58,380 --> 01:04:03,540
The other night in the pub, I didn't
fully fill you in on your role as a
514
01:04:03,540 --> 01:04:04,540
operative, did I?
515
01:04:07,020 --> 01:04:08,020
No, you didn't.
516
01:04:09,200 --> 01:04:10,280
Well, it's like this.
517
01:04:12,180 --> 01:04:13,540
You're here to spy on me.
518
01:04:15,140 --> 01:04:20,560
And you do that by taking coded messages
from me to your contact at Control.
519
01:04:21,360 --> 01:04:25,480
And finally, when Control begin to
mistrust me...
520
01:04:26,090 --> 01:04:28,990
You get the unenviable task of killing
me.
521
01:04:31,130 --> 01:04:32,990
And then take it over my post.
522
01:04:35,070 --> 01:04:36,830
I really don't understand this.
523
01:04:38,590 --> 01:04:39,590
Any of it.
524
01:04:40,170 --> 01:04:41,650
I don't take it personally.
525
01:04:45,470 --> 01:04:46,470
Coded messages.
526
01:04:47,670 --> 01:04:48,730
Hidden agents.
527
01:04:51,670 --> 01:04:53,610
It's almost impossible to understand.
528
01:04:56,430 --> 01:04:57,450
Unless you're a key player.
529
01:05:00,670 --> 01:05:06,450
If you ever reach that point... Why
don't you just run?
530
01:05:10,350 --> 01:05:11,890
They've got people in every country.
531
01:05:27,400 --> 01:05:28,960
The situation with you.
532
01:05:29,740 --> 01:05:34,900
The British secret police believe that
there's a Soviet coup being planned here
533
01:05:34,900 --> 01:05:41,020
on the island between KGB agents and
British revolutionaries.
534
01:05:42,140 --> 01:05:46,480
I don't know what you know, but as far
as I understand it, it's simply a push
535
01:05:46,480 --> 01:05:51,520
orchestrated by double agents to
eliminate leftist groups.
536
01:05:51,740 --> 01:05:52,880
There's no coup being plotted.
537
01:05:55,630 --> 01:05:58,910
Before I left for England, I was briefed
about a man called Steiner.
538
01:05:59,750 --> 01:06:00,750
Albert Steiner.
539
01:06:01,810 --> 01:06:07,190
Albert Steiner wasn't a... a conspirator
or a revolutionary. He was just a
540
01:06:07,190 --> 01:06:09,270
lonely defector.
541
01:06:09,930 --> 01:06:11,910
The lowest form of currency in this war.
542
01:06:13,090 --> 01:06:14,470
A man in denial.
543
01:06:18,650 --> 01:06:23,010
I don't know whether he's alive or dead,
but as long as his fate remains
544
01:06:23,010 --> 01:06:24,710
unknown...
545
01:06:26,570 --> 01:06:33,150
The concept of Steinerism is a threat to
the
546
01:06:33,150 --> 01:06:38,290
enemy within, which both sides crave.
547
01:06:43,590 --> 01:06:45,650
Maybe that makes me an agent of Steiner.
548
01:06:52,250 --> 01:06:53,490
Shall I tell you something?
549
01:07:00,970 --> 01:07:01,970
It's quite possible.
550
01:07:03,970 --> 01:07:08,250
Right now, that you and I could both be
working for the other side and not
551
01:07:08,250 --> 01:07:09,250
realize.
552
01:07:10,290 --> 01:07:16,830
Except that, that it naturally follows
that the whole Cold War could be a
553
01:07:16,830 --> 01:07:21,510
farce. And that we're all ruled by one
central control.
554
01:07:22,950 --> 01:07:25,250
A kind of new world order.
555
01:07:33,610 --> 01:07:35,450
The powers that be want me to disappear.
556
01:07:37,270 --> 01:07:38,750
And so I shall.
557
01:07:41,170 --> 01:07:45,390
But if I don't, then the messenger and I
both shall.
558
01:07:49,190 --> 01:07:50,870
My final performance.
559
01:07:57,190 --> 01:07:58,710
But the show goes on, eh?
560
01:09:06,410 --> 01:09:07,410
It's wonderful.
561
01:09:30,609 --> 01:09:35,010
The secret police got Dennis.
562
01:09:37,350 --> 01:09:38,430
When did you find out?
563
01:09:39,930 --> 01:09:41,310
Time is not on our side.
564
01:09:42,330 --> 01:09:48,630
Find out from Control the arrival time
of XZ and meet me tonight, 9 o 'clock,
565
01:09:48,630 --> 01:09:50,790
the Underground Ticket Office, London
Bridge.
566
01:10:01,570 --> 01:10:03,250
Sorry. I'm a tourist.
567
01:10:05,710 --> 01:10:09,450
And your passport states that you're one
Anneliese Keitel from West Germany.
568
01:10:10,550 --> 01:10:11,990
That's correct, Mr. Harris.
569
01:10:12,970 --> 01:10:15,690
And I would like to know why I've been
brought here.
570
01:11:06,830 --> 01:11:07,830
You think?
571
01:11:09,030 --> 01:11:11,830
It's really not much that we don't know
about you, Stephanie.
572
01:11:17,370 --> 01:11:22,530
You know, people's responses can be
controlled by conditioning. It's awfully
573
01:11:22,530 --> 01:11:23,530
simple.
574
01:11:24,370 --> 01:11:28,090
It's to do with the connection between
physical reflexes and mental
575
01:11:30,170 --> 01:11:34,090
Right now, we know the correct answers.
576
01:11:35,500 --> 01:11:40,280
Whenever you fail to give those answers,
we shall begin the process of
577
01:11:40,280 --> 01:11:44,560
conditioning. Now, this man, as you well
know, is Dennis Bergman.
578
01:11:44,980 --> 01:11:49,680
What can you tell us about his
involvement with the coup prior to his
579
01:11:50,600 --> 01:11:51,600
Coup?
580
01:11:51,840 --> 01:11:54,240
I have no idea what you're talking
about.
581
01:11:54,840 --> 01:11:57,340
I do not know this man.
582
01:12:05,580 --> 01:12:07,020
Could you please stand up?
583
01:12:11,160 --> 01:12:12,740
Now remove all your clothes.
584
01:12:14,700 --> 01:12:16,640
Lies will not protect you here.
585
01:12:16,920 --> 01:12:19,280
I demand to see your superiors.
586
01:12:19,700 --> 01:12:21,280
This is Commander Botheringay.
587
01:12:21,980 --> 01:12:25,540
He's my superior. Now do as I say, or we
shall do it for you.
588
01:12:59,720 --> 01:13:01,680
You people are mad.
589
01:13:03,360 --> 01:13:10,320
On several occasions, you were followed
from hotel rooms where you
590
01:13:10,320 --> 01:13:11,740
had stayed with this man.
591
01:13:12,900 --> 01:13:14,880
He was murdered in his home.
592
01:13:17,520 --> 01:13:21,640
One occasion, you were followed directly
to a meeting with the head of a left
593
01:13:21,640 --> 01:13:24,160
-wing pressure group, the Workers'
Lobby.
594
01:13:24,700 --> 01:13:27,040
What can you tell me about that meeting?
595
01:13:30,320 --> 01:13:34,840
for me to answer your question. I do not
know what it is you talk about.
596
01:13:37,820 --> 01:13:39,280
Will you please turn around?
597
01:13:43,260 --> 01:13:45,540
Lean over and touch your toes.
598
01:13:52,400 --> 01:13:54,000
Hold that position.
599
01:13:58,200 --> 01:14:03,400
Both these men were murdered by an agent
of the war criminal Albert Steiner.
600
01:14:04,500 --> 01:14:08,780
And we know that you are a direct link.
601
01:14:59,720 --> 01:15:05,460
In a darkened world of deception where
loyalty meant obedience, the individual
602
01:15:05,460 --> 01:15:06,460
was lost.
603
01:15:46,380 --> 01:15:49,220
We're not questioning your sense of
idealism.
604
01:15:50,480 --> 01:15:56,380
We're talking about where you stand in
relation to the beast, side by side or
605
01:15:56,380 --> 01:15:57,380
against it.
606
01:15:58,360 --> 01:16:00,080
That's also idealism.
607
01:16:01,260 --> 01:16:03,060
Our idealism.
608
01:16:07,080 --> 01:16:08,080
Loyalty.
609
01:16:09,880 --> 01:16:12,480
Very touching subject for all of us.
610
01:16:15,950 --> 01:16:19,830
But you must realize, Stephanie, you've
been betrayed many times before today.
611
01:16:25,390 --> 01:16:30,950
We know that you met this man today
because he led us to you.
612
01:16:33,530 --> 01:16:35,390
Actually, he's an agent of Tyna.
613
01:16:37,550 --> 01:16:40,810
But his betrayal of you is of quite a
different nature.
614
01:16:45,740 --> 01:16:51,020
You too can make the same decision that
he did, but come over to work with us
615
01:16:51,020 --> 01:16:52,020
instead.
616
01:16:53,780 --> 01:17:00,360
We simply want to know the attitude of
the KGB towards certain British
617
01:17:00,360 --> 01:17:06,600
groups, and how far they intend to
support that attitude.
618
01:17:18,320 --> 01:17:22,140
The fact that my new contact didn't know
what really happened to Dennis meant
619
01:17:22,140 --> 01:17:26,300
either that somebody didn't want her to
know, or she wasn't who she claimed to
620
01:17:26,300 --> 01:17:27,300
be.
621
01:17:27,960 --> 01:17:29,300
Another Steiner, perhaps.
622
01:17:31,400 --> 01:17:35,000
At best, if she was KGB, it meant that
the secret police had got to her after
623
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
our meeting.
624
01:17:37,040 --> 01:17:41,200
If that was true, I could only assume
they were also on to me.
625
01:17:43,300 --> 01:17:45,840
The only choice for me now was to go
back or to run.
626
01:17:47,370 --> 01:17:51,710
A choice similar to one I was forced to
make many years before.
627
01:18:08,650 --> 01:18:10,490
A town we had recaptured.
628
01:18:13,030 --> 01:18:14,610
Genuine life interest.
629
01:18:17,200 --> 01:18:19,880
An outpost of hope amidst the carnage.
630
01:18:27,980 --> 01:18:32,000
The last of the westward exodus
staggered into our fortress.
631
01:18:34,560 --> 01:18:40,820
And the retreating convoy which had
found a group of women and children left
632
01:18:40,820 --> 01:18:43,380
dead on the roads after being attacked
by enemy tanks.
633
01:19:09,640 --> 01:19:10,640
Melanie?
634
01:19:12,360 --> 01:19:13,360
Melanie!
635
01:19:22,300 --> 01:19:23,580
Melanie with a shell.
636
01:24:56,010 --> 01:24:57,010
Let me just leave him.
637
01:29:20,809 --> 01:29:22,550
Tanya. She was a commissar.
638
01:29:27,550 --> 01:29:31,570
In denial of my crime, we headed to a
military school for war orphans in
639
01:29:33,430 --> 01:29:35,390
A place to be re -educated.
640
01:29:36,170 --> 01:29:37,170
A home.
641
01:29:38,330 --> 01:29:40,190
Something new to be loyal to.
642
01:29:41,530 --> 01:29:43,050
Stalin's secret army.
643
01:29:52,040 --> 01:29:58,600
And whilst Silesia was removed from
history, my people slain or herded east
644
01:29:58,600 --> 01:29:59,600
slavery.
645
01:30:00,720 --> 01:30:01,980
I was to escape.
646
01:30:39,440 --> 01:30:40,440
62 reporting.
647
01:30:40,940 --> 01:30:41,940
Tally ho.
648
01:30:42,120 --> 01:30:44,000
The girl was deported.
649
01:30:44,560 --> 01:30:47,620
You face immediate danger. Break
contact.
650
01:30:48,300 --> 01:30:50,460
Rendezvous on the runway at dawn.
651
01:30:50,780 --> 01:30:52,100
If you want to survive.
652
01:31:31,280 --> 01:31:32,280
Come on.
653
01:32:01,020 --> 01:32:02,020
Hold on!
654
01:32:03,560 --> 01:32:04,560
You okay?
655
01:32:05,160 --> 01:32:06,160
Fine, thank you, devil.
656
01:32:07,260 --> 01:32:08,380
Well, you don't look it.
657
01:32:09,280 --> 01:32:10,920
A man came for you earlier.
658
01:32:11,140 --> 01:32:12,140
He left this.
659
01:32:13,960 --> 01:32:17,560
Said his name was a Mr. Harris, an old
friend of yours.
660
01:32:19,120 --> 01:32:21,020
Now, you let me know if there's a
problem, eh?
661
01:32:21,500 --> 01:32:24,200
Come on, devil, hurry up, man. I'll come
in.
662
01:32:56,080 --> 01:32:57,080
What's the matter?
663
01:32:57,960 --> 01:32:59,200
I have to go away tonight.
664
01:33:01,640 --> 01:33:02,820
Back to sea, then? No.
665
01:33:03,940 --> 01:33:05,500
No, I was never in the Merchant Navy.
666
01:33:06,680 --> 01:33:07,680
Okay.
667
01:33:08,040 --> 01:33:09,480
So why did you tell me you was?
668
01:33:15,920 --> 01:33:22,260
To Thomas Wagner.
669
01:33:22,860 --> 01:33:24,660
Would like to meet to discuss your
problem.
670
01:33:24,900 --> 01:33:26,660
Waiting for your call on this number.
671
01:33:29,100 --> 01:33:30,100
Who's Thomas Webner?
672
01:33:31,240 --> 01:33:32,240
It's me.
673
01:33:33,960 --> 01:33:35,480
I have to leave here tonight.
674
01:33:36,220 --> 01:33:37,900
As long as I'm here, it's not safe.
675
01:33:41,640 --> 01:33:44,420
While I've been with you, you've made me
feel real again.
676
01:33:45,640 --> 01:33:46,780
Like I am somebody.
677
01:33:56,720 --> 01:34:00,200
For 17 years this was the only part of
me that was real.
678
01:34:52,910 --> 01:34:53,910
Tally -ho.
679
01:34:55,130 --> 01:34:56,330
So you're Tally -how.
680
01:34:57,630 --> 01:34:58,850
I nearly didn't come.
681
01:35:01,590 --> 01:35:02,850
Bureau Sheriff is dead.
682
01:35:03,250 --> 01:35:04,250
Umbrella gun.
683
01:35:04,290 --> 01:35:05,290
Point and bullet.
684
01:35:06,130 --> 01:35:07,490
Who do they think is responsible?
685
01:35:09,270 --> 01:35:10,590
Agents of Albert Steiner?
686
01:35:11,750 --> 01:35:12,890
Counter -conspirators?
687
01:35:14,350 --> 01:35:15,350
You?
688
01:35:17,830 --> 01:35:22,090
Deductions after the Dennis episode made
the British secret police.
689
01:35:22,840 --> 01:35:24,420
Think that you were Soviet control.
690
01:35:25,860 --> 01:35:28,180
They've had followers on you since your
arrival.
691
01:35:29,480 --> 01:35:31,260
They want you to defect.
692
01:35:32,900 --> 01:35:34,840
But you're not control, are you?
693
01:35:41,960 --> 01:35:48,080
Since the end of the war, our policies
in the West have been defensive, non
694
01:35:48,080 --> 01:35:49,080
-aggressive.
695
01:35:49,720 --> 01:35:51,300
But this is fast changing.
696
01:35:51,930 --> 01:35:54,010
and due to a new form of ruthlessness.
697
01:35:56,650 --> 01:35:57,850
One good turn, if there's another.
698
01:36:52,680 --> 01:36:53,940
New life interests.
699
01:36:55,980 --> 01:37:00,660
Strength through experiencing happiness
to again become strong.
700
01:37:02,820 --> 01:37:04,080
The real me.
701
01:37:05,340 --> 01:37:06,820
For the first time.
702
01:37:13,760 --> 01:37:14,900
And Europe?
703
01:37:16,440 --> 01:37:17,500
Long gone.
704
01:37:19,780 --> 01:37:21,700
It's as free as it gets.
705
01:37:24,490 --> 01:37:25,670
I remember what Dennis said.
706
01:37:27,410 --> 01:37:29,550
The secret war begins in John.
707
01:38:40,520 --> 01:38:46,700
I have my own life now My own strength
through joy
708
01:42:24,560 --> 01:42:25,560
Thank you.
48268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.