All language subtitles for Image-ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,159 --> 00:00:07,358
Brussels…
2
00:00:07,438 --> 00:00:09,879
Good things happen here. Bad things, too.
3
00:00:11,239 --> 00:00:12,959
Like in all big cities.
4
00:00:13,999 --> 00:00:16,959
This is a shopping street.
All the shops are here.
5
00:00:17,799 --> 00:00:21,279
Over there's the clubhouse.
They put on that play I was talking about.
6
00:00:21,879 --> 00:00:25,039
Eva. Your name is Eva, right?
Over there, do you see it?
7
00:00:25,639 --> 00:00:27,598
The best bar in Brussels.
8
00:00:27,679 --> 00:00:30,878
Most people hang around Midi station.
But this is the place to be.
9
00:00:30,958 --> 00:00:31,958
You hear that?
10
00:00:33,839 --> 00:00:35,479
Brussels' anthem.
11
00:00:35,559 --> 00:00:38,199
We're used to it.
I can't sleep if I don't hear sirens.
12
00:00:38,839 --> 00:00:40,839
How was it? Did you get some good images?
13
00:00:40,919 --> 00:00:44,439
There's nothing interesting to see here.
Let's go someplace else.
14
00:00:49,518 --> 00:00:52,120
- Take it easy, we're going.
- Stop the camera.
15
00:00:52,200 --> 00:00:55,400
- Easy, we're going.
- What are you filming?
16
00:00:55,480 --> 00:00:59,679
Put the camera away.
Put it away. Stop filming.
17
00:01:00,760 --> 00:01:01,720
Turn it off.
18
00:01:06,280 --> 00:01:09,480
- Calm down.
- It's switched off. It's switched off.
19
00:01:09,560 --> 00:01:12,720
Stay in the car. I'll talk to them.
20
00:01:17,679 --> 00:01:21,679
Fuck. Look at their faces.
It's like Jurassic Park.
21
00:01:21,759 --> 00:01:23,840
If they get in, we'll have a problem.
22
00:01:23,920 --> 00:01:26,759
- Just stay calm, we'll be fine.
- Stay calm?
23
00:01:26,840 --> 00:01:29,919
For all we know, this is a set-up.
24
00:01:30,000 --> 00:01:32,760
- Right, Joerie?
- Are the doors locked, Eva?
25
00:01:34,160 --> 00:01:37,079
- Who is that?
- Are the doors locked?
26
00:01:38,440 --> 00:01:39,639
They're all locked.
27
00:01:41,720 --> 00:01:45,120
- Eva, just… start the car and drive.
- Come on, do it.
28
00:01:45,199 --> 00:01:48,000
- Get out of here.
- Don't be scared. It's cool.
29
00:01:48,079 --> 00:01:50,240
- Whatever, dude.
- Don't let him in.
30
00:01:50,320 --> 00:01:53,280
Eva, I'm not kidding,
just put your foot down and go.
31
00:01:53,359 --> 00:01:54,840
He's trying to get in.
32
00:01:54,919 --> 00:01:56,520
Hey. Goddamnit.
33
00:02:15,441 --> 00:02:17,281
You're lucky I'm here.
34
00:02:18,200 --> 00:02:20,041
Eva, what are you doing?
35
00:02:20,121 --> 00:02:23,920
Ah, a Flemish guy.
Goeiedag. Alles goed? Godverdomme.
36
00:02:24,001 --> 00:02:25,681
- You speak Dutch?
- What?
37
00:02:26,281 --> 00:02:28,881
- Dutch?
- Are you crazy? What's the point of that?
38
00:02:29,761 --> 00:02:33,360
- What are you doing here?
- We're filming a news report.
39
00:02:33,441 --> 00:02:37,281
Hold on, hold on. You want to show
the neighborhoods as they really are?
40
00:02:37,841 --> 00:02:38,841
Yes.
41
00:02:40,001 --> 00:02:41,681
With Jean-Rachid as your guide?
42
00:02:42,640 --> 00:02:43,681
Yes, last time--
43
00:02:43,761 --> 00:02:46,001
He only appears
when there's a camera around.
44
00:02:47,800 --> 00:02:49,681
- Could you do any better?
- What?
45
00:02:51,520 --> 00:02:53,920
Why don't you show us
around the neighborhoods?
46
00:02:57,200 --> 00:02:58,841
Okay. Deal.
47
00:03:01,841 --> 00:03:02,960
That will be 100 euros.
48
00:03:04,001 --> 00:03:06,161
- What?
- What?
49
00:03:06,240 --> 00:03:09,481
Do you do it for free? Is it just a hobby?
50
00:03:15,561 --> 00:03:16,640
So where are we going?
51
00:03:22,800 --> 00:03:26,401
Riots in Molenbeek, Anderlecht,
Sint-Gillis. Brussels' hotspots.
52
00:03:26,481 --> 00:03:29,321
Teenage immigrants arrested for theft.
53
00:03:29,401 --> 00:03:33,882
Most criminals are from poor neighborhoods
mostly inhabited by immigrants.
54
00:03:33,961 --> 00:03:38,162
- Moroccan youths.
- The suspect is of Moroccan extraction.
55
00:03:38,241 --> 00:03:39,842
…carried out the stabbing.
56
00:03:39,921 --> 00:03:42,561
A group of Moroccan youths
attacked a police car.
57
00:03:42,642 --> 00:03:45,842
The perpetrator is thought to be a member
of a North African gang.
58
00:03:45,922 --> 00:03:49,162
Teenage immigrants arrested for theft.
59
00:03:55,242 --> 00:03:59,402
Witnesses report seeing
a man of foreign extraction.
60
00:03:59,482 --> 00:04:01,242
Robberies.
61
00:04:01,321 --> 00:04:03,001
Carjackings.
62
00:04:03,082 --> 00:04:04,722
…of North African extraction.
63
00:04:04,802 --> 00:04:07,881
The murder suspect probably has
North African roots.
64
00:04:07,962 --> 00:04:11,561
Ten Muslim teenagers were arrested
for public violence this morning.
65
00:04:11,642 --> 00:04:15,522
North African criminals smuggled drugs
via Belgium.
66
00:04:15,602 --> 00:04:17,881
The drug dealers are
of foreign extraction.
67
00:04:17,962 --> 00:04:24,482
- Most prisoners are immigrants.
- …higher number of foreigners in prison.
68
00:04:24,561 --> 00:04:28,682
The man who carried out the stabbing
had light brown skin and ran off…
69
00:04:29,402 --> 00:04:34,042
- …youths of Moroccan extraction.
- There were immigrant youths present.
70
00:04:34,122 --> 00:04:37,202
Witnesses report seeing
a man of foreign extraction.
71
00:04:37,282 --> 00:04:42,602
…several Moroccan youths threw stones
at police.
72
00:04:42,682 --> 00:04:44,321
It is not clear what led to this.
73
00:04:44,402 --> 00:04:48,362
This morning, ten Muslim teenagers
were arrested for public violence.
74
00:04:48,441 --> 00:04:53,083
The greatest threat to our safety
is the increasing number of Muslim youths.
75
00:04:53,163 --> 00:04:56,882
Water cannons were used
to disperse the violent crowd.
76
00:04:56,963 --> 00:04:59,523
Ten Muslim youths were arrested
for robbery.
77
00:04:59,603 --> 00:05:02,643
Schools and social workers
have no influence on the youths.
78
00:05:02,723 --> 00:05:06,322
A number of teenage immigrants
threw Molotov cocktails.
79
00:05:06,403 --> 00:05:10,403
- Cars were set on fire.
- More and more immigrant youths…
80
00:05:10,483 --> 00:05:13,523
Immigrant youths take to the street
to express their anger.
81
00:05:28,603 --> 00:05:31,723
- Hello, ladies. How was it?
- A jungle, man.
82
00:05:31,803 --> 00:05:33,363
- Really?
- It was okay.
83
00:05:33,442 --> 00:05:35,283
Okay? It got pretty tricky out there.
84
00:05:35,923 --> 00:05:37,882
Our wannabe war reporter.
85
00:05:38,483 --> 00:05:42,523
In a war you know the enemy.
This is infiltrating behind enemy lines.
86
00:05:42,603 --> 00:05:45,163
Here or there, what's the difference?
87
00:05:45,243 --> 00:05:47,963
It's different for you.
They never attack sound guys.
88
00:05:48,043 --> 00:05:51,882
You'd be surprised just how many people
think this is a camera.
89
00:05:51,963 --> 00:05:55,123
Next time we'll get you a helmet
and a bulletproof vest.
90
00:05:55,202 --> 00:05:58,322
And put tape round it
and write "TV" on it.
91
00:06:01,562 --> 00:06:04,762
Eva? Herman is waiting for you
in his office.
92
00:06:06,123 --> 00:06:10,442
I know that.
Come on, Peter, you can't be serious.
93
00:06:13,084 --> 00:06:16,404
We've hardly any budget as it is.
94
00:06:17,883 --> 00:06:22,484
Yeah, that's what I told you.
I told you that.
95
00:06:22,563 --> 00:06:26,524
How was it? Good?
Then we can air it later.
96
00:06:27,164 --> 00:06:30,203
No, Peter, that budget was fixed. Yes.
97
00:06:30,804 --> 00:06:33,364
- Why?
- Hold on a sec.
98
00:06:34,484 --> 00:06:36,643
You've had a lot of time already.
99
00:06:37,404 --> 00:06:43,364
- I'm trying to make it good.
- Yes, but you should be wrapping it up.
100
00:06:44,404 --> 00:06:46,244
- Says who?
- We do, the channel.
101
00:06:46,844 --> 00:06:48,443
I thought you were the channel?
102
00:06:50,284 --> 00:06:52,323
Don't complain, okay?
103
00:06:52,404 --> 00:06:55,404
Peter… What are you talking about?
104
00:06:55,484 --> 00:07:00,044
Of course. The media game won't change.
Where did you get that idea?
105
00:07:00,124 --> 00:07:04,643
I've just found an insider from the area
who wants to show us around.
106
00:07:08,203 --> 00:07:09,443
You've got one week.
107
00:07:14,083 --> 00:07:18,724
No, a budget is a budget. Okay?
108
00:07:18,804 --> 00:07:22,724
My viewers demand quality
and quality costs money.
109
00:07:32,323 --> 00:07:36,045
Hi, Eva. What's it like being
in those neighborhoods? A lot of sexism?
110
00:07:36,644 --> 00:07:39,365
No, I'm not working on a story
about this news team.
111
00:07:39,444 --> 00:07:40,805
Can it go on air later?
112
00:07:40,884 --> 00:07:43,884
- I've got another week.
- What? How did you pull that off?
113
00:08:04,725 --> 00:08:07,245
I know these kids,
they come here every day.
114
00:08:07,325 --> 00:08:10,685
One day they buy from my shop,
the next day they smash the place up.
115
00:08:10,765 --> 00:08:12,445
Move the car, immediately.
116
00:08:13,085 --> 00:08:15,525
Hurry up or we'll have it towed away.
117
00:08:18,005 --> 00:08:20,445
That's it, move along.
We haven't got all day.
118
00:08:23,365 --> 00:08:25,405
- Hi guys, how are you doing?
- Alright.
119
00:08:25,485 --> 00:08:26,765
- Everything okay?
- Yeah.
120
00:08:26,845 --> 00:08:31,325
Good, you're all looking healthy.
You should all be in school.
121
00:08:31,845 --> 00:08:33,965
- It's a holiday.
- A holiday? Which holiday?
122
00:08:34,044 --> 00:08:36,645
Carnival, Easter, Valentine's Day?
123
00:08:36,725 --> 00:08:40,804
- So arrest us.
- I'll call you mother, Hamid.
124
00:08:41,445 --> 00:08:44,164
Jilali, I'll have coffee
with your sister later. Okay?
125
00:08:44,245 --> 00:08:49,085
- Wait, wait.
- I don't want you playing truant again.
126
00:08:49,164 --> 00:08:51,684
- Miss, you're awesome.
- Yes…
127
00:08:58,685 --> 00:09:01,606
Why did you take part in the protest?
128
00:09:11,285 --> 00:09:13,326
No one fucks with us.
129
00:09:13,406 --> 00:09:14,486
Those Flemish…
130
00:09:14,566 --> 00:09:18,165
- Not the police, not the skinheads.
- Those racists. Those bastards.
131
00:09:21,246 --> 00:09:23,406
Maybe it's because of you.
132
00:09:23,486 --> 00:09:25,886
Maybe it's because of you.
133
00:09:26,526 --> 00:09:28,526
The media.
You're the ones screwing us over.
134
00:09:29,685 --> 00:09:33,285
When do we make it onto the screen?
When riots occur, robberies…
135
00:09:33,966 --> 00:09:36,165
No wonder we have a terrible image.
136
00:09:37,766 --> 00:09:41,646
The situation is getting out of hand.
137
00:09:43,646 --> 00:09:45,886
Maybe we should get rid of your boss.
138
00:09:45,966 --> 00:09:48,726
And have one of us take his place.
139
00:09:49,285 --> 00:09:52,486
That would change the situation,
and the way you see us.
140
00:09:57,526 --> 00:10:01,086
- Did you get some good shots?
- Yes, absolutely.
141
00:10:01,165 --> 00:10:05,165
- Can we be the first to see them?
- Sure, I'll give you a DVD.
142
00:10:07,606 --> 00:10:10,966
Take some background shots
and be sure to record some sound.
143
00:10:11,045 --> 00:10:12,206
Okay.
144
00:10:29,767 --> 00:10:32,046
- Can I have a cigarette?
- It's my last one.
145
00:10:33,247 --> 00:10:34,647
We can share it if you like.
146
00:10:35,527 --> 00:10:37,566
- Here you are.
- Thanks.
147
00:10:37,647 --> 00:10:38,647
You're welcome.
148
00:10:40,247 --> 00:10:43,447
See this neighborhood?
Do you know what it was like 20 years ago?
149
00:10:44,207 --> 00:10:46,166
- No.
- Exactly the same.
150
00:10:46,727 --> 00:10:49,527
It was crap yesterday
and it is crap today.
151
00:10:50,087 --> 00:10:52,806
And it will still be crap
in 20 years' time.
152
00:10:53,887 --> 00:11:00,247
- Is there no one who can change it?
- You know… there are people who could.
153
00:11:01,007 --> 00:11:03,327
- Who?
- We ourselves could.
154
00:11:04,686 --> 00:11:09,007
Once we stop messing up,
we'll get down to it.
155
00:11:09,087 --> 00:11:11,686
I'm going to tell you the story
Of a kid called Momo
156
00:11:11,767 --> 00:11:15,407
At 12 he gets up early, bravo
Grown-ups surely respect him
157
00:11:15,487 --> 00:11:17,686
Like him, though
There aren't many, you know
158
00:11:17,767 --> 00:11:20,087
He starts rapping
And gradually slapping
159
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
What does he do with his life?
What's it like?
160
00:11:22,247 --> 00:11:24,566
That is it, Momo is 18
161
00:11:24,647 --> 00:11:26,887
He's not called "Momo"
But "delinquent," and "mean"
162
00:11:26,967 --> 00:11:29,247
It's a shame that he
Who was such a sweet lad
163
00:11:29,327 --> 00:11:31,447
Over time has become so bad
164
00:11:58,047 --> 00:11:59,368
Sir, that's my seat.
165
00:12:03,408 --> 00:12:05,608
Sir. That's my seat.
166
00:12:06,128 --> 00:12:08,408
- Hey, sir.
- There are other seats.
167
00:12:08,488 --> 00:12:10,368
That is my fucking seat.
168
00:12:11,848 --> 00:12:14,008
- What's up with this guy?
- I don't know.
169
00:12:18,447 --> 00:12:22,008
- Want me to get my gun out?
- Relax, what are you doing?
170
00:12:22,088 --> 00:12:24,768
- There are cameras there.
- To hell with the cameras.
171
00:12:30,287 --> 00:12:33,728
Sir, it's just a joke.
We're not stereotypes.
172
00:12:53,208 --> 00:12:58,288
Wow, Lahbib… Check out that blonde.
173
00:13:00,529 --> 00:13:04,288
Wow, what a chick.
I'm going to get her number.
174
00:13:04,369 --> 00:13:08,009
- You, with that hair?
- Johnny Depp, brother.
175
00:13:10,529 --> 00:13:12,489
Bonjour. Can I ask you a question?
176
00:13:17,448 --> 00:13:21,769
Russia? Kalashnikov,
Molotov cocktail, Chernobyl… Right?
177
00:13:35,448 --> 00:13:37,889
One more stop
and it would've been in the bag.
178
00:13:49,688 --> 00:13:53,129
- Hi. Have you been here long?
- Yes, I've already ordered an aperitif.
179
00:13:53,928 --> 00:13:55,649
Did you do something to your hair?
180
00:13:56,889 --> 00:14:00,808
- I like it. It's nice.
- I went to the hairdresser for you.
181
00:14:09,489 --> 00:14:12,568
Hamid, give me your best haircut.
182
00:14:12,649 --> 00:14:16,370
You don't think I'm going to cut
your hair like Johnny Depp's?
183
00:14:16,449 --> 00:14:20,770
Lahbib, you will still look like a retard.
Look at that ugly face in the mirror.
184
00:14:20,850 --> 00:14:22,569
That's you, my friend.
185
00:14:23,250 --> 00:14:27,770
Don't listen to them.
They are just jealous.
186
00:14:31,610 --> 00:14:38,490
Samir, calm down.
It is not going to hurt. Come on.
187
00:14:38,569 --> 00:14:40,970
- Where are you from?
- Iraq.
188
00:14:41,049 --> 00:14:43,250
- What's his name?
- Samir.
189
00:14:44,289 --> 00:14:45,490
Samir, look at me.
190
00:14:47,449 --> 00:14:48,850
Are you afraid it will hurt?
191
00:14:50,689 --> 00:14:51,890
Give me the trimmer.
192
00:15:02,169 --> 00:15:04,370
You're right, that hurts.
193
00:15:05,250 --> 00:15:07,090
Give me yours, Hamid.
194
00:15:14,850 --> 00:15:19,130
Wow, that's cool. It even tickles.
You want to switch?
195
00:15:20,490 --> 00:15:23,929
You take the nice one,
I'll take the naughty one.
196
00:15:38,690 --> 00:15:41,170
- I've had a great evening.
- Yeah.
197
00:15:45,810 --> 00:15:47,651
Thanks for giving me a lift home.
198
00:16:17,011 --> 00:16:20,611
I hear you've spent a week
on a story about Schaarbeek.
199
00:16:21,891 --> 00:16:22,971
And Molenbeek.
200
00:16:23,810 --> 00:16:27,010
A week for a short report
seems a bit long, right Herman?
201
00:16:27,091 --> 00:16:29,531
I'm sure she'll deliver.
202
00:16:29,611 --> 00:16:32,411
The problem is
that revenue is down this year.
203
00:16:32,490 --> 00:16:35,730
We have to be selective
about what we spend our money on.
204
00:16:35,811 --> 00:16:37,811
A piece that digs deep is perfect, right?
205
00:16:37,891 --> 00:16:42,131
Those riots were ages ago.
The viewers will have lost interest.
206
00:16:42,210 --> 00:16:44,411
We need scoops.
207
00:16:44,490 --> 00:16:47,571
I've just gained the trust
of an insider from the area.
208
00:16:47,651 --> 00:16:52,010
Not some social worker. It'll be a story
like you've never seen before.
209
00:16:52,091 --> 00:16:57,052
It's a unique chance to go into depth,
present a different image of them.
210
00:16:57,132 --> 00:16:59,092
They've had enough negative coverage.
211
00:16:59,172 --> 00:17:01,692
Can't you show what you've got?
You have enough.
212
00:17:01,771 --> 00:17:04,452
You may have more time
but you don't have to use it all.
213
00:17:04,532 --> 00:17:08,612
Aren't you the boss?
Management can't interfere with content.
214
00:17:08,692 --> 00:17:11,172
Finish it as soon as possible
and get it broadcast.
215
00:17:11,251 --> 00:17:14,452
Joeri and Geert have been put
on another job. You will be too.
216
00:17:14,532 --> 00:17:17,572
I'm making the best thing
people have ever seen.
217
00:17:17,652 --> 00:17:20,412
What you have made
should have been aired ages ago.
218
00:17:22,092 --> 00:17:24,332
I told you she wasn't ready.
219
00:17:31,251 --> 00:17:32,731
My brother.
220
00:17:35,132 --> 00:17:37,771
- I'll pay later.
- You should pay now.
221
00:17:37,852 --> 00:17:40,132
Oh… What's your problem, my friend?
222
00:17:42,932 --> 00:17:45,092
- We've known each other for ages.
- Yes.
223
00:17:47,812 --> 00:17:49,132
I always pay you, damn it.
224
00:17:51,771 --> 00:17:54,092
- Chill, cousin.
- Chill cousin…
225
00:18:04,412 --> 00:18:06,491
I thought Pakis played cricket?
226
00:18:11,132 --> 00:18:12,292
- Want one?
- Stop.
227
00:18:12,372 --> 00:18:14,692
- They're good.
- Stop this. Pay this now.
228
00:18:20,772 --> 00:18:22,573
- Damn.
- Calm down.
229
00:18:23,293 --> 00:18:25,893
What? Let's go.
You can keep your fucking crisps.
230
00:18:29,293 --> 00:18:30,853
Let's go.
231
00:18:37,453 --> 00:18:38,693
Fuck off.
232
00:18:42,772 --> 00:18:45,413
Faster next time.
I almost killed him with his own bat.
233
00:18:45,492 --> 00:18:48,853
- We didn't know what you were going to do.
- It happened spontaneously.
234
00:19:13,413 --> 00:19:15,012
- Hello?
- Lahbib?
235
00:19:15,093 --> 00:19:16,772
- Who's this?
- Eva.
236
00:19:16,853 --> 00:19:18,492
Hi, Eva. How are things?
237
00:19:18,573 --> 00:19:21,252
- Good, and with you?
- I'm fine.
238
00:19:21,333 --> 00:19:24,772
- Can we meet tomorrow?
- If you want. Where are you shooting?
239
00:19:24,853 --> 00:19:27,453
- I'll be alone.
- All alone? Without your pals?
240
00:19:27,532 --> 00:19:31,213
-Yes, with a small camera.
Okay, I don't care. It's the same price.
241
00:19:31,293 --> 00:19:33,772
I thought the 100 euros
covered everything?
242
00:19:34,772 --> 00:19:36,453
We'll see tomorrow.
243
00:19:37,053 --> 00:19:39,174
- Two o'clock, Etangs Noirs metro?
- Perfect.
244
00:19:39,253 --> 00:19:41,374
- See you tomorrow.
- Right, see you tomorrow.
245
00:19:47,334 --> 00:19:48,654
Wait, wait.
246
00:19:50,854 --> 00:19:52,773
- Thank you.
- You alright?
247
00:19:52,854 --> 00:19:53,854
Yes.
248
00:19:54,733 --> 00:19:56,974
- Who are you here for?
- Willem De Raedt.
249
00:19:57,054 --> 00:19:59,054
- You're the new intern?
- Yes, I am.
250
00:19:59,134 --> 00:20:02,533
Don't stress too much.
It's not a jungle here or anything.
251
00:20:03,414 --> 00:20:05,974
My hair probably looks awful.
252
00:20:06,054 --> 00:20:08,174
No, no, it's… fine.
253
00:20:08,253 --> 00:20:10,054
- I'm Sara.
- Eva.
254
00:20:10,574 --> 00:20:11,574
Follow me.
255
00:20:12,773 --> 00:20:16,174
If a factory like that shut down here
we'd have done tons of items on it.
256
00:20:16,253 --> 00:20:18,533
But it's like you say,
it's not happening here.
257
00:20:19,174 --> 00:20:22,934
- Anything else?
- Dairy farmers are protesting against--
258
00:20:23,013 --> 00:20:27,013
You're late.
You'd better have some good ideas.
259
00:20:27,094 --> 00:20:28,614
Is she one of them?
260
00:20:32,054 --> 00:20:37,334
- Willem, this is your new intern, Sara.
- Oh yes, hello. How do you do?
261
00:20:37,414 --> 00:20:40,974
This is where all the bright minds gather
to make Herman shine.
262
00:20:41,054 --> 00:20:45,174
I'm curious to see
what you'll bring me this week.
263
00:20:45,253 --> 00:20:49,614
Because according to the last quarter's
ratings, I didn't shine enough.
264
00:20:49,694 --> 00:20:53,134
We've got the European farmers,
the Twitter murder…
265
00:20:53,214 --> 00:20:55,934
- Who's that?
- The new intern.
266
00:20:56,013 --> 00:20:58,254
- Nice to meet you.
- What do you think of our show?
267
00:20:58,895 --> 00:21:01,135
- It's fantastic.
- No, honestly.
268
00:21:02,055 --> 00:21:03,815
- I mean it.
- Really?
269
00:21:03,895 --> 00:21:07,294
- Yes.
- There you have it, friends.
270
00:21:07,375 --> 00:21:10,135
Herman Verbeeck doesn't just appeal
to older audiences.
271
00:21:10,215 --> 00:21:13,095
Twitter. You're joking.
No one's interested in that.
272
00:21:13,175 --> 00:21:17,055
It started as an argument
between 15-year-old kids on Twitter
273
00:21:17,135 --> 00:21:18,734
and got totally out of hand.
274
00:21:18,815 --> 00:21:21,215
They hired a young guy to kill the girl.
275
00:21:21,294 --> 00:21:24,254
That'd make a great episode
for a detective series.
276
00:21:26,175 --> 00:21:30,375
There's the rumors about sexual harassment
at the Department of Defence.
277
00:21:30,455 --> 00:21:32,294
Rumors are useless.
278
00:21:32,375 --> 00:21:37,014
- We've got some statements.
- Yes, but is it true?
279
00:21:37,095 --> 00:21:41,494
- No, no. Is it interesting? Next topic.
- Belgium's Salafi population is growing.
280
00:21:41,575 --> 00:21:43,935
Aha. That's what keeps my viewers up
at night.
281
00:21:44,014 --> 00:21:47,014
- You can bet on it.
- It's a difficult group to infiltrate.
282
00:21:47,095 --> 00:21:48,055
Very difficult.
283
00:21:48,135 --> 00:21:52,695
- We've tried before but had no luck.
- In Brussels?
284
00:21:52,774 --> 00:21:56,135
- Brussels and Antwerp.
- It can't be that hard to find someone.
285
00:21:56,215 --> 00:21:59,095
No, long beard, djellaba and short pants.
286
00:21:59,175 --> 00:22:01,815
- Why don't you take it?
- No, thanks.
287
00:22:01,895 --> 00:22:04,615
Our star reporter
prefers the dairy farmers.
288
00:22:05,695 --> 00:22:09,254
We tried to interview an imam
from a Brussels mosque once, but…
289
00:22:09,335 --> 00:22:11,415
He'd been imported from Saudi Arabia.
290
00:22:11,494 --> 00:22:14,455
- He just gave a rehearsed speech.
- We got nothing useful.
291
00:22:14,534 --> 00:22:16,375
He stayed within his comfort zone.
292
00:22:16,455 --> 00:22:20,976
If you want to access that world, you have
to establish trust, a relationship.
293
00:22:21,056 --> 00:22:22,775
Like you in those neighborhoods?
294
00:22:22,856 --> 00:22:26,576
Those guys will never talk
to a white person, let alone a woman.
295
00:22:26,656 --> 00:22:30,656
- Karim, what do you think?
- It won't be any easier for me.
296
00:22:30,735 --> 00:22:34,535
- They'll just see me as a reporter.
- Just try, alright?
297
00:22:35,376 --> 00:22:36,495
Okay.
298
00:22:36,576 --> 00:22:40,936
- Right, who's doing the farmers?
- I'll do it.
299
00:22:42,176 --> 00:22:45,015
This is where we all pretend
to be working very hard.
300
00:22:45,096 --> 00:22:47,015
- That's Karim.
- We've already met.
301
00:22:47,096 --> 00:22:48,616
- Eva.
- Yes.
302
00:22:48,696 --> 00:22:50,176
This is Joeri.
303
00:22:53,696 --> 00:22:56,976
Yep, she's on her way to the top.
304
00:22:57,976 --> 00:22:59,576
A promising career.
305
00:23:00,976 --> 00:23:05,456
- He refused two battles, Rohff is--
- But what does Booba have to do with rap?
306
00:23:05,535 --> 00:23:06,775
No, stop talking to me.
307
00:23:06,856 --> 00:23:09,616
- You just have to… He can't sing.
- Who can't sing?
308
00:23:09,696 --> 00:23:12,416
Hey, watch out,
Officer Mina may come past.
309
00:23:12,495 --> 00:23:16,976
Alright, thanks, Lahbib.
Booba is the best.
310
00:24:05,536 --> 00:24:07,736
- Who's playing?
- Barcelona versus Real Madrid.
311
00:24:09,016 --> 00:24:12,137
- Which team are they cheering for?
- This is a Barcelona bar.
312
00:24:12,657 --> 00:24:16,496
Who do Moroccans generally support?
Barcelona or Real Madrid?
313
00:24:16,577 --> 00:24:20,016
Fifty-fifty.
Choice of team has divided families.
314
00:24:20,097 --> 00:24:24,817
- Everybody has a favorite team.
- But they're Spanish teams.
315
00:24:24,897 --> 00:24:26,657
What's the connection with Morocco?
316
00:24:26,736 --> 00:24:29,736
I never said it was logical.
It's just the way it is.
317
00:24:33,776 --> 00:24:35,536
Who are you going to interview next?
318
00:24:36,337 --> 00:24:38,296
- You.
- Me?
319
00:24:38,977 --> 00:24:40,217
What's in it for me?
320
00:24:40,736 --> 00:24:42,056
Nothing.
321
00:24:42,137 --> 00:24:44,657
- Forget it then.
- Don't you dare?
322
00:24:45,617 --> 00:24:46,697
Are you scared?
323
00:24:50,337 --> 00:24:51,736
Go on, say something.
324
00:24:51,817 --> 00:24:54,817
What do you want me to say?
You want a guide, no problem.
325
00:24:54,897 --> 00:24:56,697
- On the left is--
- Just act natural.
326
00:24:56,776 --> 00:25:02,057
- Lahbib. My friend.
- Hi, what's going on, nigga?
327
00:25:02,138 --> 00:25:04,698
- Don't call me nigga, you faggot.
- Let's say hello.
328
00:25:04,777 --> 00:25:05,978
- How are you?
- Fine. You?
329
00:25:06,057 --> 00:25:08,218
- Such is life.
- Everything's good.
330
00:25:12,138 --> 00:25:13,698
- Hello.
- Hello.
331
00:25:22,017 --> 00:25:26,458
- It's been a long time.
- I've been good. And you?
332
00:25:26,537 --> 00:25:29,818
Eva is a documentary maker.
Can she shoot some footage here?
333
00:25:29,898 --> 00:25:33,537
If she doesn't disturb the clients,
it's fine by me.
334
00:25:33,618 --> 00:25:35,938
- Alright. Thanks.
- Handsome.
335
00:25:36,017 --> 00:25:37,057
Do you see, Eva?
336
00:25:37,138 --> 00:25:41,297
If you want to be respected,
only one thing matters: the haircut.
337
00:25:41,378 --> 00:25:44,938
So we come here every two to three weeks.
338
00:25:45,017 --> 00:25:49,497
Moroccans are the best hairdressers ever.
Our specialty is the layered look.
339
00:25:51,378 --> 00:25:55,297
- Stop it. Do you want my spot?
- No, thanks.
340
00:25:55,378 --> 00:25:58,057
Do people ask for haircuts
from the magazines?
341
00:25:58,138 --> 00:26:01,458
These magazines here are
for people while they wait.
342
00:26:02,098 --> 00:26:05,297
They can look and dream.
Straight, blonde hair.
343
00:26:05,378 --> 00:26:07,698
Blue eyes, pockets full of money.
344
00:26:07,777 --> 00:26:11,057
After a while… boom. You wake up.
345
00:26:11,138 --> 00:26:14,297
Curly hair. Only a trimmer can help.
346
00:26:14,378 --> 00:26:16,698
- Do white people come here too?
- Not very often.
347
00:26:16,777 --> 00:26:21,498
- Do you know how to cut this?
- I can cut any style in the world.
348
00:26:21,579 --> 00:26:23,819
You should have black people
in your magazines.
349
00:26:24,298 --> 00:26:26,859
We all are the same after all… "Africans."
350
00:26:30,258 --> 00:26:32,778
- So, did you get some good footage?
- Yes.
351
00:26:34,538 --> 00:26:35,379
Are you hungry?
352
00:26:41,738 --> 00:26:43,778
- Enjoy your food.
- You too.
353
00:26:43,859 --> 00:26:47,219
If we don't want to be
a hairdresser or a criminal…
354
00:26:47,738 --> 00:26:49,099
we can work at a snackbar.
355
00:26:50,018 --> 00:26:53,339
- You didn't want to do either?
- Not really.
356
00:26:54,659 --> 00:26:57,619
You mean young Moroccans
can only choose between two jobs?
357
00:26:57,699 --> 00:27:01,419
No. You can clean Brussels' streets.
Or become a tram or bus driver.
358
00:27:03,179 --> 00:27:06,219
- Do you like it?
- Very much.
359
00:27:07,139 --> 00:27:08,139
Three Michelin stars.
360
00:27:10,619 --> 00:27:14,859
So Eva, since I'm the star of your story,
do you want to see where I live?
361
00:27:16,379 --> 00:27:19,298
- Yes, I'd love to.
- Cool.
362
00:27:24,099 --> 00:27:25,099
Here we are.
363
00:27:26,419 --> 00:27:29,459
This is my territory.
I cleaned up especially for you.
364
00:27:31,339 --> 00:27:34,699
Sit down, relax. Welcome.
365
00:27:37,258 --> 00:27:40,660
- You play the guitar?
- A little.
366
00:28:16,499 --> 00:28:19,299
No, please don't film me.
367
00:28:20,580 --> 00:28:22,580
Why not? It's really good.
368
00:28:22,660 --> 00:28:24,420
No, it's personal.
369
00:28:25,980 --> 00:28:27,580
It's this neighborhood.
370
00:28:29,499 --> 00:28:33,220
- It doesn't fit your image?
- No, exactly. Not at all.
371
00:28:33,299 --> 00:28:35,739
So you never play music with your friends?
372
00:28:35,819 --> 00:28:37,580
I do, gangsta rap.
373
00:28:38,220 --> 00:28:40,980
But Arabic lyric poetry is for a musht.
374
00:28:41,059 --> 00:28:42,100
A musht?
375
00:28:43,100 --> 00:28:45,499
It's difficult to explain
if you're not from BX.
376
00:28:45,580 --> 00:28:47,779
A musht is like a moron.
377
00:28:47,860 --> 00:28:50,779
- So you are a musht?
- Are you crazy?
378
00:28:50,860 --> 00:28:53,380
I'll take you to a hip hop party,
and you'll see.
379
00:28:53,460 --> 00:28:59,259
I thought you'd have a cooler hobby.
Like shooting or something.
380
00:28:59,819 --> 00:29:04,621
I have a lot of hobbies.
I'm the coolest guy around, baby.
381
00:29:04,701 --> 00:29:07,581
I can get you a gun, right now.
Whatever you want.
382
00:29:07,661 --> 00:29:09,381
Nine mm, Tek 9…
383
00:29:09,461 --> 00:29:12,581
Uzi. Even a fucking bazooka, if you want.
384
00:29:15,221 --> 00:29:16,221
Okay.
385
00:29:17,500 --> 00:29:19,101
Give me the camera.
386
00:29:20,740 --> 00:29:22,141
- Come on, give it to me.
- No.
387
00:29:22,221 --> 00:29:26,260
Give it to me. You've filmed me all day.
But I'm not allowed to film, is that it?
388
00:29:27,020 --> 00:29:32,141
How does this crap work?
There. There we go. That's it.
389
00:29:32,221 --> 00:29:33,421
Do something.
390
00:29:34,500 --> 00:29:35,981
Come on, do something.
391
00:29:37,581 --> 00:29:39,740
- Shit.
- What? You want some shit?
392
00:29:39,820 --> 00:29:42,461
No, I have to go.
393
00:29:43,020 --> 00:29:44,981
- Are you in a hurry?
- Yes.
394
00:30:05,141 --> 00:30:08,661
You saw the ratings too,
we dropped even further last week.
395
00:30:08,740 --> 00:30:13,300
- It's just temporary.
- But Herman is passé. Really.
396
00:30:13,381 --> 00:30:16,581
It's old school.
You should come and work for us.
397
00:30:17,101 --> 00:30:18,540
Your news team is too small.
398
00:30:18,621 --> 00:30:22,462
Yes, but it's on small channels
that people like you can grow.
399
00:30:22,541 --> 00:30:25,702
We don't have
some old fossil stuck in his job.
400
00:30:26,462 --> 00:30:28,741
Herman Verbeeck is a strong brand.
401
00:30:28,821 --> 00:30:32,261
He's like an airplane
crashing in slow motion.
402
00:30:32,342 --> 00:30:35,622
That's what Herman Verbeeck is.
I know he's your mentor, but…
403
00:30:35,702 --> 00:30:38,582
It's thanks to people like you
that he retains his position.
404
00:30:39,222 --> 00:30:44,142
- Don't let that bastard intimidate you.
- Thanks for the advice.
405
00:30:44,222 --> 00:30:48,422
But I'm afraid lots of viewers
still like the old fossil.
406
00:30:49,021 --> 00:30:50,862
Come on, let's go say hello.
407
00:31:06,061 --> 00:31:09,662
Are you still working on this?
The week's over.
408
00:31:11,382 --> 00:31:12,222
Is it any good?
409
00:31:12,781 --> 00:31:14,541
It'll allow you to shine.
410
00:31:15,142 --> 00:31:18,301
Funny, I almost gave the story
to someone else.
411
00:31:18,942 --> 00:31:22,222
- Why? Wasn't I good enough?
- No, no. Quite the opposite.
412
00:31:23,301 --> 00:31:27,222
Everyone here was convinced
you'd be eaten alive out there.
413
00:31:27,301 --> 00:31:31,342
Because you look like a little angel.
But I knew better.
414
00:31:32,142 --> 00:31:35,821
You don't let go.
You're like a pitbull with a bone.
415
00:31:37,462 --> 00:31:39,142
We don't need to win awards with it.
416
00:31:39,622 --> 00:31:43,623
- It's just TV, right?
- Yes, it is.
417
00:31:45,943 --> 00:31:46,943
Here.
418
00:31:47,542 --> 00:31:51,943
An invitation to a party. I intended
to give it to Mitch, but if you want…
419
00:31:52,022 --> 00:31:55,943
Some important people will be there.
It could be interesting.
420
00:31:56,542 --> 00:31:57,623
Go home.
421
00:32:08,103 --> 00:32:09,183
Lahbib.
422
00:32:13,262 --> 00:32:14,262
How are you?
423
00:32:16,262 --> 00:32:19,703
Long time no see. Are you doing well?
424
00:32:21,022 --> 00:32:22,943
- How did you get out?
- Oh…
425
00:32:23,742 --> 00:32:28,943
A procedural error, as they say.
Those idiots had to release me.
426
00:32:29,022 --> 00:32:30,863
It's a crap system.
427
00:32:31,343 --> 00:32:36,542
That's all behind me now.
But tell me about you.
428
00:32:37,183 --> 00:32:39,822
How have you been?
What have you done since prison?
429
00:32:39,903 --> 00:32:44,623
- How's your business? Still trafficking?
- Fuck off.
430
00:32:44,703 --> 00:32:47,183
What? Don't talk to me like that.
431
00:32:47,262 --> 00:32:51,103
Don't you remember who took care of you
when you were out of your depth?
432
00:32:51,703 --> 00:32:55,103
- You owe me respect.
- Don't. Get out of my neighborhood.
433
00:32:56,302 --> 00:32:59,582
Your neighborhood? It's mine too.
434
00:32:59,663 --> 00:33:00,742
Not for long.
435
00:33:02,582 --> 00:33:05,464
What do you mean? Are you threatening me?
436
00:33:05,984 --> 00:33:08,184
- After all I did for you--
- Everyone knows.
437
00:33:08,263 --> 00:33:11,543
They don't. It's just rumors.
438
00:33:12,184 --> 00:33:14,783
Someone says something,
someone else repeats it.
439
00:33:14,864 --> 00:33:16,944
It's just air, it's crap. That's all.
440
00:33:17,023 --> 00:33:20,583
I don't care. If I see you around here
again, you'll regret it.
441
00:33:20,664 --> 00:33:22,783
Don't listen to what people say.
442
00:33:24,823 --> 00:33:25,823
Lahbib.
443
00:33:27,704 --> 00:33:29,224
We're friends, right?
444
00:33:57,984 --> 00:33:59,304
You're dressed elegantly.
445
00:34:02,103 --> 00:34:04,384
I see you have good political connections.
446
00:34:05,224 --> 00:34:08,063
It's always pleasant
to have a drink with friends.
447
00:34:08,784 --> 00:34:11,143
And they come in handy, that's true.
448
00:34:11,703 --> 00:34:15,663
What's the point of a reception like this,
except to get drunk on champagne?
449
00:34:18,864 --> 00:34:22,623
It's called networking.
Showing your face, making connections.
450
00:34:22,703 --> 00:34:27,345
Meeting important people.
Everything to help further your career.
451
00:34:28,065 --> 00:34:31,385
So good work is less important
than good connections?
452
00:34:31,465 --> 00:34:36,184
No, they are equally important.
If you want to make it to the top.
453
00:34:36,865 --> 00:34:39,385
Why did you give me the invitation?
454
00:34:40,425 --> 00:34:42,624
Why do you always ask
such stupid questions?
455
00:34:43,505 --> 00:34:45,585
Because I believe in you, Eva.
456
00:34:46,704 --> 00:34:48,385
But apparently I was wrong.
457
00:34:48,465 --> 00:34:51,065
So now I have to go
and socialize with your rich pals?
458
00:34:51,144 --> 00:34:55,345
Eva, your mom and dad belong
to Ghent's high society.
459
00:34:55,425 --> 00:34:57,745
Don't pretend. This is your world.
460
00:35:01,505 --> 00:35:02,945
What's the intern doing here?
461
00:35:05,425 --> 00:35:07,785
Apparently,
she does understand how it works.
462
00:35:08,624 --> 00:35:11,505
Networking, sweetie. Networking.
463
00:35:26,385 --> 00:35:29,305
It'll be the third time
that I cover for you this month.
464
00:35:29,385 --> 00:35:33,785
- I wouldn't ask if it wasn't necessary.
- Yes, alright.
465
00:35:34,385 --> 00:35:37,505
I'll interview those retarded soccer fans.
466
00:35:38,144 --> 00:35:43,025
- Thanks, you're a sweetheart.
- Yeah. But it's the last time.
467
00:35:44,185 --> 00:35:49,226
Viewers think the show is old-fashioned.
So you are losing young audiences.
468
00:35:49,306 --> 00:35:50,946
The central message should be:
469
00:35:51,026 --> 00:35:54,746
We don't cover hot news,
we are hot news.
470
00:35:54,826 --> 00:35:59,226
Here you can see the new studio.
There will be big screens everywhere.
471
00:35:59,946 --> 00:36:01,866
And we expect everyone to contribute.
472
00:36:01,946 --> 00:36:04,346
Find strong imagery, for all coverage.
473
00:36:04,426 --> 00:36:07,346
- More sensation?
- We have to stay in the game.
474
00:36:07,426 --> 00:36:10,506
If something explodes on Twitter
just before we go on air
475
00:36:10,586 --> 00:36:12,145
we should have an item about it.
476
00:36:12,225 --> 00:36:15,386
Exactly. And everything should feel
more dynamic.
477
00:36:15,466 --> 00:36:17,185
We're considering a presenting duo.
478
00:36:17,266 --> 00:36:20,386
We're already looking for a co-anchor.
Right, Herman?
479
00:36:20,466 --> 00:36:25,506
- You said in a few years.
- Yes, but the ratings are a problem.
480
00:36:25,586 --> 00:36:29,066
- It's now or never, Herman.
- Have you got a new Verbeeck on hand?
481
00:36:29,145 --> 00:36:33,625
- Where is he, this new Herman Verbeeck?
- It doesn't have to be a Herman Verbeeck.
482
00:36:33,705 --> 00:36:36,665
If I don't present it,
the ratings will drop.
483
00:36:36,746 --> 00:36:38,546
We've talked about this, Herman.
484
00:36:38,625 --> 00:36:43,106
- The ratings have been dropping for years.
- We're still number one.
485
00:36:43,185 --> 00:36:47,986
You'll still be the lead anchor.
You'll get all the important topics.
486
00:36:48,066 --> 00:36:52,346
It will still be the Herman Verbeeck show.
It's just getting a fresh coat of paint.
487
00:36:55,906 --> 00:36:58,225
- How's it going, man?
- Lahbib.
488
00:36:58,786 --> 00:37:00,826
- Everything's fine.
- Long time, no see.
489
00:37:00,906 --> 00:37:02,586
Come in, come in.
490
00:37:05,146 --> 00:37:06,146
Who's that?
491
00:37:06,907 --> 00:37:09,267
That's Eva, she's making
a documentary about BX.
492
00:37:10,387 --> 00:37:11,666
Pleased to meet you.
493
00:37:11,747 --> 00:37:14,547
I'm the star. Johnny Depp.
494
00:37:15,507 --> 00:37:16,747
Johnny Depp.
495
00:37:17,387 --> 00:37:20,787
- There's freestyle later on.
- I don't know, man.
496
00:37:20,867 --> 00:37:23,387
Come on.
497
00:37:23,467 --> 00:37:25,987
- No, sorry.
- See you.
498
00:38:23,186 --> 00:38:25,588
Neurotic worker, come close
499
00:38:25,667 --> 00:38:28,308
Look at the rich guy dying of an overdose
500
00:38:28,388 --> 00:38:30,828
It's time to stop being pushed around
501
00:38:30,908 --> 00:38:33,468
Stir your conscience
The world's in meltdown
502
00:38:35,108 --> 00:38:36,627
You want to be here
503
00:38:38,187 --> 00:38:42,468
Come on, go, go. Give it gas, give it gas.
504
00:38:43,748 --> 00:38:44,908
No one?
505
00:39:01,707 --> 00:39:04,028
Hi everyone, how's it going?
506
00:39:04,588 --> 00:39:07,468
It's been a while, but we're still here
507
00:39:07,548 --> 00:39:10,428
Let them talk
You and I know
508
00:39:10,508 --> 00:39:13,388
We move forward, in small steps
509
00:39:13,468 --> 00:39:16,268
What have we got?
Our childhood dreams
510
00:39:16,348 --> 00:39:20,268
I've cried, prayed on my knees
Handcuffed to the pillar
511
00:39:20,348 --> 00:39:23,308
The street is no movie
And I did not want this role
512
00:39:23,388 --> 00:39:26,828
Between the deal, or death and prison
513
00:39:26,908 --> 00:39:31,788
I took care of my own
You think it's easy at 16?
514
00:39:31,868 --> 00:39:35,308
To be your own parent?
515
00:39:36,147 --> 00:39:41,348
I had a lot to handle
I wound up in a bad business
516
00:39:41,428 --> 00:39:43,588
To each his own method of healing
517
00:39:44,667 --> 00:39:47,668
Weed saved me
My eyes can testify
518
00:39:47,749 --> 00:39:50,909
When my smile breaks
We light up a fresh joint
519
00:39:50,989 --> 00:39:52,389
Tonight we party
520
00:39:53,469 --> 00:39:56,148
Pick up your joint, brother
Tonight we party
521
00:39:56,228 --> 00:39:58,749
Pick up your joint, brother
Tonight we party
522
00:40:18,789 --> 00:40:19,668
The police.
523
00:40:44,509 --> 00:40:46,069
The police can go to hell.
524
00:41:18,229 --> 00:41:21,790
- Thanks for a great evening.
- No worries.
525
00:41:22,350 --> 00:41:24,350
We could have an afterparty at my place.
526
00:41:26,590 --> 00:41:29,910
No. That wouldn't be
very professional of me.
527
00:41:31,189 --> 00:41:32,350
I'm just kidding.
528
00:41:35,870 --> 00:41:37,669
Right… I'm off.
529
00:41:39,030 --> 00:41:40,189
Have a good night.
530
00:41:54,030 --> 00:41:55,990
Take it or leave it, Herman.
531
00:41:56,950 --> 00:41:58,470
We'll see about that.
532
00:41:59,430 --> 00:42:02,990
- The whole board is behind the plan.
- Peter, you're lying.
533
00:42:03,629 --> 00:42:05,070
We're making a loss.
534
00:42:05,629 --> 00:42:08,590
The big advertisers don't want to be
near your show.
535
00:42:08,669 --> 00:42:11,790
Either the ratings start going up,
or it's over for you.
536
00:42:11,870 --> 00:42:14,709
How long since your last real scoop?
537
00:42:15,270 --> 00:42:18,669
How long since you were enough
to make people turn on their TV…
538
00:42:18,750 --> 00:42:20,950
and you were in all the papers
the next day?
539
00:42:21,590 --> 00:42:24,629
I think a co-anchor is an elegant way
to bow out.
540
00:42:25,470 --> 00:42:26,871
Stay on for one more season.
541
00:42:26,951 --> 00:42:31,791
And then we'll make a program by, with,
and about Herman Verbeeck.
542
00:42:33,150 --> 00:42:34,271
Over my dead body.
543
00:42:40,471 --> 00:42:43,190
You owe me, remember?
544
00:42:43,991 --> 00:42:45,351
You're an angel.
545
00:42:46,670 --> 00:42:49,150
When my documentary is finished,
I'll give you a credit.
546
00:42:49,630 --> 00:42:53,670
A credit? I was thinking maybe a dinner.
547
00:42:57,511 --> 00:42:58,951
It was worth a try.
548
00:43:06,670 --> 00:43:08,111
Too much partying with the fans?
549
00:43:09,431 --> 00:43:10,670
That was a bad report.
550
00:43:11,311 --> 00:43:14,190
You don't just let
a bunch of drunks shoot their mouths off.
551
00:43:17,431 --> 00:43:19,831
- Sorry.
- I don't want to hear it, Eva.
552
00:43:19,911 --> 00:43:24,271
Your last few stories have been sloppy.
This is not a regional channel.
553
00:43:24,351 --> 00:43:28,111
- And I have to present that crap.
- You looked like you were smelling crap.
554
00:43:28,190 --> 00:43:30,271
- Shut up, Mitch.
- Sorry.
555
00:43:30,351 --> 00:43:32,630
Either you do your job, or you're fired.
556
00:43:32,710 --> 00:43:35,551
That goes for everybody.
Do your job, or you're fired.
557
00:43:37,750 --> 00:43:38,630
So…
558
00:43:39,150 --> 00:43:40,591
What have we got so far?
559
00:43:55,631 --> 00:43:58,792
Oh, man. I'm so glad to be going home.
560
00:43:59,832 --> 00:44:03,912
Yeah. A retirement home
doesn't exactly lift your spirits.
561
00:44:11,631 --> 00:44:16,312
- I think Eva is hot.
- Definitely. Absolutely.
562
00:44:16,392 --> 00:44:21,272
- I wouldn't mind giving her one.
- You'd give anything one.
563
00:44:21,751 --> 00:44:25,392
- I'd record the sound.
- I'll film it.
564
00:44:32,631 --> 00:44:36,552
I still need to shoot some stuff
in those neighborhoods. Now.
565
00:44:36,631 --> 00:44:40,112
- Now?
- I thought the subject was done with?
566
00:44:40,191 --> 00:44:44,751
I've arranged to meet that police woman.
We'll get to ride in police cars.
567
00:44:45,312 --> 00:44:46,312
Hurray.
568
00:44:48,032 --> 00:44:49,952
- Herman gave us the okay.
- Great.
569
00:44:50,472 --> 00:44:54,751
- And Peter?
- Come on, guys. It'll be interesting.
570
00:44:54,832 --> 00:44:59,792
Eva, it's fine by me.
I just don't want any problems afterwards.
571
00:45:00,912 --> 00:45:04,112
- Please?
- Aren't you a bit obsessed?
572
00:45:09,953 --> 00:45:11,033
Can I have a light?
573
00:45:12,473 --> 00:45:17,873
- Alright, I can't say no to those eyes.
- You're so easy, man.
574
00:45:18,473 --> 00:45:19,752
Me too? Okay.
575
00:45:21,273 --> 00:45:23,273
Cut it out, man.
576
00:45:54,393 --> 00:45:55,393
Get back.
577
00:45:56,192 --> 00:46:00,632
Let me in. Slut. No, I'm coming in.
578
00:46:01,993 --> 00:46:03,513
Ma'am, please be quiet.
579
00:46:08,513 --> 00:46:10,593
We are on standby for the raid.
580
00:46:11,073 --> 00:46:12,073
Police.
581
00:46:24,473 --> 00:46:25,953
Don't move.
582
00:46:30,233 --> 00:46:32,274
- Okay, goodbye.
- Goodbye.
583
00:46:45,794 --> 00:46:48,314
- Sure you won't join us?
- No, thanks.
584
00:46:48,874 --> 00:46:50,633
Eva lives on love.
585
00:46:51,233 --> 00:46:53,434
Oh… Lahbibi. Come on.
586
00:46:56,394 --> 00:46:58,034
Did you film some good stuff?
587
00:46:58,114 --> 00:47:02,233
- Yes, it was very interesting.
- I'm on a 30-minute break. Coffee?
588
00:47:02,314 --> 00:47:04,554
- Okay.
- Come on, I know a place.
589
00:47:10,753 --> 00:47:16,753
- How come Lahbib has such a reputation?
- He's a legend to a lot of kids.
590
00:47:17,233 --> 00:47:20,274
- What did he do?
- He broke into a police station.
591
00:47:21,233 --> 00:47:22,753
The one at Vilvoorde.
592
00:47:22,834 --> 00:47:26,153
Lahbib knew there was a safe
with confiscated items.
593
00:47:26,233 --> 00:47:28,354
Dirty money, drugs, guns.
594
00:47:28,434 --> 00:47:30,834
One night, he went there
with three friends.
595
00:47:31,394 --> 00:47:35,193
There weren't many officers there
that night. Not enough for four armed men.
596
00:47:35,713 --> 00:47:38,874
Lahbib and his friends
quickly overpowered the officers.
597
00:47:38,954 --> 00:47:41,394
When they found the safe,
they needed a code.
598
00:47:41,474 --> 00:47:43,193
None of the officers knew it.
599
00:47:43,274 --> 00:47:45,713
They tried to break open the safe.
It didn't work.
600
00:47:45,794 --> 00:47:47,673
They then fetched an electric saw.
601
00:47:47,753 --> 00:47:50,995
The officers were threatened
the entire time.
602
00:47:51,075 --> 00:47:54,595
They managed to open the safe
with the saw.
603
00:47:54,674 --> 00:47:57,315
Total loot? Almost nothing.
604
00:47:57,395 --> 00:47:59,395
They took what they could and ran off.
605
00:47:59,995 --> 00:48:03,315
Kids worship a guy brave enough to attack
a police station.
606
00:48:03,395 --> 00:48:08,355
The police were furious.
Catching them became personal.
607
00:48:08,995 --> 00:48:11,435
Rolling a joint is
like making love to a woman.
608
00:48:11,515 --> 00:48:14,275
You treat it like a delicacy
with limited pleasure.
609
00:48:15,395 --> 00:48:18,234
Slowly, you mix it all together.
610
00:48:20,395 --> 00:48:22,515
You lick and roll tightly.
611
00:48:23,395 --> 00:48:27,115
And after that,
the flame will take you to paradise.
612
00:48:31,275 --> 00:48:33,075
How long did he go to prison for?
613
00:48:33,754 --> 00:48:37,595
He was sentenced to five years,
and did three and a half.
614
00:48:40,154 --> 00:48:43,634
He seems so nice.
I can't believe he was like that.
615
00:48:44,955 --> 00:48:49,275
He has a good hart.
He wouldn't hurt a child, or a woman.
616
00:48:49,835 --> 00:48:53,194
But back then he was one
of the most dangerous guys in Brussels.
617
00:48:55,194 --> 00:49:00,035
- Do you think he's changed? Or can't he?
- It's hard to tell.
618
00:49:00,515 --> 00:49:03,194
I believe he's good at heart. So yes, but…
619
00:49:04,154 --> 00:49:05,595
You can never know for sure.
620
00:49:10,476 --> 00:49:12,755
- Eva speaking.
- It's me. Come back to the car.
621
00:49:12,836 --> 00:49:14,195
They've smashed our window.
622
00:49:15,516 --> 00:49:20,916
- I'm calling in a theft.
- Goddammit, I don't believe it.
623
00:49:20,996 --> 00:49:23,956
What the hell are they going to do
with a fucking boom?
624
00:49:25,635 --> 00:49:28,635
- I'm off, my colleagues will take over.
- Thank you.
625
00:49:29,596 --> 00:49:33,755
I told you to keep an eye on your stuff.
In this neighborhood, with those guys…
626
00:49:33,836 --> 00:49:36,715
- How do you know it was them?
- Who else would do this, Eva?
627
00:49:36,796 --> 00:49:40,436
Those two Danish guys over there?
We were asking for it here.
628
00:49:40,516 --> 00:49:44,116
I thought you had permission to film here?
Or did you pay 100 euros for nothing?
629
00:49:44,195 --> 00:49:46,476
Drive round with cops,
and that's what you get.
630
00:49:46,556 --> 00:49:48,396
Maybe this was your loverboy's work?
631
00:49:49,596 --> 00:49:53,635
- Damn it.
- The insurance will cover it.
632
00:49:53,715 --> 00:49:55,916
It happened while we were on the job.
Right?
633
00:49:57,596 --> 00:49:58,596
Eva.
634
00:49:59,715 --> 00:50:04,076
- Can't we keep this to ourselves?
- What? You're kidding.
635
00:50:04,155 --> 00:50:06,755
What will I use to record sound tomorrow?
My dick?
636
00:50:11,316 --> 00:50:12,596
You'll have to come clean.
637
00:50:15,876 --> 00:50:20,596
What the hell were you doing in Brussels?
You waste my resources
638
00:50:20,675 --> 00:50:22,755
use my employees, and what for?
639
00:50:22,836 --> 00:50:24,715
I told you I wasn't done yet.
640
00:50:24,796 --> 00:50:28,155
You don't get to decide when it's done.
You have to do as you're told.
641
00:50:28,235 --> 00:50:30,196
But you gave me the job.
642
00:50:30,276 --> 00:50:33,917
The job was to spend a week getting
some imagery for a short segment.
643
00:50:33,997 --> 00:50:37,557
You've now spent more than a month
on some stupid documentary.
644
00:50:37,636 --> 00:50:39,557
Sorry if my determination is a problem.
645
00:50:39,636 --> 00:50:41,397
If everyone were like me
646
00:50:41,477 --> 00:50:43,797
you wouldn't have to worry
about your ratings.
647
00:50:43,877 --> 00:50:46,477
Being motivated and being obsessed
aren't the same.
648
00:50:46,557 --> 00:50:51,397
Or did your parents spoil you so much
that you think you can do what you like?
649
00:50:51,477 --> 00:50:54,077
- What do you know?
- I can see right through you.
650
00:50:54,557 --> 00:50:57,317
You'll use anyone to get what you want.
651
00:50:57,397 --> 00:50:59,877
Only one person matters to you, and that's
652
00:50:59,957 --> 00:51:02,797
Eva Hendrickx.
You let nothing stand in your way.
653
00:51:02,877 --> 00:51:06,437
Did Peter put you up to this?
Because he doesn't have the balls?
654
00:51:06,517 --> 00:51:10,317
I'm at the top of the mountain.
I can help you climb it, or push you off.
655
00:51:10,397 --> 00:51:11,397
Don't forget that.
656
00:52:05,197 --> 00:52:07,518
- Are you ready?
- Yes.
657
00:52:08,398 --> 00:52:09,478
- Hey.
- What?
658
00:52:09,558 --> 00:52:12,878
Can you start it and then leave the room?
It's personal.
659
00:52:13,478 --> 00:52:16,998
Lahbib, don't let me put you off.
Just do your thing.
660
00:52:17,637 --> 00:52:19,318
Come on, do me this favor, please.
661
00:52:20,318 --> 00:52:23,478
Okay, I'll push the button
and then I'll go to my office.
662
00:52:24,078 --> 00:52:25,078
Thank you.
663
00:54:18,839 --> 00:54:22,638
- At the station itself?
- The police officer was checking IDs.
664
00:54:22,718 --> 00:54:25,999
- When did it happen? Come with us.
- Ten minutes ago.
665
00:54:26,079 --> 00:54:28,238
- Is he still alive?
- Barely.
666
00:54:29,718 --> 00:54:32,320
I want all available info on the shooting.
667
00:54:32,400 --> 00:54:36,840
What happened before it,
any passengers, witnesses. Everything.
668
00:54:43,800 --> 00:54:46,880
Listen up. We're going live in 5 minutes.
What have we got?
669
00:54:46,960 --> 00:54:50,000
Some commuters saw the shooter.
They say he was Moroccan.
670
00:54:50,080 --> 00:54:52,320
- Official statement?
- North African guy.
671
00:54:52,400 --> 00:54:56,239
- Commuters know what Moroccans look like?
- It's unlikely it was Cubans, Karim.
672
00:54:56,320 --> 00:54:57,880
Do all witnesses say the same?
673
00:54:57,960 --> 00:55:01,239
No. A cab driver says
he was Eastern European, Bulgarian.
674
00:55:01,320 --> 00:55:03,400
- The cab driver's nationality?
- Belgian.
675
00:55:03,480 --> 00:55:06,120
- Abel Kaber.
- Of course. They cover for each other.
676
00:55:06,199 --> 00:55:07,920
What is the cop's prognosis?
677
00:55:08,000 --> 00:55:10,440
He's critical.
Doctors aren't sure he'll make it.
678
00:55:11,040 --> 00:55:13,120
This is just in.
It's still to be confirmed
679
00:55:13,199 --> 00:55:15,920
but in 30 minutes
every news team will have this.
680
00:55:25,600 --> 00:55:27,480
If I show you this, what do you think?
681
00:55:27,560 --> 00:55:30,239
The first image that comes to mind
following a crime.
682
00:55:30,320 --> 00:55:33,560
- That's a Moroccan, right Karim?
- Why am I suddenly the expert?
683
00:55:33,639 --> 00:55:36,560
Can you tell the difference
between a German and a Swiss guy?
684
00:55:36,639 --> 00:55:38,960
- I'm a fucking Tunisian, okay?
- North African.
685
00:55:39,040 --> 00:55:41,400
- It's okay to say that, right?
- Does it matter?
686
00:55:41,480 --> 00:55:43,080
It's just more oil on the fire.
687
00:55:43,159 --> 00:55:46,000
- How many commuters saw it happen?
- Eight.
688
00:55:46,080 --> 00:55:48,400
Karim, I'm not saying he's Moroccan.
689
00:55:48,480 --> 00:55:51,239
But eight eyewitnesses say
he looked like one.
690
00:55:51,320 --> 00:55:55,121
- The official statement confirms it.
- Based on what the commuters said.
691
00:55:55,680 --> 00:55:58,321
- Not necessarily a reliable source.
- It's worthless.
692
00:55:58,401 --> 00:56:02,441
The justice department is more trustworthy
than some cab driver.
693
00:56:02,521 --> 00:56:06,961
Someone else will run with the news,
and say the shooter was North African.
694
00:56:07,041 --> 00:56:11,640
We can't hold back information
because we're cowards.
695
00:56:11,720 --> 00:56:14,680
But it's much worse if it turns out
the information is wrong.
696
00:56:21,121 --> 00:56:23,361
- Are you sure about it?
- 100%.
697
00:56:23,441 --> 00:56:25,961
We'll forget about the cab driver.
698
00:56:26,041 --> 00:56:28,280
Let's say the justice department
699
00:56:28,361 --> 00:56:30,800
is looking for a man
of North African extraction.
700
00:56:31,280 --> 00:56:33,961
- But that we're waiting for confirmation.
- Okay.
701
00:56:34,041 --> 00:56:35,961
Come on, let's get to work.
702
00:56:44,800 --> 00:56:46,961
Silence. Five seconds.
703
00:56:56,240 --> 00:56:58,001
Good evening.
704
00:56:59,841 --> 00:57:03,680
Tensions are rising
following the murder of a police officer.
705
00:57:03,760 --> 00:57:05,521
Shots were fired at a policeman.
706
00:57:06,160 --> 00:57:11,640
- Violence against cops increases.
- Police officers being attacked.
707
00:57:11,720 --> 00:57:13,442
Aggression towards police.
708
00:57:13,522 --> 00:57:15,681
… aggravated assault and battery…
709
00:57:15,761 --> 00:57:19,241
Violence against police officers
has increased in recent years.
710
00:57:19,322 --> 00:57:22,362
Zero tolerance has been introduced.
711
00:57:22,442 --> 00:57:26,721
Youths of Moroccan extraction
are regularly stopped and arrested.
712
00:57:26,801 --> 00:57:29,842
The police are extra vigilant.
713
00:57:29,922 --> 00:57:31,641
Distrust is on the increase.
714
00:57:31,721 --> 00:57:35,201
Clashes between the police
and teenage immigrants.
715
00:57:35,721 --> 00:57:40,082
The situation in Brussels' neigborhoods
is explosive.
716
00:57:40,161 --> 00:57:42,482
The future of these neighborhoods
is worrying.
717
00:57:42,562 --> 00:57:46,442
There is a grim atmosphere
on the streets of Brussels.
718
00:57:52,842 --> 00:57:55,761
They are overdoing it.
It's several times a day.
719
00:57:57,442 --> 00:57:59,042
It really pisses me off.
720
00:58:05,962 --> 00:58:07,801
Shall we go see what's happening?
721
00:58:08,761 --> 00:58:09,761
So…
722
00:58:10,842 --> 00:58:12,241
Who stole the handbag?
723
00:58:14,641 --> 00:58:17,362
If no one talks I'm arresting you all.
724
00:58:27,442 --> 00:58:28,962
Was it your friend who did it?
725
00:58:30,522 --> 00:58:32,362
- Was it your buddy?
- We're innocent.
726
00:58:32,442 --> 00:58:35,923
Yes, yes, it's always the same thing.
You've never done anything.
727
00:58:37,043 --> 00:58:41,642
Do your parents know where you are?
I asked you a question.
728
00:58:42,282 --> 00:58:44,963
- Do your parents--
- It's easy with 13- or 14-year-old kids.
729
00:58:45,043 --> 00:58:45,923
Stop filming.
730
00:58:51,242 --> 00:58:53,363
I don't think I asked for your help, sir.
731
00:58:53,443 --> 00:58:55,923
You're just a wimp
who's acting the big man.
732
00:58:56,003 --> 00:58:57,883
Shut up or I'll arrest you too.
733
00:58:59,123 --> 00:59:01,202
How? You can barely handle those kids.
734
00:59:08,443 --> 00:59:09,563
What's the matter?
735
00:59:09,642 --> 00:59:11,802
Am I getting on your nerves?
I can see I am.
736
00:59:11,883 --> 00:59:13,523
You don't have the guts.
737
00:59:16,563 --> 00:59:19,323
- Step back, please.
- For you?
738
00:59:47,843 --> 00:59:48,963
Let go.
739
00:59:51,162 --> 00:59:52,003
Eva.
740
01:00:09,163 --> 01:00:10,084
Are you okay?
741
01:00:12,803 --> 01:00:15,283
Eva. You're bleeding.
742
01:00:33,924 --> 01:00:35,444
- Hi.
- Hi.
743
01:00:36,924 --> 01:00:39,564
That looks rough. Where did you shoot it?
744
01:00:39,643 --> 01:00:41,203
Somewhere in Molenbeek.
745
01:00:41,283 --> 01:00:43,763
That's from today.
We have footage of that?
746
01:00:43,844 --> 01:00:45,884
I have footage of it for my documentary.
747
01:00:50,364 --> 01:00:54,044
Look at that guy.
You can see right away that he's a thug.
748
01:00:54,124 --> 01:00:57,243
You need to know the context.
749
01:00:57,763 --> 01:00:59,723
I'll leave you to it.
750
01:01:13,604 --> 01:01:17,244
Yesterday, Molenbeek looked like
a battlefield again.
751
01:01:17,325 --> 01:01:22,005
A short but violent clash took place
between police and local youths.
752
01:01:22,085 --> 01:01:25,045
We were right in the middle of the action.
Take a look.
753
01:01:25,605 --> 01:01:27,965
New disturbances in Molenbeek.
754
01:01:28,045 --> 01:01:30,885
What should have been a routine check
turned into…
755
01:01:40,005 --> 01:01:42,965
You went behind my back
and stole my footage.
756
01:01:43,045 --> 01:01:47,724
Was that your footage? It was shot
in Molenbeek, I sent you to the coast.
757
01:01:47,804 --> 01:01:49,885
- You can't do that.
- I can do what I want.
758
01:01:49,965 --> 01:01:53,605
You shot that footage behind our backs
on company time.
759
01:01:53,684 --> 01:01:56,164
I can do what I want with it.
Be glad you're not fired.
760
01:01:56,244 --> 01:02:01,965
- Do you know what that footage cost me?
- Yes. It's written all over your face.
761
01:02:02,045 --> 01:02:04,764
- Who stole that footage?
- It doesn't matter.
762
01:02:04,845 --> 01:02:08,125
I bet it was that slut of an intern.
I bet you'll hire her now.
763
01:02:08,204 --> 01:02:11,325
Eva, everything is chill.
And you're being difficult.
764
01:02:12,244 --> 01:02:16,445
- Why don't you fire me then?
- You've got 48 hours. Two days.
765
01:02:16,965 --> 01:02:18,804
Not a minute or second longer.
766
01:02:19,405 --> 01:02:21,565
To finish your documentary
and show it to me.
767
01:02:21,644 --> 01:02:25,804
If you don't, not only will I fire you
768
01:02:25,885 --> 01:02:28,485
but I will personally ensure
that every news team
769
01:02:28,565 --> 01:02:32,244
every production company,
and every channel will know your name.
770
01:02:32,325 --> 01:02:34,566
You can have all the talent in the world
771
01:02:34,645 --> 01:02:38,245
but for the next ten years you'll just be
putting your stuff on YouTube.
772
01:02:38,926 --> 01:02:41,245
Old bastards can be pitbulls too.
773
01:02:55,725 --> 01:03:00,086
You better pray I never make it.
Because if I do, I'll make sure you don't.
774
01:03:11,645 --> 01:03:15,406
Damn, it's my jacket.
Hold this for a second.
775
01:03:19,086 --> 01:03:21,886
Give me that. Is this some kind of joke?
776
01:03:39,245 --> 01:03:40,165
Well done.
777
01:03:55,326 --> 01:03:59,047
Fucking hell.
Lahbib, look at that ass, brother.
778
01:03:59,567 --> 01:04:05,407
I swear on my mother's head,
I'm going to marry that girl.
779
01:04:05,487 --> 01:04:09,887
Lahbib, she's over there, look.
She looked at me, I'm in love.
780
01:04:10,407 --> 01:04:16,646
I'm in love, damn it. Lahbib.
Look at her. I'll seduce her, brother.
781
01:06:25,568 --> 01:06:26,448
Lahbib.
782
01:06:28,368 --> 01:06:30,647
Did you have a hand
in the assault on Patrick?
783
01:06:35,448 --> 01:06:37,648
He's in hospital and has lost a testicle.
784
01:06:38,248 --> 01:06:40,609
Are there any witnesses?
785
01:06:42,449 --> 01:06:43,449
Nobody, right?
786
01:06:44,728 --> 01:06:46,328
Listen to me, you bastard.
787
01:06:46,409 --> 01:06:49,208
I believed in you
because I thought you could change.
788
01:06:49,288 --> 01:06:52,768
Not one cop has forgotten what you did.
789
01:06:53,328 --> 01:06:57,569
But I knew you weren't an idiot.
I thought you would walk the line.
790
01:06:59,168 --> 01:07:01,969
The hard part is staying on the line,
sticking with it.
791
01:07:02,049 --> 01:07:03,929
Who do you think you are?
792
01:07:04,849 --> 01:07:07,449
Do you think we respect you
because you grew up here?
793
01:07:08,089 --> 01:07:10,808
No one trusts you. Do you know why?
794
01:07:10,889 --> 01:07:13,648
Because you are a cop.
That's why no one talks to you.
795
01:07:14,248 --> 01:07:18,609
If you think we respect you, you're naive.
796
01:07:20,609 --> 01:07:24,648
As for that paedophile who lost a nut…
No one cares.
797
01:07:24,728 --> 01:07:28,449
What do you know about him?
Got any proof? Something real?
798
01:07:29,009 --> 01:07:33,168
You have nothing. You just have rumors.
799
01:07:33,849 --> 01:07:36,689
So maybe you just maimed someone
for no reason.
800
01:07:38,408 --> 01:07:39,969
Can I continue eating, please?
801
01:07:42,408 --> 01:07:43,568
We'll meet again.
802
01:07:44,568 --> 01:07:45,568
As you wish.
803
01:08:03,449 --> 01:08:04,289
Here.
804
01:08:05,850 --> 01:08:10,209
- What is it?
- It's something I recorded.
805
01:08:13,770 --> 01:08:16,369
- Is this our last interview?
- Yes.
806
01:08:20,690 --> 01:08:24,930
Eva, you film me.
I'm from this neighborhood.
807
01:08:25,489 --> 01:08:28,690
But at the end of the day you return
to your nice home in Ghent.
808
01:08:28,770 --> 01:08:31,409
When your documentary is finished,
you'll never come back.
809
01:08:35,650 --> 01:08:36,930
But that's no big deal.
810
01:08:40,569 --> 01:08:41,529
Okay.
811
01:08:42,770 --> 01:08:43,930
I only have one question.
812
01:08:45,050 --> 01:08:47,289
What's your strongest childhood memory?
813
01:08:51,770 --> 01:08:53,650
I never chose this life.
814
01:08:54,449 --> 01:08:58,169
But I had my little brothers.
But no one else. No family, no parents.
815
01:08:58,730 --> 01:09:02,329
How were we going to survive?
So we worked for a bigger guy.
816
01:09:02,930 --> 01:09:04,409
You do what he tells you.
817
01:09:04,489 --> 01:09:08,289
You're not scared of the cops.
You're scared of the bigger guys.
818
01:09:08,369 --> 01:09:12,489
I sold shit, drugs, even guns. It's easy.
819
01:09:13,050 --> 01:09:16,770
You get a package, an address.
You deliver the package.
820
01:09:16,850 --> 01:09:19,851
You get the money.
Quickly and efficiently, like DHL.
821
01:09:21,450 --> 01:09:23,091
One day, everything went to shit.
822
01:09:23,651 --> 01:09:27,291
I had to get a delivery from a guy,
but he had disappeared.
823
01:09:27,851 --> 01:09:30,851
My boss thought he was my pal.
But I didn't know the guy.
824
01:09:31,450 --> 01:09:33,691
They beat me to find out where he was.
825
01:09:34,611 --> 01:09:35,731
One day they found him.
826
01:09:35,811 --> 01:09:38,651
They held him up in front of me,
his face beaten to a pulp.
827
01:09:39,211 --> 01:09:40,811
They gave me a gun.
828
01:09:43,691 --> 01:09:45,171
I took aim.
829
01:09:46,211 --> 01:09:47,371
I closed my eyes.
830
01:09:48,611 --> 01:09:49,731
And bang.
831
01:09:54,971 --> 01:09:57,371
But I'm sure I didn't kill him.
832
01:09:57,891 --> 01:10:01,530
He was still screaming when he was dragged
into the other room. But then…
833
01:10:02,450 --> 01:10:03,891
The noise stopped.
834
01:10:03,971 --> 01:10:06,091
But they were clever.
835
01:10:07,851 --> 01:10:11,490
They had my prints on the gun.
So I couldn't go to the cops.
836
01:10:15,171 --> 01:10:16,971
I can't use this, Lahbib.
837
01:10:17,811 --> 01:10:20,450
If I do, you'll get into trouble.
838
01:10:41,411 --> 01:10:45,092
Lahbib Farraji, a typical bad boy
from Molenbeek.
839
01:10:45,692 --> 01:10:48,491
A hardened man who is both feared
and respected.
840
01:10:49,132 --> 01:10:52,292
An anti-hero
who lives according to his own values…
841
01:10:52,372 --> 01:10:54,411
and doesn't hesitate to enforce them.
842
01:10:54,972 --> 01:10:57,372
In this world there is only one question.
843
01:10:57,852 --> 01:11:02,172
If you do the wrong thing
for the right reason, is that a good deed?
844
01:11:15,852 --> 01:11:18,411
- Hello?
- I watched your documentary.
845
01:11:21,212 --> 01:11:25,411
- Oh?
- Eva, it's… explosive.
846
01:11:25,491 --> 01:11:28,332
Congratulations. I mean it.
847
01:11:31,732 --> 01:11:34,132
- Thank you.
- Sorry for waking you up.
848
01:11:34,652 --> 01:11:38,212
- I just wanted to tell you.
- That's alright.
849
01:11:38,772 --> 01:11:43,332
This is a game changer.
Has anyone else seen it yet?
850
01:11:44,012 --> 01:11:45,451
- No.
- Keep it that way.
851
01:11:46,411 --> 01:11:49,411
We're going all out with this story.
Everyone has to see it.
852
01:11:50,172 --> 01:11:52,772
Is the rest of your footage on the server?
853
01:11:52,852 --> 01:11:54,172
- Yes.
- Great.
854
01:11:54,692 --> 01:11:59,532
- So tell me, this young guy…
- Lahbib?
855
01:11:59,613 --> 01:12:03,572
What a great character. Amazing.
856
01:12:25,053 --> 01:12:28,093
- What's the suit for?
- For the premiere on Saturday.
857
01:12:29,133 --> 01:12:32,773
- Oh, right… I don't think I'm coming.
- You have to come.
858
01:12:33,452 --> 01:12:35,373
Eva, that's your world. Not mine.
859
01:12:35,452 --> 01:12:36,773
All the more reason.
860
01:12:37,532 --> 01:12:42,373
- I don't have a coat for a suit.
- It's okay, your normal jacket is perfect.
861
01:12:42,452 --> 01:12:45,373
Stop bullshitting me.
I can't wear that jacket.
862
01:12:45,452 --> 01:12:47,693
No, really, it's excellent. Perfect.
863
01:12:50,933 --> 01:12:51,933
Okay, where is it?
864
01:14:01,453 --> 01:14:03,694
Can you open the door? I'll miss my train.
865
01:14:03,774 --> 01:14:05,694
This is not a stop. It's a red light.
866
01:14:05,774 --> 01:14:07,294
- Come on.
- No.
867
01:14:07,374 --> 01:14:09,094
Go to hell.
868
01:14:19,533 --> 01:14:22,774
Superlatives are not out of place tonight.
869
01:14:22,854 --> 01:14:25,214
The following documentary shows
870
01:14:25,294 --> 01:14:28,014
that we set the benchmark
for investigative journalism.
871
01:14:28,094 --> 01:14:29,774
No one goes to the lengths we do.
872
01:14:30,453 --> 01:14:34,094
Afterwards there will be time
for questions, and a surprise.
873
01:14:34,694 --> 01:14:35,573
Enjoy it.
874
01:14:58,935 --> 01:15:03,735
Lahbib Farraji had a reputation for being
one of Brussels' most hardened criminals.
875
01:15:04,375 --> 01:15:06,735
He was arrested multiple times
for dealing drugs.
876
01:15:06,815 --> 01:15:09,775
Eva, you're late.
But it's good that you're here.
877
01:15:09,855 --> 01:15:12,175
We'll have to be quiet, it has started.
Come on.
878
01:15:16,135 --> 01:15:19,855
- What happened? What did you do?
- I'll explain upstairs. Come on.
879
01:15:26,414 --> 01:15:27,414
Come on.
880
01:15:40,055 --> 01:15:41,055
What was that about?
881
01:15:44,015 --> 01:15:45,015
Eva…
882
01:15:46,975 --> 01:15:48,454
Please don't make a scene.
883
01:15:49,414 --> 01:15:51,735
What did you do to my documentary?
884
01:15:53,655 --> 01:15:55,895
I just improved your documentary a bit.
885
01:15:57,095 --> 01:16:00,336
I put the Herman Verbeeck stamp on it.
That's all.
886
01:16:01,535 --> 01:16:03,096
You're stealing my work.
887
01:16:04,856 --> 01:16:06,136
Stealing your work?
888
01:16:07,376 --> 01:16:11,136
You work for me.
Your scoops are my scoops.
889
01:16:12,856 --> 01:16:15,216
Do you know how much effort I put into it?
890
01:16:15,296 --> 01:16:16,615
That's not the point.
891
01:16:17,696 --> 01:16:19,776
- Yes, it is.
- No.
892
01:16:20,896 --> 01:16:22,896
You had lost your objectivity.
893
01:16:24,336 --> 01:16:26,696
You couldn't step back from your subject.
894
01:16:26,776 --> 01:16:31,376
The image you created of that guy…
It was just…
895
01:16:33,415 --> 01:16:35,495
You left out a lot of good footage.
896
01:16:36,336 --> 01:16:40,455
His confession, for instance.
That he shot a guy.
897
01:16:42,336 --> 01:16:45,816
- You can't not use that.
- I promised I wouldn't.
898
01:16:46,376 --> 01:16:48,615
Well, I did use it. It's in there now.
899
01:16:49,896 --> 01:16:54,656
I took aim. I closed my eyes. And bang.
900
01:16:54,736 --> 01:16:55,656
Eva…
901
01:16:56,856 --> 01:16:59,736
Come on, you've still got
your whole career ahead of you.
902
01:17:18,096 --> 01:17:19,256
In the end…
903
01:17:21,536 --> 01:17:22,697
…you're just like me.
904
01:18:34,177 --> 01:18:35,977
Hello, Eva? I'm here, where are you?
905
01:18:42,978 --> 01:18:44,658
Hello, Eva. Are you okay?
906
01:18:47,138 --> 01:18:48,018
Eva?
907
01:18:49,537 --> 01:18:50,417
Hello?
908
01:18:51,298 --> 01:18:54,018
Eva? What's the matter? Calm down, please.
909
01:18:54,098 --> 01:18:54,978
Lahbib?
910
01:18:58,298 --> 01:19:00,978
- Lahbib, you…
- Calm down, tell me what's the matter.
911
01:19:03,098 --> 01:19:05,658
- Eva?
- You have to help me.
912
01:19:08,818 --> 01:19:13,178
I'm upstairs. Come up here. Quickly.
913
01:20:36,699 --> 01:20:41,339
The world of television is shocked
by the brutal murder of Herman Verbeeck.
914
01:20:41,418 --> 01:20:42,779
Herman Verbeeck, murdered.
915
01:20:42,859 --> 01:20:44,779
The murder of Herman Verbeeck.
916
01:20:44,859 --> 01:20:48,299
- Premeditated murder.
- …is investigating the case.
917
01:20:48,379 --> 01:20:51,899
The suspect is of foreign extraction.
918
01:20:51,979 --> 01:20:54,699
Lahbib Farraji.
919
01:20:54,779 --> 01:20:56,699
Farraji has a criminal record.
920
01:20:56,779 --> 01:21:01,979
Hardened criminal Lahbib Farraji
has numerous convictions for violence.
921
01:21:02,059 --> 01:21:04,699
A journalist has disappeared
without a trace.
922
01:21:04,779 --> 01:21:06,059
Journalist Eva Hendrickx.
923
01:21:06,139 --> 01:21:08,899
It is feared she has been abducted
by Lahbib Farraji.
924
01:21:08,979 --> 01:21:10,779
…suspect of the murder on Verbeeck.
925
01:21:10,859 --> 01:21:16,259
- Footage shows Farraji beating up a man.
- Farraji spent three years in prison.
926
01:21:16,339 --> 01:21:17,739
…armed and dangerous.
927
01:21:18,458 --> 01:21:23,300
Farraji harbored a hatred
for popular TV presenter Herman Verbeeck.
928
01:21:23,380 --> 01:21:25,980
Maybe we should get rid of your boss.
929
01:21:26,060 --> 01:21:30,020
Police believe journalist Eva Hendrickx
has been kidnapped by Lahbib Farraji.
930
01:21:30,100 --> 01:21:33,539
CCTV footage shows Farraji
with the journalist.
931
01:21:33,619 --> 01:21:37,940
It is not known if Hendrickx was abducted
or may have been an accomplice.
932
01:21:38,020 --> 01:21:40,700
Has Hendrickx been brainwashed
by the criminal?
933
01:21:40,780 --> 01:21:44,900
The Justice Department looked at footage
from Verbeeck's last documentary.
934
01:21:44,980 --> 01:21:46,499
…has not been released.
935
01:21:46,579 --> 01:21:48,700
The channel is in negotiations to show it.
936
01:21:48,780 --> 01:21:52,260
The whole country is waiting impatiently
for the documentary.
937
01:21:52,340 --> 01:21:57,180
It's been six months
since we said goodbye to a TV legend.
938
01:21:57,700 --> 01:21:58,780
Tonight we are showing
939
01:21:58,860 --> 01:22:02,220
the long-awaited documentary
on Lahbib Farraji.
940
01:22:02,300 --> 01:22:06,499
A unique portrait of the murderer
of presenter Herman Verbeeck.
941
01:22:07,900 --> 01:22:13,260
DEDICATED TO RACHIDA SETTI
MOTHER OF ADIL EL ARBI
man Verbeeck.
77178