All language subtitles for I.Know.What.You.Did.Last.Summer.2025 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:15,060 رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند 2 00:00:27,060 --> 00:00:35,060 MoviePovie. Com 3 00:01:57,060 --> 00:01:57,750 خوش اومدی خونه. 4 00:01:58,000 --> 00:01:58,850 خیلی ممنونم، قربان. 5 00:01:58,930 --> 00:01:59,470 روز خوبی داشته باش. 6 00:01:59,750 --> 00:02:00,750 روز خوبی داشته باش. 7 00:02:18,890 --> 00:02:22,170 الان ببین، بهت نیاز دارم، بهت نیاز دارم. 8 00:02:25,840 --> 00:02:27,820 که ازم مراقبت کنی. 9 00:02:30,280 --> 00:02:31,400 اون کیه؟ 10 00:02:32,100 --> 00:02:33,940 اون امشب حسابی خوش می‌گذرونه. 11 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 اوه، نه! 12 00:02:42,040 --> 00:02:45,120 اوه، مایلو، تو جشن نامزدی بهترین دوستمون چی‌کار می‌کنی؟ 13 00:02:46,900 --> 00:02:48,260 اون دوست‌پسر دبیرستانت بود. 14 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 چرا هنوز برات مهمه؟ 15 00:02:50,780 --> 00:02:51,860 این لباس افتضاحه. 16 00:03:05,440 --> 00:03:10,260 نه، نه، نه، نه. 17 00:03:14,270 --> 00:03:15,270 هوم. 18 00:03:31,400 --> 00:03:32,980 امشب خیلی بهت خوش می‌گذره. 19 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 دلم برات تنگ شده، مامان. 20 00:04:10,270 --> 00:04:13,850 عزیزم، فکر کنم امشب باید با مایلو بزنی به سیم آخر. 21 00:04:14,650 --> 00:04:15,650 نه. 22 00:04:15,890 --> 00:04:16,270 نه! 23 00:04:16,810 --> 00:04:20,590 چه راهی بهتر از این که تو جشن نامزدیم عاشقانه‌تون رو دوباره زنده کنی؟ 24 00:04:20,750 --> 00:04:21,350 این بی‌فایده‌ست. 25 00:04:21,700 --> 00:04:26,631 با این قیافه داغت، یه عالمه آتش‌بازی، که می‌دونی من خیلی تحریک‌کننده می‌بینمش. 26 00:04:27,070 --> 00:04:29,650 نمی‌خواستم بهت بگم، ولی یه جلسه با فلور داشتم. 27 00:04:29,710 --> 00:04:33,790 صبر کن، ببخشید، فلور مربی زندگیته، درمانگر انرژیته، یا پیش‌گو؟ 28 00:04:33,890 --> 00:04:34,890 نه، فلور جدیده. 29 00:04:35,180 --> 00:04:36,690 اون یه تأثیرگذار روشن‌بینه. 30 00:04:37,010 --> 00:04:40,032 و بهم گفت چون پلوتون تو دلوئه، 31 00:04:40,033 --> 00:04:42,330 یعنی یه اتفاق بزرگ تو زندگیت قراره بیفته. 32 00:04:43,090 --> 00:04:44,430 من به طالع‌بینی اعتقاد ندارم. 33 00:04:45,030 --> 00:04:47,330 این طالع‌بینی نیست، همدلیه. 34 00:04:48,740 --> 00:04:50,020 می‌بینم داری آوا رو نگاه می‌کنی. 35 00:04:50,380 --> 00:04:53,150 نه، ما فقط دوستیم، مگه نه؟ 36 00:04:53,250 --> 00:04:54,250 دیدنش خوبه. 37 00:04:55,010 --> 00:04:57,170 می‌دونی سرکوب کردن احساساتت فقط مریضت می‌کنه. 38 00:04:57,870 --> 00:04:59,206 کتاب «بدن حساب نگه می‌داره» رو خوندی؟ 39 00:04:59,230 --> 00:05:00,346 دن از یه جایی پیداش کرد. 40 00:05:00,370 --> 00:05:01,090 باید یه نگاهی بهش بندازی. 41 00:05:01,350 --> 00:05:02,090 باشه، آره. 42 00:05:02,290 --> 00:05:03,450 می‌رم یه نوشیدنی بگیرم. 43 00:05:04,735 --> 00:05:07,410 هی، تو همیشه نفر اول منی. 44 00:05:08,130 --> 00:05:09,130 تو هم مال منی. 45 00:05:09,570 --> 00:05:10,010 باشه، بابایی. 46 00:05:10,290 --> 00:05:11,290 باشه. 47 00:05:17,870 --> 00:05:19,271 از همه‌تون که اومدین تشکر می‌کنم. 48 00:05:20,560 --> 00:05:26,760 تدی، دیدن آدمی که شدی با یه وجدان قوی و یه قلب گنده، 49 00:05:26,930 --> 00:05:30,200 نمی‌تونستم بیشتر از این بهت افتخار کنم. 50 00:05:32,850 --> 00:05:36,680 ولی بذارید در مورد ستاره واقعی امشب حرف بزنیم، دانیکا. 51 00:05:38,890 --> 00:05:44,000 گرمی و مهربونیت برای هر کی که باهات روبه‌رو می‌شه یه نعمته. 52 00:05:44,220 --> 00:05:45,220 به‌به! 53 00:05:45,360 --> 00:05:46,440 به دانیکا و تدی. 54 00:05:49,320 --> 00:05:51,401 باور می‌کنی بهترین دوستامون دارن ازدواج می‌کنن؟ 55 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 می‌دونی چیه؟ 56 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 آره، می‌تونم. 57 00:06:00,370 --> 00:06:01,830 می‌تونی بمونی، می‌دونی. 58 00:06:03,170 --> 00:06:05,930 می‌تونیم یه خونه بگیریم با حیاط مشترک. 59 00:06:06,695 --> 00:06:10,690 فکر نکنم برگشتن به ساوت‌پورت برام مقدور باشه. 60 00:06:11,195 --> 00:06:14,036 مثل مایلو، کار سیاسی شیکت رو ول می‌کنی که برگردی اینجا؟ 61 00:06:14,110 --> 00:06:14,950 نه، به هیچ وجه. 62 00:06:14,990 --> 00:06:15,990 هرگز. 63 00:06:16,090 --> 00:06:21,610 ولی من یه امپراتوری خانوادگی املاک و مستغلات ندارم. 64 00:06:22,150 --> 00:06:23,150 وای خدای من. 65 00:06:24,330 --> 00:06:26,426 واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم که بهش گفتی امپراتوری. 66 00:06:26,450 --> 00:06:27,530 ممنون. 67 00:06:28,310 --> 00:06:31,970 با این حال، شاید بد نباشه یه سفر به ال‌ای برم. 68 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 چهارم جولایه. 69 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 هی. 70 00:06:38,390 --> 00:06:39,390 هی، شماها. 71 00:06:39,530 --> 00:06:41,230 سلام، ممنون. 72 00:06:41,970 --> 00:06:42,970 آره؟ 73 00:06:44,650 --> 00:06:45,650 حاضری یه دور بزنی؟ 74 00:06:46,110 --> 00:06:47,830 اوه، تو سگ کثیف. 75 00:06:48,060 --> 00:06:50,850 مایلو، می‌دونی که نمی‌تونه نه بگه. 76 00:06:51,370 --> 00:06:52,310 آره، آره. 77 00:06:52,311 --> 00:06:53,670 بریم، بریم. 78 00:06:54,170 --> 00:07:01,650 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 79 00:07:02,150 --> 00:07:03,150 صبر کن، چی؟ 80 00:07:04,390 --> 00:07:05,390 نه، من هوشیارم. 81 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 من آروم می‌رم. 82 00:07:06,650 --> 00:07:07,650 برام مهم نیست. 83 00:07:08,080 --> 00:07:09,810 وای، اون استیویه؟ 84 00:07:12,070 --> 00:07:13,070 وای خدای من. 85 00:07:14,110 --> 00:07:15,370 حالا حس دبیرستان می‌ده. 86 00:07:16,350 --> 00:07:17,350 اونا کی‌ان؟ 87 00:07:19,580 --> 00:07:20,850 دوستای زندگی قبلیم. 88 00:07:21,270 --> 00:07:24,890 تو دبیرستان خیلی صمیمی بودیم، ولی بعد از اون ماجراها با بابام، 89 00:07:25,270 --> 00:07:27,490 اونا رفتن دانشگاه و من اینجا گیر افتادم. 90 00:07:28,110 --> 00:07:29,110 چی شد؟ 91 00:07:32,050 --> 00:07:33,050 از هم دور شدیم. 92 00:07:33,790 --> 00:07:35,130 اون خیلی خوب به نظر می‌رسه. 93 00:07:36,120 --> 00:07:37,630 صبر کن، راسته که رفت ریا؟ 94 00:07:38,430 --> 00:07:39,430 آره. 95 00:07:39,550 --> 00:07:43,510 می‌تونی سرزنشش کنی که بعد از اینکه باباش کل پول دانشگاهش رو بالا کشید و رفت، به هم ریخت؟ 96 00:07:45,045 --> 00:07:46,270 باید دعوتش کنیم. 97 00:07:46,310 --> 00:07:46,610 آره. 98 00:07:46,611 --> 00:07:47,611 درسته؟ 99 00:07:47,740 --> 00:07:49,270 فکر کنم خیلی خوب می‌شه. 100 00:07:49,595 --> 00:07:50,630 دلو تو پلوتونه. 101 00:07:52,030 --> 00:07:52,570 بیا دیگه. 102 00:07:52,950 --> 00:07:53,410 می‌خوای باهات بیام؟ 103 00:07:53,470 --> 00:07:53,870 آره، آره. 104 00:07:53,990 --> 00:07:54,250 باشه. 105 00:07:54,870 --> 00:07:55,630 خوبه. 106 00:07:55,850 --> 00:07:56,010 حالت خوبه؟ 107 00:07:56,050 --> 00:07:57,050 استیوی! 108 00:07:57,570 --> 00:07:57,970 هی. 109 00:07:57,971 --> 00:07:58,971 هی. 110 00:07:59,510 --> 00:08:00,090 چه خبر؟ 111 00:08:00,270 --> 00:08:00,670 سلام. 112 00:08:00,770 --> 00:08:01,770 حالت چطوره؟ 113 00:08:01,850 --> 00:08:02,850 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 114 00:08:04,080 --> 00:08:05,330 رئیسم پشت بار کار می‌کنه. 115 00:08:05,410 --> 00:08:06,526 من فقط ظرفای خالی رو جمع می‌کنم. 116 00:08:06,550 --> 00:08:08,745 خب، این تایمینگ عالیه چون می‌خواستیم 117 00:08:08,746 --> 00:08:10,870 بريم آتش‌بازی رو اون‌جایی که قبلاً می‌رفتیم ببینیم. 118 00:08:11,230 --> 00:08:12,230 تو هم باید بیای. 119 00:08:13,570 --> 00:08:15,050 کل گروه دوباره دور هم جمع شدن. 120 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 آره، آره. 121 00:08:16,450 --> 00:08:17,110 همه اینجان. 122 00:08:17,330 --> 00:08:18,451 آره، من فقط سر کارم. 123 00:08:20,490 --> 00:08:21,490 اوه. 124 00:08:21,590 --> 00:08:22,711 می‌تونم تنهایی برگردم. 125 00:08:23,070 --> 00:08:24,070 تو باید بری. 126 00:08:34,620 --> 00:08:39,960 بهترین منظره برای دیدن آتش‌بازیه. 127 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 چی؟ 128 00:09:07,160 --> 00:09:07,480 چی؟ 129 00:09:08,140 --> 00:09:08,320 نه! 130 00:09:08,540 --> 00:09:09,100 وای خدای من! 131 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 چی؟ 132 00:09:10,860 --> 00:09:11,860 نه، چی شده؟ 133 00:09:12,380 --> 00:09:13,840 ترمز رو سریع گرفتی. 134 00:09:14,200 --> 00:09:15,560 می‌گن خانوما نمی‌تونن رانندگی کنن. 135 00:09:16,560 --> 00:09:17,000 شوخی می‌کنم. 136 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 شوخی می‌کنم. 137 00:09:18,800 --> 00:09:20,300 شوخی، شوخی، شوخی. 138 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 بی‌ادب. 139 00:09:22,000 --> 00:09:30,000 ⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 140 00:09:51,270 --> 00:09:52,430 بیا روشنش کنیم. 141 00:09:58,470 --> 00:09:59,990 دلم برای این چیزا تنگ شده. 142 00:10:00,650 --> 00:10:01,930 با همه دور هم بودن. 143 00:10:02,290 --> 00:10:03,670 حتی استیوی رو هم برگردوندیم. 144 00:10:03,910 --> 00:10:05,070 خدا، این حس رو می‌فهمی؟ 145 00:10:05,535 --> 00:10:07,255 این انرژی فقط باعث می‌شه بخوام بزنم به چاک. 146 00:10:07,550 --> 00:10:09,470 آره، همتون رو دوست دارم. 147 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 وای خدای من. 148 00:10:11,070 --> 00:10:12,570 علف باعث می‌شه خیلی رو مخ بشه. 149 00:10:12,990 --> 00:10:14,190 یعنی، به آتش‌بازی نگاه کن. 150 00:10:14,390 --> 00:10:15,390 شعره. 151 00:10:18,690 --> 00:10:20,890 ما برای جادو به این‌جا میایم. 152 00:10:20,950 --> 00:10:21,950 وای خدای من. 153 00:10:25,070 --> 00:10:26,070 چون بهش نیاز داریم. 154 00:10:26,430 --> 00:10:27,430 همه‌مون. 155 00:10:27,550 --> 00:10:29,950 باشه، نیکول کیدمن، ولی یه ماشین داره میاد. 156 00:10:31,390 --> 00:10:32,390 گور بابای اون ماشین. 157 00:10:34,170 --> 00:10:35,450 چرا اینجوریه؟ 158 00:10:35,910 --> 00:10:37,250 انسان در برابر ماشین. 159 00:10:38,910 --> 00:10:40,630 بهت نشون می‌دم چقدر بزرگم. 160 00:10:42,710 --> 00:10:43,810 می‌خواد خودشو دار بزنه. 161 00:10:43,811 --> 00:10:45,070 داری رو مخ می‌ری. 162 00:10:45,110 --> 00:10:46,110 این مطالعه نیست. 163 00:10:50,130 --> 00:10:53,330 وای خدای من. 164 00:10:53,510 --> 00:10:54,630 چته، مرد؟ 165 00:10:54,670 --> 00:10:55,810 عیسی مسیح، تدی. 166 00:10:56,110 --> 00:10:57,110 ابرمرد من. 167 00:10:58,370 --> 00:10:59,550 چی‌کار می‌کنی؟ 168 00:10:59,850 --> 00:11:00,850 بس کن، تدی. 169 00:11:01,170 --> 00:11:02,010 از وسط جاده لعنتی برو کنار. 170 00:11:02,011 --> 00:11:02,830 از جاده برو کنار. 171 00:11:02,870 --> 00:11:04,590 می‌ذاری ماشین بهم بزنه؟ 172 00:11:04,750 --> 00:11:05,410 یه بلانت برام بپیچ. 173 00:11:05,411 --> 00:11:06,890 وای خدای من. 174 00:11:07,250 --> 00:11:14,830 چی‌کار کنیم؟ 175 00:11:41,610 --> 00:11:42,610 بشین! 176 00:11:48,660 --> 00:11:49,780 تدی، بکشش بیرون. 177 00:11:51,200 --> 00:11:54,800 چی‌کار کردی؟ 178 00:12:32,650 --> 00:12:33,650 چی‌کار کردی؟ 179 00:12:34,870 --> 00:12:35,870 لعنتی، لعنتی. 180 00:12:37,960 --> 00:12:39,580 باید بریم اون پایین. 181 00:12:39,581 --> 00:12:40,480 اون آدم هنوز زنده بود. 182 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 همه، فقط آروم باشین. 183 00:12:41,620 --> 00:12:42,620 آروم باشین. 184 00:12:45,060 --> 00:12:45,920 اول بذارید در موردش حرف بزنیم. 185 00:12:45,960 --> 00:12:47,040 در مورد چی حرف بزنیم؟ 186 00:12:47,060 --> 00:12:47,860 اون آدم زنده بود. 187 00:12:47,861 --> 00:12:48,640 باید بهش کمک کنیم. 188 00:12:48,660 --> 00:12:50,280 باید مراقب باشیم چی می‌گیم. 189 00:12:50,560 --> 00:12:51,960 کی به حرفامون اهمیت می‌ده؟ 190 00:12:51,980 --> 00:12:52,920 باید یه کاری کنیم. 191 00:12:53,000 --> 00:12:54,796 چطور قراره بریم اون پایین، استیوی؟ 192 00:12:54,820 --> 00:12:55,820 واقع‌بینانه نیست. 193 00:12:56,260 --> 00:12:57,260 فکر کنم باید... 194 00:12:57,820 --> 00:12:57,960 آره، آره. 195 00:12:57,961 --> 00:12:58,500 من به پلیس زنگ می‌زنم. 196 00:12:58,940 --> 00:12:59,760 من بهشون زنگ می‌زنم. 197 00:12:59,820 --> 00:13:00,820 یه ثانیه صبر کن. 198 00:13:03,120 --> 00:13:04,680 دوست دارم با شماها اینجا گند بزنم. 199 00:13:05,460 --> 00:13:08,116 اگه این ماجرا جنایی بشه، شماها می‌تونین وکیلای گرون بگیرین. 200 00:13:08,140 --> 00:13:08,960 من نمی‌تونم. 201 00:13:09,120 --> 00:13:10,740 چرا باید جنایی بشه؟ 202 00:13:11,120 --> 00:13:12,960 استیوی، ما کار بدی نکردیم. 203 00:13:13,180 --> 00:13:14,300 یه تصادف بود، مگه نه؟ 204 00:13:14,800 --> 00:13:15,876 داری شوخی می‌کنی. 205 00:13:15,900 --> 00:13:16,936 اون وسط جاده بود. 206 00:13:16,960 --> 00:13:18,000 تصادف نبود. 207 00:13:18,250 --> 00:13:19,480 این قتل غیرعمد بود، دانیکا. 208 00:13:19,600 --> 00:13:22,600 ولی این جاده به دلیلی بهش می‌گن پیچ مرگ. 209 00:13:23,300 --> 00:13:25,440 اینجا کلی تصادف اتفاق می‌افته. 210 00:13:25,980 --> 00:13:27,696 و هیچ‌کس نمی‌دونه تدی وسط خیابون بود. 211 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 ما می‌دونیم. 212 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 باشه، دیدی؟ 213 00:13:30,120 --> 00:13:30,520 ما خوبیم. 214 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 همه‌چیز روبراهه. 215 00:13:32,000 --> 00:13:33,556 پلیس و آمبولانس دارن می‌رسن. 216 00:13:33,580 --> 00:13:34,140 حالا بیایم از اینجا بریم. 217 00:13:34,180 --> 00:13:35,180 چی؟ 218 00:13:36,030 --> 00:13:38,160 نباید بمونیم تا اونا برسن؟ 219 00:13:38,180 --> 00:13:39,856 نباید بیانیه بدیم یا چیزی؟ 220 00:13:39,880 --> 00:13:41,436 اونا گفتن بیانیه رو تو کلانتری بدیم. 221 00:13:41,460 --> 00:13:42,040 نه، نه، نه. 222 00:13:42,440 --> 00:13:43,816 تدی، تدی، دوست ندارم بریم. 223 00:13:43,840 --> 00:13:45,040 نباید بریم. 224 00:13:45,130 --> 00:13:46,450 من تازه زندگیمو سروسامون دادم. 225 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 نمی‌تونم گند بزنم بهش. 226 00:13:48,240 --> 00:13:48,560 نفس بکش. 227 00:13:49,140 --> 00:13:49,480 نفس بکش. 228 00:13:49,980 --> 00:13:50,620 ما خوب می‌شیم. 229 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 قول می‌دم. 230 00:13:52,160 --> 00:13:53,440 فقط باید از اینجا بریم. 231 00:13:53,820 --> 00:13:54,100 باشه؟ 232 00:13:54,320 --> 00:13:54,760 نه! 233 00:13:55,140 --> 00:13:56,900 اون یارو تو ماشین زنده بود. 234 00:13:56,920 --> 00:13:58,440 باید بریم اون پایین و بهش کمک کنیم. 235 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 و چی‌کار کنیم؟ 236 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 آوا! 237 00:14:01,240 --> 00:14:05,780 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 238 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 تدی! 239 00:14:07,820 --> 00:14:08,820 باید بریم. 240 00:14:11,900 --> 00:14:13,100 باید از جاده بریم کنار. 241 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 بیا دیگه. 242 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 آوا! 243 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 آوا، بریم. 244 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 دیدی؟ 245 00:14:41,420 --> 00:14:42,540 ما خوب می‌شیم. 246 00:14:54,700 --> 00:14:56,220 مگه نمی‌ریم کلانتری؟ 247 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 دانیکا؟ 248 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 دانیکا! 249 00:15:09,270 --> 00:15:10,970 بابام همه‌چیز رو درست می‌کنه. 250 00:15:14,690 --> 00:15:15,690 باشه. 251 00:15:16,590 --> 00:15:19,190 واقعاً مهمه که به هیچ‌کس نگیم امشب چی شد. 252 00:15:19,720 --> 00:15:21,920 فکر کنم باید هممون قبل از جدا شدن باهم توافق کنیم. 253 00:15:22,430 --> 00:15:23,550 می‌تونیم این توافق رو بکنیم؟ 254 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 استیوی؟ 255 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 آره. 256 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 مامان؟ 257 00:15:42,230 --> 00:15:43,230 تو چی، آوا؟ 258 00:15:48,910 --> 00:15:50,080 می‌گیم به هیچ‌کس نمی‌گیم. 259 00:15:52,385 --> 00:15:54,140 این می‌تونه کل زندگیمون رو خراب کنه. 260 00:15:54,300 --> 00:15:55,240 و تدی عمداً این کارو نکرد. 261 00:15:55,260 --> 00:15:56,300 فقط یه اشتباه بزرگ بود. 262 00:15:57,300 --> 00:15:59,500 گرنت کاری می‌کنه انگار ما اصلاً اونجا نبودیم. 263 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 لطفاً. 264 00:16:07,960 --> 00:16:09,060 به هیچ‌کس نمی‌گم. 265 00:16:22,710 --> 00:16:26,150 به فرودگاه بین‌المللی ویلمینگتون خوش اومدین. 266 00:16:55,930 --> 00:16:56,930 مایلو، هی. 267 00:16:57,170 --> 00:16:58,930 هی، ببخشید، یه کم دیرم شده. 268 00:16:59,210 --> 00:16:59,690 اشکالی نداره. 269 00:16:59,710 --> 00:17:01,070 می‌تونم با اوبر برم ساوت‌پورت. 270 00:17:01,390 --> 00:17:02,490 نه، نه، نه، نگران نباش. 271 00:17:02,570 --> 00:17:03,250 تقریباً رسیدم. 272 00:17:03,550 --> 00:17:04,190 مطمئنی؟ 273 00:17:04,530 --> 00:17:04,810 آره. 274 00:17:05,030 --> 00:17:06,530 آره، حدود ۱۵ دقیقه دیگه اونجام. 275 00:17:06,670 --> 00:17:08,710 باشه، به‌زودی می‌بینمت. 276 00:17:11,430 --> 00:17:12,631 خب، از آشناییت خوشحال شدم. 277 00:17:12,670 --> 00:17:14,270 صبر کن یه لحظه. 278 00:17:14,450 --> 00:17:16,450 داری می‌ری ساوت‌پورت؟ 279 00:17:17,490 --> 00:17:18,310 منم دارم می‌رم اونجا. 280 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 می‌تونی منو برسونی؟ 281 00:17:20,570 --> 00:17:21,570 اوه... 282 00:17:22,110 --> 00:17:23,110 اووه، 283 00:17:32,610 --> 00:17:33,940 کی مرده، شماها؟ 284 00:17:34,860 --> 00:17:37,420 یه کم تنش تو این ماشین حس می‌کنم. 285 00:17:39,230 --> 00:17:42,260 هی، مایلز بود، نه؟ 286 00:17:42,860 --> 00:17:43,320 مایلو. 287 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 درسته، اوم... 288 00:17:45,800 --> 00:17:48,740 ببین، من سال‌هاست با یه پسر نخوابیدم، ولی... 289 00:17:48,741 --> 00:17:52,140 اون خیلی بتا به نظر می‌رسید و من واقعاً از چیزی که بینتون بود لذت بردم. 290 00:17:53,060 --> 00:17:54,100 فقط گفتم که بدونی. 291 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 باشه. 292 00:17:58,190 --> 00:17:59,780 شماها چطور همدیگه رو می‌شناسین؟ 293 00:18:00,550 --> 00:18:02,220 آوا، ما تو هواپیما آشنا شدیم. 294 00:18:06,720 --> 00:18:08,760 و تایلر، چی تو رو به شهر کشونده؟ 295 00:18:11,075 --> 00:18:12,340 خوشحالم که پرسیدی. 296 00:18:13,345 --> 00:18:15,600 من یه پادکست جنایی واقعی دارم، زنده، عشق، قتل. 297 00:18:15,980 --> 00:18:18,320 یکی از بهترین پادکست‌های بلادی دیسگاستینگ تو سال ۲۰۲۴ بود. 298 00:18:19,100 --> 00:18:22,420 دارم یه اپیزود درباره قتل‌عام ۹-۷ که اینجا تو ساوت‌پورت اتفاق افتاد درست می‌کنم. 299 00:18:22,780 --> 00:18:24,780 دوست دارم یه تور قتل بهتون بدم. 300 00:18:26,060 --> 00:18:27,520 تو ذهنم نگه می‌دارم. 301 00:18:28,020 --> 00:18:36,020 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 302 00:18:40,750 --> 00:18:41,410 هی، مامان! 303 00:18:41,650 --> 00:18:44,630 می‌دونم یه کم غیبم زده، ولی جشن عروسیت رو از دست نمی‌دادم. 304 00:18:46,240 --> 00:18:47,690 عالی به نظر میای. 305 00:18:48,070 --> 00:18:48,730 ممنون! 306 00:18:48,910 --> 00:18:50,426 دانیکا، میز هدایا پر شده. 307 00:18:50,450 --> 00:18:51,551 کجا بذارمشون... منو ببین! 308 00:18:51,760 --> 00:18:52,810 وای خدا! 309 00:18:54,250 --> 00:18:56,430 مایلو، آوا، این یه غافلگیریه. 310 00:18:56,890 --> 00:18:58,450 خیلی وقته ندیدمتون. 311 00:18:58,810 --> 00:19:02,451 کار دیوونه‌ام کرد و، می‌دونی... خب، اینا رو کجا بذارم؟ 312 00:19:03,860 --> 00:19:06,305 فکر کنم... آره، همین. 313 00:19:06,350 --> 00:19:07,350 می‌خوای اینو بگیری؟ 314 00:19:07,430 --> 00:19:08,430 آره، حتماً. 315 00:19:08,590 --> 00:19:08,590 ممنون. 316 00:19:08,591 --> 00:19:09,591 مرسی، عزیزم. 317 00:19:09,890 --> 00:19:11,710 نمی‌دونستم تو و استیوی این‌قدر صمیمی شدین. 318 00:19:12,070 --> 00:19:13,070 آره؟ 319 00:19:13,110 --> 00:19:15,190 این یه سال گذشته واقعاً دوست خوبی برام بوده. 320 00:19:15,470 --> 00:19:16,170 بیا یه اسپریتز بگیریم. 321 00:19:16,390 --> 00:19:17,390 یه بار اسپریتز دارم. 322 00:19:17,610 --> 00:19:19,090 دو تا اسپریتز تازه، لطفاً! 323 00:19:25,270 --> 00:19:26,270 استیوی! 324 00:19:29,110 --> 00:19:30,110 چقدر قشنگه! 325 00:19:30,350 --> 00:19:34,710 می‌دونم چقدر عاشق پری‌دریایی هستی، و این منو یاد اون روز انداخت. 326 00:19:34,711 --> 00:19:36,390 واقعاً، منم دقیقاً به همون فکر می‌کردم. 327 00:19:38,390 --> 00:19:39,650 تو منو خیلی خوب می‌شناسی، دیوا. 328 00:19:40,210 --> 00:19:41,210 ممنون. 329 00:19:44,600 --> 00:19:46,990 باشه، این یکی رو باز کنیم. 330 00:19:47,420 --> 00:19:49,850 اوه، اوم، این از طرف منه. 331 00:19:52,420 --> 00:19:53,490 این سنگ ماهه. 332 00:19:54,010 --> 00:19:56,970 خانومه تو مغازه گفت نماد شروع‌های جدیده. 333 00:19:57,850 --> 00:19:58,870 حس کردم به تو میاد. 334 00:20:00,685 --> 00:20:01,650 عاشقشم. 335 00:20:01,651 --> 00:20:04,830 امروز حس می‌کنم خیلی دوست‌داشتنی‌ام. 336 00:20:05,780 --> 00:20:09,650 باشه، بعدی این یکی رو باز کنیم. 337 00:20:10,935 --> 00:20:12,470 باشه، شیک مینیمال. 338 00:20:14,090 --> 00:20:15,650 می‌تونه باشه... 339 00:20:16,650 --> 00:20:17,650 نقد؟ 340 00:20:18,150 --> 00:20:19,870 شاید چک؟ 341 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 کارت هدیه. 342 00:20:25,050 --> 00:20:27,051 هوم... ببینیم. 343 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 دیگه عکس نگیر. 344 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 این از طرف کیه؟ 345 00:20:53,140 --> 00:20:54,360 نه، جدی، کی اینو آورده؟ 346 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 روش چی نوشته؟ 347 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 هیچی. 348 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 چیزی ننوشته. 349 00:21:04,720 --> 00:21:07,880 معلومه فقط یه شوخی مسخره‌ست یا یه چیزی. 350 00:21:08,910 --> 00:21:11,040 ببخشید، احتمالاً صبح زیادی آدرال خوردم. 351 00:21:11,041 --> 00:21:13,481 هانتر، عزیزم، ببخشید، می‌تونی با عکسا ادامه بدی. 352 00:21:13,600 --> 00:21:16,780 می‌دونستم باید تا آخر صبر می‌کردم، ولی نتونستم برای یه بوس صبر کنم. 353 00:21:16,980 --> 00:21:17,980 تو که نمی‌گی. 354 00:21:19,480 --> 00:21:21,380 هنوز نباید اینجا باشی. 355 00:21:22,160 --> 00:21:22,520 سلام. 356 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 سلام. 357 00:21:25,410 --> 00:21:26,680 بگیر، بگیر. 358 00:21:28,270 --> 00:21:30,032 اوم، حالا که اینجایی، چرا به همه نشون 359 00:21:30,033 --> 00:21:32,681 نمی‌دی تو خونه کنار استخر چی‌کار کردی؟ 360 00:21:33,010 --> 00:21:34,560 بهش می‌گه کابانای مردونه. 361 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 این استیویه. 362 00:21:37,720 --> 00:21:39,720 وای، دیوا، میای باهام تو آشپزخونه؟ 363 00:21:39,780 --> 00:21:40,100 آره. 364 00:21:40,101 --> 00:21:41,101 آره. 365 00:21:42,160 --> 00:21:42,660 ممنون. 366 00:21:42,920 --> 00:21:43,260 حالت خوبه؟ 367 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 آره، خوبم. 368 00:21:45,180 --> 00:21:53,180 ✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 369 00:21:55,150 --> 00:21:56,760 باورم نمی‌شه این کارو کرده. 370 00:21:58,360 --> 00:21:58,740 کی؟ 371 00:21:59,160 --> 00:21:59,440 تدی. 372 00:22:00,120 --> 00:22:02,160 معلومه داره سعی می‌کنه با سرم بازی کنه. 373 00:22:02,220 --> 00:22:03,380 به همین خاطر باهاش به هم زدم. 374 00:22:03,440 --> 00:22:05,460 اون حسوده و از نظر احساسی رشد نکرده. 375 00:22:10,810 --> 00:22:12,450 و می‌دونم یه جورایی الکلیه. 376 00:22:14,850 --> 00:22:17,706 ولی از وقتی تدی این یه سال گذشته دیوونه شده، خیلی ازم مراقبت کرده. 377 00:22:17,730 --> 00:22:20,290 ببخشید، چی باعث می‌شه انقدر مطمئن باشی این از طرف تدیه؟ 378 00:22:21,090 --> 00:22:22,110 تو تخم‌مرغی، مایلو؟ 379 00:22:22,950 --> 00:22:26,250 غیر از ما، هیچ‌کس نمی‌دونه چی شد، جز بابای تدی. 380 00:22:26,750 --> 00:22:29,470 مگر اینکه یه جورایی به اون آدم تو ماشین ربط داشته باشه. 381 00:22:29,550 --> 00:22:30,550 سام کوپر؟ 382 00:22:32,960 --> 00:22:34,560 خب، می‌دونم شماها هم در موردش سرچ کردین. 383 00:22:34,770 --> 00:22:36,570 آره، ولی اون هیچ خانوادی نداشت. 384 00:22:37,470 --> 00:22:38,730 حداقل من چیزی پیدا نکردم. 385 00:22:39,130 --> 00:22:41,990 که به طور طعنه‌آمیزی کل ماجرا رو غم‌انگیزتر می‌کنه. 386 00:22:42,990 --> 00:22:44,470 اگه یکی ما رو دیده باشه چی؟ 387 00:22:45,070 --> 00:22:47,630 اگه یکی دیده باشه چی شد؟ 388 00:22:49,470 --> 00:22:50,470 عالیه. 389 00:22:50,810 --> 00:22:54,790 یا دارم باج‌خواهی می‌شم یا عشق سابقم داره سعی می‌کنه زندگیمو خراب کنه. 390 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 عیسی، اه. 391 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 تدی؟ 392 00:23:20,860 --> 00:23:22,160 ساعت ملاقاتت تموم شده. 393 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 سلام. 394 00:23:25,920 --> 00:23:27,300 وای، عجب. 395 00:23:28,900 --> 00:23:30,180 دوستای گمشده‌ام. 396 00:23:30,780 --> 00:23:32,840 خیلی لطف کردین که اومدین خونه‌ام. 397 00:23:36,130 --> 00:23:37,210 خب، جشن دانیکا چطور بود؟ 398 00:23:37,320 --> 00:23:38,440 اون دلقک لعنتی اونجا بود؟ 399 00:23:38,880 --> 00:23:39,280 آره. 400 00:23:39,840 --> 00:23:42,140 تدی وایات تو جشن عروسی نامزدش بود. 401 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 دی۳ لعنتی، چی؟ 402 00:23:47,160 --> 00:23:48,820 دانیکا امروز یه یادداشت گرفت. 403 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 دانیکای تمیز. 404 00:24:01,720 --> 00:24:02,620 این شوخیه یا چی؟ 405 00:24:02,680 --> 00:24:04,420 نمی‌فهمم... نمی‌فهمم. 406 00:24:05,490 --> 00:24:07,570 دانیکا فکر می‌کنه تو اینو فرستادی که باهاش بازی کنی. 407 00:24:10,620 --> 00:24:11,620 این واقعیه. 408 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 آره. 409 00:24:14,080 --> 00:24:14,440 نه. 410 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 لعنتی. 411 00:24:16,660 --> 00:24:19,500 اوم... آره، من... نمی‌خوام هیچ ربطی به این داشته باشم. 412 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 لطفاً، لطفاً برین. 413 00:24:20,850 --> 00:24:22,540 به اندازه کافی با بابام دردسر دارم. 414 00:24:22,760 --> 00:24:24,256 تدی، تدی، باید در مورد این حرف بزنیم. 415 00:24:24,280 --> 00:24:24,440 یکی خونه رو خالی کنه. 416 00:24:24,460 --> 00:24:25,521 دانیکا یه یادداشت لعنتی گرفت. 417 00:24:25,545 --> 00:24:26,665 این مشکل دانیکاست، باشه؟ 418 00:24:26,720 --> 00:24:28,020 می‌شه همتون از قایق لعنتیم برین بیرون؟ 419 00:24:28,021 --> 00:24:28,860 می‌تونی فقط در موردش حرف بزنی؟ 420 00:24:29,020 --> 00:24:30,020 برین! 421 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 وای خدای من. 422 00:24:31,780 --> 00:24:32,440 لعنتی. 423 00:24:32,441 --> 00:24:33,441 تدی، جدی؟ 424 00:24:34,420 --> 00:24:35,420 لعنتی. 425 00:24:35,580 --> 00:24:36,580 کمک لازم داری؟ 426 00:24:37,080 --> 00:24:45,080 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 427 00:25:22,580 --> 00:25:23,900 ترسوندیم. 428 00:25:24,500 --> 00:25:24,940 حالت خوبه؟ 429 00:25:25,200 --> 00:25:28,000 آره، فقط فکر کردم یه چیزی شنیدم. 430 00:25:28,760 --> 00:25:29,800 می‌دونم این ماجرا به چیه. 431 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 استرس عروسی. 432 00:25:35,740 --> 00:25:36,740 عزیزم. 433 00:25:37,220 --> 00:25:38,680 من تدی نیستم، باشه؟ 434 00:25:39,520 --> 00:25:42,520 نمی‌رم یه ماه قبل از عروسی به هم بریزم و جا بزنم. 435 00:25:43,860 --> 00:25:44,300 می‌دونم. 436 00:25:44,400 --> 00:25:45,520 یادته دکتر اما چی گفت؟ 437 00:25:46,840 --> 00:25:48,180 به کارا و حرفام اعتماد کن. 438 00:25:48,181 --> 00:25:50,020 تو در امانی. 439 00:25:53,420 --> 00:25:54,420 بیا. 440 00:26:27,455 --> 00:26:29,520 به ملکه مراقبه‌ات خوش اومدی. 441 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 بیا شروع کنیم. 442 00:27:13,570 --> 00:27:14,570 الو؟ 443 00:27:55,810 --> 00:27:57,670 چی به سرت اومده، داداش؟ 444 00:27:59,530 --> 00:28:05,310 و تو این لحظه آرامش مطلق، شروع کن به حس کردن شاخه‌هایی که از درون دارن رشد می‌کنن. 445 00:28:05,710 --> 00:28:08,590 شاخه‌هام همیشه دارن رشد می‌کنن. 446 00:28:33,950 --> 00:28:36,550 حالا، ترس‌هاتو بازدم کن. 447 00:28:39,910 --> 00:28:42,830 هر چی می‌خوای می‌تونی بگیری. 448 00:28:43,670 --> 00:28:45,370 محتویات کیف پول کریپتومو بگیر. 449 00:29:11,610 --> 00:29:12,610 لطفاً. 450 00:29:13,410 --> 00:29:14,410 لطفاً، بس کن. 451 00:29:15,510 --> 00:29:16,510 لطفاً. 452 00:29:17,350 --> 00:29:18,830 لطفاً، لطفاً. 453 00:29:19,350 --> 00:29:20,350 بس کن. 454 00:29:31,350 --> 00:29:32,350 عزیزم. 455 00:29:33,060 --> 00:29:34,670 حالا خیلی بهترم. 456 00:29:40,050 --> 00:29:42,550 حس عروسی می‌ده. 457 00:29:47,450 --> 00:29:48,450 وایات؟ 458 00:30:33,820 --> 00:30:34,860 خونه بودم. 459 00:30:37,950 --> 00:30:40,260 اون‌قدر بد بود که صداشو نشنیدم. 460 00:30:41,680 --> 00:30:42,980 چطور ممکنه صداشو نشنیده باشم؟ 461 00:30:48,650 --> 00:30:49,820 این منو بیوه نکرد. 462 00:30:52,160 --> 00:30:54,040 آره، ولی تو مثل یه بیوه‌ی جذاب می‌مونی. 463 00:30:54,440 --> 00:30:57,080 گفتنش خیلی سخته که چقدر برام سنگین بوده. 464 00:31:00,390 --> 00:31:01,700 خدای من، شوخی می‌کنم؟ 465 00:31:02,100 --> 00:31:05,040 تدی، فکر کنم حالا وقتش نیست. 466 00:31:05,380 --> 00:31:06,380 آنیکا. 467 00:31:06,840 --> 00:31:09,240 آنیکا، خیلی متأسفیم برای از دست دادنت. 468 00:31:09,640 --> 00:31:10,980 با رئیس رابرتز هماهنگ کردم. 469 00:31:11,220 --> 00:31:12,920 یه ماشین گشت بیرون می‌ذاریم. 470 00:31:13,190 --> 00:31:14,360 مراقبش هستیم. 471 00:31:14,740 --> 00:31:15,740 تئودور. 472 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 ممنون. 473 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 باشه. 474 00:31:23,840 --> 00:31:24,580 چی کار می‌تونیم بکنیم؟ 475 00:31:24,780 --> 00:31:25,780 صبر کن، به چی نیاز داری؟ 476 00:31:26,160 --> 00:31:27,240 یه ماشین برای رفتن به خونه. 477 00:31:27,740 --> 00:31:35,740 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 478 00:31:36,290 --> 00:31:39,970 می‌دونی اون میمی که می‌گه وقتی یکی که دوستش داری می‌میره. 479 00:31:40,370 --> 00:31:42,050 هنوز روتین مراقبت از پوستت رو ادامه می‌دی. 480 00:31:44,370 --> 00:31:45,670 می‌دونم جوابش مثبته. 481 00:31:47,190 --> 00:31:48,190 حالت چطوره؟ 482 00:31:48,690 --> 00:31:49,690 می‌دونم. 483 00:31:55,800 --> 00:31:57,430 انگار یه عمر پیش بوده. 484 00:31:59,450 --> 00:32:00,450 آره. 485 00:32:05,830 --> 00:32:09,330 خیلی خوشحالم که استیوی این یه سال گذشته کنارت بوده. 486 00:32:12,330 --> 00:32:13,570 چون می‌دونم من نبودم. 487 00:32:13,910 --> 00:32:14,910 متأسفم. 488 00:32:16,260 --> 00:32:17,260 متأسفم. 489 00:32:17,650 --> 00:32:17,770 چی؟ 490 00:32:17,970 --> 00:32:18,970 چرا؟ 491 00:32:19,850 --> 00:32:22,050 چون کار خیلی بدی کردم که مجبورت کردم دروغ بگی، اوا. 492 00:32:23,170 --> 00:32:25,390 مثل اینکه می‌فهمیدم چرا نمی‌خواستی باهام حرف بزنی. 493 00:32:25,590 --> 00:32:29,630 نه، نمی‌تونستم باهات حرف بزنم چون نمی‌تونستم با هیچ‌کس حرف بزنم. 494 00:32:30,630 --> 00:32:32,070 کاری که کردیم خیلی گند بود. 495 00:32:32,210 --> 00:32:35,170 فقط حس می‌کردم خیلی تاریک شدم. 496 00:32:37,030 --> 00:32:39,710 حس می‌کردم عذاب وجدان قراره منو ببلعه. 497 00:32:41,710 --> 00:32:42,910 فکر می‌کردم تو خوبی. 498 00:32:43,910 --> 00:32:45,210 من خوب نیستم. 499 00:32:46,430 --> 00:32:49,430 فقط بهترم که وانمود کنم خوبم. 500 00:32:50,325 --> 00:32:52,710 هیچ‌وقت همچین شب وحشتناکی نداشتم. 501 00:32:53,170 --> 00:32:53,970 نه، من استرس دارم. 502 00:32:54,090 --> 00:32:55,150 فقط شوکه نشو. 503 00:32:56,070 --> 00:32:57,070 نبض دارم. 504 00:32:57,550 --> 00:32:58,650 کسی متوجه نمی‌شه. 505 00:32:59,030 --> 00:33:00,170 نه، می‌دونم که هست. 506 00:33:04,020 --> 00:33:06,476 فکر می‌کنی این یه جور کارمای گند برای کاریه که کردیم؟ 507 00:33:06,500 --> 00:33:07,930 نمی‌دونم. 508 00:33:09,650 --> 00:33:10,650 شاید. 509 00:33:13,410 --> 00:33:15,330 واقعاً متأسفم که این برات اتفاق افتاده. 510 00:33:17,510 --> 00:33:19,070 خیلی دلم برات تنگ شده بود. 511 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 منم دلم برات تنگ شده بود. 512 00:33:23,950 --> 00:33:24,950 می‌تونیم بریم؟ 513 00:33:36,170 --> 00:33:37,660 همه‌چیز درست می‌شه. 514 00:33:41,200 --> 00:33:42,200 مطمئنی؟ 515 00:33:43,180 --> 00:33:44,180 نه. 516 00:33:46,060 --> 00:33:48,660 ولی هر اتفاقی بیفته، من این‌جام. 517 00:33:51,420 --> 00:33:52,420 قول می‌دی؟ 518 00:33:53,900 --> 00:33:54,900 آره، قول می‌دم. 519 00:34:02,020 --> 00:34:04,356 خب، فقط می‌خوام سوالی رو بپرسم که همه‌مون داریم بهش فکر می‌کنیم. 520 00:34:04,380 --> 00:34:05,380 یکی دنبالمونه؟ 521 00:34:05,840 --> 00:34:09,456 می‌دونم دیوونه‌وار به نظر می‌رسه، ولی چیزی که برای وایات اتفاق افتاد نمی‌تونه اتفاقی باشه، نه؟ 522 00:34:09,480 --> 00:34:10,080 موافقم. 523 00:34:10,240 --> 00:34:13,180 حس نمی‌کنه اتفاقی باشه، ولی منطقی هم نیست. 524 00:34:13,410 --> 00:34:14,960 ولی وایات با ما نبود. 525 00:34:15,150 --> 00:34:16,900 اگه فقط یه دیوونه‌ی اتفاقی باشه چی؟ 526 00:34:18,210 --> 00:34:20,411 دنی، یه پیام تهدیدآمیز با خون نوشته شده بود. 527 00:34:22,000 --> 00:34:23,160 باید شروع کنم به مشروب خوردن. 528 00:34:26,520 --> 00:34:28,640 خب، غیر از ما پنج‌تا کی دیگه می‌دونه؟ 529 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 تدی، بابات؟ 530 00:34:30,100 --> 00:34:31,768 فکر می‌کنی بابام آخر هفته یه قتل خشن مرتکب بشه 531 00:34:31,792 --> 00:34:34,060 و بخواد به همه نشون بده ساوث‌پورت چقدر بی‌نقصه؟ 532 00:34:34,160 --> 00:34:35,360 گرنت ممکنه به یکی گفته باشه. 533 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 محاله. 534 00:34:36,600 --> 00:34:39,016 به هر حال، هر چی به رئیس رابرتز گفتی، شاید باید غیبش بزنه. 535 00:34:39,040 --> 00:34:39,340 عالیه. 536 00:34:39,640 --> 00:34:41,756 اون دختری که اون شب باهات بود چی، استیوی؟ 537 00:34:41,780 --> 00:34:42,780 محاله. 538 00:34:43,040 --> 00:34:44,040 بهش نگفتم. 539 00:34:44,420 --> 00:34:45,781 دوست جدیدت چی، دیوید؟ 540 00:34:46,280 --> 00:34:47,496 اون دختر توی هواپیما، تایلر. 541 00:34:47,520 --> 00:34:47,880 کدوم دختر؟ 542 00:34:47,881 --> 00:34:48,340 یه دختر دیدی؟ 543 00:34:48,500 --> 00:34:51,000 آره، و یه پادکست کامل درباره قتل داره. 544 00:34:51,150 --> 00:34:52,960 اسمش «زندگی کن، بخند، قتل کن»ه. 545 00:34:53,410 --> 00:34:54,620 صبر کن، صبر کن، پیداش کردم. 546 00:34:55,300 --> 00:34:56,300 خیلی جذابه. 547 00:34:56,720 --> 00:34:57,720 خیلی جذابه. 548 00:34:57,920 --> 00:34:58,920 تا حالا رپ کرده؟ 549 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 نمی‌دونم. 550 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 صبر کن، گوش کن. 551 00:35:02,100 --> 00:35:03,260 چه خبر، گنگ قتل؟ 552 00:35:03,580 --> 00:35:06,240 هفته بعد، یه داستان دارم که حسابی معتادتون می‌کنه. 553 00:35:07,790 --> 00:35:12,660 توی سال ۱۹۹۷، یه قاتل با یه کت ماهیگیری یه گروه از نوجوونا رو وحشت‌زده کرد که فکر می‌کردن 554 00:35:12,910 --> 00:35:14,260 می‌تونن از قتل قسر در برن. 555 00:35:14,840 --> 00:35:18,520 یکی‌یکی، با قلاب وحشتناکش اونا رو تیکه‌پاره کرد. 556 00:35:20,890 --> 00:35:23,280 و همه‌چیز با یه یادداشت ناشناس شروع شد. 557 00:35:23,440 --> 00:35:25,180 من یه یادداشت ناشناس گرفتم! 558 00:35:26,140 --> 00:35:28,520 آره، واسه همین این‌جاییم. 559 00:35:29,350 --> 00:35:32,220 خب، بیا تئوریتو یه کم بررسی کنیم، مایلو. 560 00:35:32,520 --> 00:35:37,640 تایلر، یه دختر تصادفی که خودمو تو هواپیما بهش معرفی کردم، تا ساوث‌پورت اومده 561 00:35:37,790 --> 00:35:41,680 چون دقیقاً می‌دونه پارسال چی کار کردیم که بخواد هممون رو برای پادکستش بکشه 562 00:35:41,930 --> 00:35:42,930 این هیچ‌جوره منطقی نیست. 563 00:35:42,960 --> 00:35:43,960 اصلاً معنی نداره. 564 00:35:44,500 --> 00:35:46,300 فکر نکنم باید اینو بندازیم دور. 565 00:35:46,301 --> 00:35:49,300 ببین، با اوا، فکر نمی‌کنم این دختر پادکستی باشه، ولی... 566 00:35:50,160 --> 00:35:51,160 می‌دونم. 567 00:35:52,940 --> 00:35:55,180 امم... کلی شباهت با ۱۹۹۷ داره. 568 00:35:55,560 --> 00:35:57,376 حتی اگه بخوایم دنبالش کنیم، نمی‌تونیم. 569 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 بابام همه اون اطلاعاتو از اینترنت پاک کرده. 570 00:36:02,310 --> 00:36:03,791 ولی این به نفعش بود. 571 00:36:04,291 --> 00:36:08,380 ⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 572 00:36:08,880 --> 00:36:11,260 فکر کنم وقتشه شروع کنیم به کندن تو جنگ محلی‌مون. 573 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 جنگ محلی چی؟ 574 00:36:13,940 --> 00:36:15,900 اینجا حسابی وهم‌آوره. 575 00:36:16,340 --> 00:36:18,920 وقتی اولین بار اومدم، از این همه تغییر شوکه شدم. 576 00:36:18,921 --> 00:36:21,840 انگار هیچ قتل‌عام وحشتناکی اینجا اتفاق نیفتاده. 577 00:36:23,400 --> 00:36:25,740 اینجا انقدر قشنگه که دلم می‌خواد بمیرم. 578 00:36:26,020 --> 00:36:27,860 ولی فهمیدم این عمدی بوده. 579 00:36:28,380 --> 00:36:32,600 بعد از اینکه قیمت املاک بعد از قتل‌های ۹۷ افت کرد، یه توسعه‌دهنده‌ی املاک باهوش 580 00:36:32,601 --> 00:36:35,924 به اسم گرنت اسپنسر فرصتی دید که این شهر ماهیگیری تسخیرشده رو 581 00:36:35,925 --> 00:36:39,100 به همپتونز جنوب تبدیل کنه. 582 00:36:39,300 --> 00:36:42,780 ولی همه از این تغییر و تحول خوشحال نبودن. 583 00:36:44,420 --> 00:36:45,420 آره، دقیقاً. 584 00:36:45,540 --> 00:36:45,760 تایلر. 585 00:36:46,220 --> 00:36:46,500 سلام. 586 00:36:46,501 --> 00:36:47,501 هی. 587 00:36:48,240 --> 00:36:49,296 ممنون که باهام قرار گذاشتی. 588 00:36:49,320 --> 00:36:51,500 آره، خیلی خوشحال شدم که بهم پیام دادی. 589 00:36:51,780 --> 00:36:54,860 اینجا تنهایی گشتن یه کم حس تنهایی بهم می‌داد. 590 00:36:55,505 --> 00:36:57,305 خب، یه بخش جدید از ساوث‌پورت رو بهم نشون بده. 591 00:36:59,750 --> 00:37:01,500 سفرمون از اینجا شروع می‌شه... 592 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 خونه بِیساید؟ 593 00:37:03,400 --> 00:37:05,100 خب، درباره خونه بِیساید نیست. 594 00:37:05,240 --> 00:37:06,700 درباره چیزیه که قبلاً بوده. 595 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 بیا. 596 00:37:17,660 --> 00:37:18,660 لعنتی. 597 00:37:28,280 --> 00:37:31,060 خب، واقعاً شهر قتل رو آسفالت کردم و یه خونه روح گذاشتم روش، نه؟ 598 00:37:31,960 --> 00:37:32,600 نمی‌فهمم. 599 00:37:32,601 --> 00:37:35,160 ۹۷ چه ربطی به خونه بِیساید داره؟ 600 00:37:36,280 --> 00:37:42,080 خب، اینجا محل یکی از وحشیانه‌ترین حملات ماهیگیر بود. 601 00:37:43,280 --> 00:37:44,420 اوه، جنس تبلیغاتی. 602 00:37:45,800 --> 00:37:47,200 تو درستش کردی؟ 603 00:37:47,440 --> 00:37:47,900 معلومه. 604 00:37:48,380 --> 00:37:49,620 تو فروشگاه اتسیم می‌فروشمشون. 605 00:37:50,560 --> 00:37:52,860 خدایا، مگه خیلی جذاب نبود؟ 606 00:37:53,540 --> 00:37:53,840 هه. 607 00:37:54,340 --> 00:37:55,340 انگار مرده. 608 00:37:57,010 --> 00:37:59,060 خب، اینو تصور کن. 609 00:37:59,825 --> 00:38:05,200 نزدیک ۳۰ سال پیش، جولی جیمز، اهل ساوث‌پورت، از دانشگاه برمی‌گرده خونه 610 00:38:05,850 --> 00:38:07,380 و یه یادداشت ناشناس می‌گیره. 611 00:38:08,460 --> 00:38:10,160 و بعد جنازه‌ها شروع می‌کنن به ریختن. 612 00:38:12,310 --> 00:38:13,780 می‌دونی یادداشت چی می‌گفت؟ 613 00:38:20,860 --> 00:38:23,000 می‌دونم پارسال چی کار کردی. 614 00:38:29,240 --> 00:38:31,840 ببین، این خط چقدر افتضاحه؟ 615 00:38:35,370 --> 00:38:38,360 اگه من قاتل بودم، خطم خیلی بهتر بود. 616 00:38:42,050 --> 00:38:43,690 جولی جیمز مرد؟ 617 00:38:44,330 --> 00:38:45,330 نه، در واقع. 618 00:38:45,410 --> 00:38:46,670 اون یکی از دو تا بازمانده‌ست. 619 00:38:47,280 --> 00:38:48,750 الان تو هافمن تدریس می‌کنه. 620 00:38:49,090 --> 00:38:50,762 سعی کردم باهاش برای این مصاحبه کنم، ولی 621 00:38:50,763 --> 00:38:52,850 یه ایمیل درباره حد و مرز یا همچین چیزی برام فرستاد. 622 00:38:54,600 --> 00:38:57,270 یه ثانیه اینجا منتظر می‌مونی؟ 623 00:38:58,720 --> 00:39:01,870 آره، می‌خوام ببینم می‌تونم یه چیز باحال طبقه بالا پیدا کنم. 624 00:39:02,370 --> 00:39:10,370 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 625 00:39:16,430 --> 00:39:17,790 یه پیام به «نذار قتلت کنن» بفرست. 626 00:39:18,590 --> 00:39:20,270 یکی می‌تونه بیاد خونه بِیساید منو ببینه؟ 627 00:39:20,450 --> 00:39:21,550 تایلر مشکوکه. 628 00:39:21,810 --> 00:39:22,810 بفرست. 629 00:39:34,380 --> 00:39:35,380 تایلر؟ 630 00:39:36,620 --> 00:39:39,140 لباس باحالیه، ولی اینو زیاد دوست ندارم. 631 00:39:44,580 --> 00:39:45,710 جدی، این اصلاً بامزه نیست. 632 00:39:47,420 --> 00:39:48,420 اوا؟ 633 00:39:48,820 --> 00:39:49,820 اون کیه؟ 634 00:39:50,880 --> 00:39:51,920 تایلر، فرار کن! 635 00:40:49,510 --> 00:40:51,330 اوا، لعنتی کجا رفت؟ 636 00:40:51,450 --> 00:40:52,590 نمی‌دونم. 637 00:41:05,390 --> 00:41:06,430 تایلر، بکشش! 638 00:41:06,650 --> 00:41:07,650 دارم می‌کشم! 639 00:41:08,330 --> 00:41:09,070 فقط بکش! 640 00:41:09,290 --> 00:41:10,290 بکشش بیرون! 641 00:41:10,350 --> 00:41:11,350 ازش متنفرم. 642 00:41:17,750 --> 00:41:18,750 لعنتی! 643 00:42:00,350 --> 00:42:01,490 استیو، از اینجا برو بیرون! 644 00:42:43,880 --> 00:42:44,880 اوا... 645 00:42:53,110 --> 00:42:54,630 لازم نیست این کارو بکنی. 646 00:42:56,410 --> 00:42:57,450 خواهش می‌کنم، قسم می‌خورم. 647 00:42:57,710 --> 00:42:58,710 من طرفدارتم. 648 00:42:59,910 --> 00:43:01,110 خواهش می‌کنم، من طرفدارتم. 649 00:43:01,590 --> 00:43:02,110 من طرفدارتم. 650 00:43:02,330 --> 00:43:03,330 من طرفدارتم. 651 00:43:09,070 --> 00:43:10,070 اوا! 652 00:43:20,810 --> 00:43:21,810 اوه. 653 00:43:23,650 --> 00:43:25,230 در قفله! 654 00:43:50,890 --> 00:43:51,890 اوا! 655 00:43:56,940 --> 00:43:57,940 خوبی؟ 656 00:43:58,040 --> 00:43:58,360 آره. 657 00:43:58,420 --> 00:43:58,820 آسیب دیدی؟ 658 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 نه، خوبم. 659 00:44:00,310 --> 00:44:01,800 باید این ماجرا رو جمع کنی. 660 00:44:01,801 --> 00:44:02,320 آره، حتماً. 661 00:44:02,780 --> 00:44:03,820 می‌رم جمعش کنم. 662 00:44:07,740 --> 00:44:10,220 رئیس رابرتز، سرنخی درباره اینکه کی داره این کارو می‌کنه دارید؟ 663 00:44:11,040 --> 00:44:11,560 هی، رئیس. 664 00:44:11,760 --> 00:44:12,040 آره؟ 665 00:44:12,140 --> 00:44:13,396 مجوزهای دخترا رو تو خط داریم. 666 00:44:13,420 --> 00:44:14,420 الان میام. 667 00:44:15,515 --> 00:44:18,000 ببین، می‌دونم کلی سؤال دارید، باشه؟ 668 00:44:18,500 --> 00:44:20,603 فردا یه جلسه عمومی تو مرکز اجتماعات برگزار می‌کنیم 669 00:44:20,604 --> 00:44:22,720 تا درباره این اتفاقات اخیر صحبت کنیم، باشه؟ 670 00:44:22,960 --> 00:44:23,820 باید برم. 671 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 متأسفم. 672 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 رئیس... 673 00:44:27,260 --> 00:44:28,661 پلیسا همه تو جیب پراتن. 674 00:44:28,720 --> 00:44:29,920 اونا بهمون کمک نمی‌کنن. 675 00:44:32,160 --> 00:44:34,060 پس یکی رو پیدا می‌کنیم که کمک کنه. 676 00:44:35,980 --> 00:44:37,500 دوباره داره اتفاق می‌افته! 677 00:44:41,660 --> 00:44:46,540 این چیزیه که سیستم عصبی وقتی بارها در معرض خطر قرار می‌گیره می‌گه. 678 00:44:47,160 --> 00:44:51,580 افرادی که با PTSD پیچیده زندگی می‌کنن، ممکنه کاملاً رفتاراشون رو نفهمن، 679 00:44:51,630 --> 00:44:53,940 چرا همچین تصمیماتی می‌گیرن. 680 00:44:55,080 --> 00:44:59,080 با گذشت زمان، اگه با تروماهات کنار نیای، تروما باهات کنار میاد. 681 00:44:59,380 --> 00:45:05,100 چون تروما مغز رو به شکل‌های عجیب و پیچیده‌ای تغییر می‌ده. 682 00:45:05,600 --> 00:45:13,600 ⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 683 00:45:20,040 --> 00:45:21,841 جولی... جولی! 684 00:45:23,160 --> 00:45:24,160 جولی! 685 00:45:26,190 --> 00:45:27,500 اسمم اوا بروکزه. 686 00:45:28,700 --> 00:45:29,700 اهل ساوث‌پورتم. 687 00:45:31,260 --> 00:45:35,300 و یکی با یه کت ماهیگیری بهم حمله کرد. 688 00:45:36,940 --> 00:45:37,500 خیلی بامزه. 689 00:45:37,700 --> 00:45:38,860 نه، شوخی نمی‌کنم. 690 00:45:40,880 --> 00:45:41,880 یه قلاب داشت. 691 00:45:43,065 --> 00:45:45,540 و من مقاومت کردم، ولی دوستم مرده. 692 00:45:46,690 --> 00:45:49,101 اون دومین قربانی تو دو روزه، و یه دوست دیگه‌م 693 00:45:49,102 --> 00:45:52,440 قبل از اینکه همه اینا شروع بشه، یه یادداشت ناشناس گرفت. 694 00:45:53,860 --> 00:45:54,860 دقیقاً مثل تو. 695 00:45:55,760 --> 00:45:57,236 و فکر می‌کنی من قراره چی کار کنم؟ 696 00:45:57,260 --> 00:45:58,500 فقط به کمکت نیاز دارم. 697 00:45:59,500 --> 00:46:03,420 تو یه بار از این جون سالم به در بردی، و من و دوستام واقعاً ترسیدیم. 698 00:46:04,980 --> 00:46:06,540 یکی دنبالمونه. 699 00:46:08,620 --> 00:46:09,720 فقط یه سؤالم دارم. 700 00:46:14,000 --> 00:46:15,630 پارسال چی کار کردی؟ 701 00:46:40,210 --> 00:46:41,210 لعنتی، خیلی متأسفم. 702 00:46:41,370 --> 00:46:43,750 فقط داشتم وسایلمو نگاه می‌کردم. 703 00:46:44,890 --> 00:46:45,890 فقط زنجبیل لیمویی داشتم. 704 00:46:46,030 --> 00:46:46,650 امیدوارم اشکالی نداشته باشه. 705 00:46:47,050 --> 00:46:48,590 آره، عالیه. 706 00:46:52,190 --> 00:46:54,630 بیشتر آدما مردن؟ 707 00:46:55,150 --> 00:46:56,150 آره. 708 00:46:56,980 --> 00:46:58,181 ولی درباره دوستای من نیست. 709 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 درباره دوستای توئه. 710 00:47:11,375 --> 00:47:15,350 اگه تاریخ چیزی نشون بده، قاتل به اون پسری که مرده ربط داره. 711 00:47:16,650 --> 00:47:17,730 درباره‌ش چی می‌دونی؟ 712 00:47:18,680 --> 00:47:19,950 خب، چیز زیادی پیدا نکردیم. 713 00:47:21,030 --> 00:47:22,030 جدی می‌گی؟ 714 00:47:22,470 --> 00:47:24,570 شماها کل زندگی‌تون رو آنلاین نمی‌ذارید؟ 715 00:47:25,810 --> 00:47:26,810 اون نه. 716 00:47:27,160 --> 00:47:29,438 یعنی، یه آدرس قدیمی از یه آپارتمان تو ساوث‌پورت پیدا کردیم 717 00:47:29,439 --> 00:47:31,570 ولی قبلش هیچی. 718 00:47:32,070 --> 00:47:33,974 و پلیسا دارن سرپوش می‌ذارن، چون نمی‌خوان 719 00:47:33,975 --> 00:47:35,831 توریستایی که تو شهرن رو بترسونن. 720 00:47:36,120 --> 00:47:39,670 خب، خوشحالم که می‌دونم پلیس ساوث‌پورت هنوز تو گول زدن مردم شماره یکه. 721 00:47:43,250 --> 00:47:44,830 باهام برمی‌گردی اونجا؟ 722 00:47:45,130 --> 00:47:47,650 فقط ۴۵ دقیقه فاصله‌ست، و امروز یه جلسه عمومیه. 723 00:47:47,750 --> 00:47:49,330 می‌تونیم بریم اونجا و فشار بیاریم... 724 00:47:49,331 --> 00:47:51,321 خیلی وقت پیش به خودم قول دادم 725 00:47:51,322 --> 00:47:54,171 که هیچ‌وقت برنمی‌گردم ساوث‌پورت. 726 00:47:54,840 --> 00:47:58,191 اون موقع بهم گوش ندادن، و مطمئنم الانم گوش نمی‌دن. 727 00:48:05,120 --> 00:48:07,360 هی، هر کی این کارو می‌کنه، براش شخصیه. 728 00:48:08,210 --> 00:48:10,020 نمی‌تونی فرار کنی، نمی‌تونی قایم شی. 729 00:48:10,340 --> 00:48:14,260 تنها راه خروج اینه که بفهمی کیه و قبل از اینکه تو رو گیر بندازه، تو گیرش بندازی. 730 00:48:17,480 --> 00:48:21,040 برای بقیه تعطیلات آخر هفته، حضور پلیس رو نگه می‌داریم. 731 00:48:21,460 --> 00:48:24,740 چطور قراره اون صحنه دیروز رو برای بچه‌هام توضیح بدم؟ 732 00:48:25,160 --> 00:48:28,700 با کسایی که شاهد ماجرا بودن همدردی می‌کنیم، ولی این یه زن جوان آشوب‌زده بود که فقط به خودش آسیب زد. 733 00:48:28,701 --> 00:48:31,020 یه زن جوان آشوب‌زده که فقط به خودش آسیب زد. 734 00:48:31,140 --> 00:48:32,120 این مزخرفه! 735 00:48:32,121 --> 00:48:36,080 اگه همه‌تون یه کم آروم کنید، لطفاً. 736 00:48:36,440 --> 00:48:39,980 اوا، خیلی متأسفیم برای چیزی که دیروز مجبور شدی ببینی. 737 00:48:40,200 --> 00:48:42,975 نمی‌تونم تصور کنم چقدر باید برات ناراحت‌کننده بوده باشه 738 00:48:42,976 --> 00:48:46,161 ولی دوستت خیلی آشوب‌زده بود. 739 00:48:46,280 --> 00:48:50,080 فهمیدیم که اخیراً داروی روان‌پزشکیشو قطع کرده. 740 00:48:50,260 --> 00:48:51,740 این داستان خیلی به‌ درد می‌خوره. 741 00:48:52,300 --> 00:48:53,960 می‌تونم یه جایگزین پیشنهاد بدم، گرنت؟ 742 00:48:54,950 --> 00:48:57,940 دو شب پیش، یه مرد تو خونه نامزدش کشته شد. 743 00:48:58,040 --> 00:49:02,800 و دیروز، قبل از اینکه تایلر کشته بشه، منو تو خونه بِیساید یکی با یه کت ماهیگیری 744 00:49:02,801 --> 00:49:05,320 و یه قلاب دنبالم کرد. 745 00:49:05,980 --> 00:49:06,980 باشه؟ 746 00:49:09,360 --> 00:49:11,200 و پارسال چهارم جولای... 747 00:49:11,201 --> 00:49:15,380 اگه داری به اون جوونی که تصادف کرد اشاره می‌کنی، اون معتاد بود، 748 00:49:15,700 --> 00:49:17,640 یه ماشین دزدی رو از جاده منحرف کرد. 749 00:49:17,880 --> 00:49:21,720 حالا این غم‌انگیزه، البته، ولی اینا کاملاً موضوعات بی‌ربطن. 750 00:49:21,740 --> 00:49:23,398 واقعاً قراره اونجا بشینی و وانمود کنی 751 00:49:23,399 --> 00:49:25,416 که همچین چیزی قبلاً تو ساوث‌پورت اتفاق نیفتاده؟ 752 00:49:25,440 --> 00:49:26,600 باید بهش گوش بدی. 753 00:49:29,450 --> 00:49:31,538 این اولین باری نیست که همچین خشونتی 754 00:49:31,578 --> 00:49:34,320 تو ساوث‌پورت اتفاق می‌افته، و تو اینو می‌دونی. 755 00:49:34,680 --> 00:49:35,680 سلام، ری. 756 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 اون رئیستونه؟ 757 00:49:38,170 --> 00:49:42,200 فرض می‌کنم داری به چیزی که سال ۱۹۹۷ برات اتفاق افتاد اشاره می‌کنی؟ 758 00:49:43,940 --> 00:49:44,940 دقیقاً. 759 00:49:45,140 --> 00:49:48,900 ساوث‌پورت الان خیلی با اون موقع فرق داره. 760 00:49:49,450 --> 00:49:53,860 و متأسفم که نمی‌تونم ارتباطی بین یه تهاجم به خونه، 761 00:49:54,300 --> 00:49:58,620 یه خودکشی، و چیزی که نزدیک سه دهه پیش برای تو اتفاق افتاده ببینم؟ 762 00:49:58,760 --> 00:49:59,360 شوخی می‌کنی. 763 00:49:59,400 --> 00:50:02,300 گفت که یکی با یه کت ماهیگیری دنبالش کرده. 764 00:50:02,520 --> 00:50:03,700 حالا، باید اینو جمع کنی. 765 00:50:03,820 --> 00:50:05,280 این متوقف نمی‌شه. 766 00:50:05,700 --> 00:50:09,640 ببینید، می‌خوام به همه اینجا اطمینان بدم، به همه‌تون. 767 00:50:10,040 --> 00:50:12,867 ما حضور پررنگی از دوستامون تو پلیس ساوث‌پورت خواهیم داشت 768 00:50:12,868 --> 00:50:15,781 تا همه‌تون احساس امنیت کنید. 769 00:50:15,880 --> 00:50:16,780 و یه چیز دیگه. 770 00:50:16,900 --> 00:50:21,700 درهای کشیش جودا همیشه تو کلیسای ترینیتی ساوث‌پورت بازه، 771 00:50:21,950 --> 00:50:26,840 اگه کسی بعد از این حادثه غم‌انگیز به یه گوش شنوا نیاز داشته باشه. 772 00:50:28,020 --> 00:50:29,360 کشیش، ممنون. 773 00:50:30,660 --> 00:50:32,980 هر کدوم از شماها خوش اومدید. 774 00:50:33,680 --> 00:50:37,120 ما امشب یه گروه دعا ترتیب دادیم که از ساعت ۸ شروع می‌شه. 775 00:50:37,320 --> 00:50:38,320 ممنون، کشیش. 776 00:50:38,420 --> 00:50:39,420 تو فستیوال می‌بینمت. 777 00:50:39,920 --> 00:50:47,920 ✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 778 00:50:52,390 --> 00:50:54,310 چرا هیچ‌وقت بهم نگفتی چی برات اتفاق افتاده؟ 779 00:50:54,970 --> 00:50:57,010 این چیزی نیست که دوست داشته باشم درباره‌ش حرف بزنم. 780 00:50:59,650 --> 00:51:00,650 چه خبره، استیوی؟ 781 00:51:01,150 --> 00:51:02,951 اونجا تو جلسه عمومی چی بود؟ 782 00:51:03,470 --> 00:51:05,150 گفتی می‌تونم با هر چیزی پیشت بیام. 783 00:51:06,530 --> 00:51:07,970 چیز خاصی نیست که بخوایم بهت بگیم. 784 00:51:08,790 --> 00:51:09,790 ما کیه؟ 785 00:51:23,770 --> 00:51:26,060 باید بفهمیم سام کوپر کی رو می‌شناخت. 786 00:51:26,840 --> 00:51:30,160 همه یه کسی رو دارن، و جولی گفت این کلیده. 787 00:51:30,840 --> 00:51:32,980 صبر کن، رفتی جولی رو ببینی؟ 788 00:51:33,290 --> 00:51:35,660 جولی زن سابق تو نیست. 789 00:51:35,810 --> 00:51:39,480 صبر کن، ببخشید، تو با جولی جیمز ازدواج کرده بودی؟ 790 00:51:40,380 --> 00:51:41,380 متأسفانه. 791 00:51:42,700 --> 00:51:46,320 بچه‌ها، می‌دونم باید چی کار کنیم. 792 00:51:49,380 --> 00:51:50,820 باید فلور رو درگیر کنیم. 793 00:51:52,980 --> 00:51:54,100 فلور چیه؟ 794 00:51:54,101 --> 00:51:55,101 نپرس. 795 00:51:55,260 --> 00:51:56,520 کلر کونگ من یه همدله. 796 00:51:57,840 --> 00:52:01,860 باشه، اگه یکی دنبالمونه، چرا، نمی‌دونم، فرار نکنیم؟ 797 00:52:02,600 --> 00:52:05,076 می‌تونیم کلیدهای قایقمو برداریم و یه مدت بریم باهاما. 798 00:52:05,100 --> 00:52:05,440 ساده‌ست. 799 00:52:06,110 --> 00:52:09,520 به دلایلی که نمی‌خوام توضیح بدم، این کارو نمی‌کنم. 800 00:52:10,880 --> 00:52:11,880 ماشین چی؟ 801 00:52:12,410 --> 00:52:13,140 گرنت گفت دزدی بوده. 802 00:52:13,220 --> 00:52:14,040 شماها می‌دونستید؟ 803 00:52:14,160 --> 00:52:14,500 نه. 804 00:52:14,820 --> 00:52:15,340 نه، نمی‌دونستیم. 805 00:52:15,520 --> 00:52:17,640 برای چیزی که نیاز داریم، مثلاً یه گزارش پلیس؟ 806 00:52:17,980 --> 00:52:21,920 بعد از کاری که گرنت برای سرپوش گذاشتن کرد، اصلاً گزارش پلیس رسمی‌ای وجود داره؟ 807 00:52:22,720 --> 00:52:26,040 ببین، وقتی اون کامیون رو از آب کشیدن بیرون، باید یه جایی برده باشنش. 808 00:52:26,600 --> 00:52:28,940 باید بفهمی اون ماشین مال کی بود. 809 00:52:35,530 --> 00:52:36,150 مواظب باش. 810 00:52:36,450 --> 00:52:36,810 تو هم. 811 00:52:37,070 --> 00:52:38,070 دوستت دارم. 812 00:52:38,880 --> 00:52:39,930 بعداً بهمون زنگ بزن. 813 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 سلام. 814 00:53:00,240 --> 00:53:01,420 می‌تونم کمکتون کنم؟ 815 00:53:01,960 --> 00:53:05,425 امیدوار بودیم بتونید کمکمون کنید اطلاعات ثبت یه ماشین که از اینجا رد شده رو پیدا کنیم 816 00:53:05,426 --> 00:53:08,080 یه شماره پلاک داریم. 817 00:53:08,700 --> 00:53:10,140 شماره پلاک رو داریم. 818 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 امم... 819 00:53:13,320 --> 00:53:14,320 ما... 820 00:53:14,500 --> 00:53:16,300 به یه شماره پلاک نیاز دارم. 821 00:53:18,730 --> 00:53:20,780 خب، در واقع، این یه بخش از مشکله. 822 00:53:21,880 --> 00:53:22,420 امم... 823 00:53:22,520 --> 00:53:26,060 می‌بینی، برادرم تو یه تصادف وحشتناک بود. 824 00:53:26,580 --> 00:53:30,720 و من اون کاغذی که شماره ثبت و شماره پلاک روش بود رو گم کردم. 825 00:53:30,870 --> 00:53:32,276 و اگه بتونید کمکم کنید، هنوز خیلی دردناکه. 826 00:53:32,300 --> 00:53:34,920 و اگه فقط بتونید کمکم کنید، هنوز خیلی برام تازه‌ست. 827 00:53:35,280 --> 00:53:36,040 اشکالی نداره. 828 00:53:36,180 --> 00:53:36,520 اشکالی نداره. 829 00:53:36,960 --> 00:53:38,040 بهمون کمک می‌کنی، باشه؟ 830 00:53:39,980 --> 00:53:40,720 خواهش می‌کنم، آقا. 831 00:53:40,760 --> 00:53:47,760 چیزی دارید؟ 832 00:53:50,260 --> 00:53:51,560 مارک و مدل چی؟ 833 00:53:52,900 --> 00:53:53,040 آره. 834 00:53:53,490 --> 00:53:54,900 یه کامیون داج بود. 835 00:53:54,920 --> 00:53:56,320 مال اواخر دهه ۹۰ بود. 836 00:53:56,670 --> 00:53:58,751 باید حدود ماه آخر جولای اومده باشه. 837 00:53:59,251 --> 00:54:06,770 💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 838 00:54:07,270 --> 00:54:08,270 ۱۹۹۸. 839 00:54:08,450 --> 00:54:11,670 داج رَم پنجم جولای پارسال اومد. 840 00:54:11,870 --> 00:54:12,270 آره، آره. 841 00:54:12,290 --> 00:54:13,290 دقیقاً همونه. 842 00:54:15,070 --> 00:54:16,650 الان کاملاً نابود شده. 843 00:54:18,630 --> 00:54:20,990 این به نام جودا گیلسپی ثبت شده. 844 00:54:22,410 --> 00:54:23,410 این برادرته؟ 845 00:54:23,930 --> 00:54:24,930 آره. 846 00:54:25,230 --> 00:54:26,670 آره، خودشه. 847 00:54:35,240 --> 00:54:36,361 اینجا چی کار می‌کنی اصلاً؟ 848 00:54:37,780 --> 00:54:41,520 این قبرستون تنها چیزیه که تونستم پیدا کنم که سام کوپر رو به ۱۹۸۷ وصل می‌کنه. 849 00:54:42,290 --> 00:54:44,920 پس باید یه چیزی اینجا باشه. 850 00:54:49,390 --> 00:54:50,390 خروسای دفن‌شده. 851 00:54:50,560 --> 00:54:51,720 با خروسای گنده دفن شدن. 852 00:54:51,721 --> 00:54:52,180 صبر کن، صبر کن. 853 00:54:52,181 --> 00:54:52,600 ببین. 854 00:54:52,640 --> 00:54:53,640 نوشته ۱۹۹۷. 855 00:54:54,160 --> 00:54:55,680 باید یکی از اونا باشه. 856 00:54:55,960 --> 00:54:57,000 و مایک اسنوریک. 857 00:55:04,900 --> 00:55:05,900 آلن شررز. 858 00:55:07,800 --> 00:55:08,800 خدای من! 859 00:55:10,900 --> 00:55:12,460 اونم مثل من یه ملکه‌ی درست و حسابی بود. 860 00:55:12,940 --> 00:55:14,440 خدای من، دیوا. 861 00:55:14,700 --> 00:55:16,140 خیلی لعنتی ترسناکه. 862 00:55:16,260 --> 00:55:16,800 تموم کردیم؟ 863 00:55:17,140 --> 00:55:20,961 تأیید کردیم همه کسایی که اینجا مردن هنوز مردن و من نمی‌خوام بهشون ملحق شم. 864 00:55:22,080 --> 00:55:23,121 تو خیلی تن‌ماهیه غرغرویی. 865 00:55:24,990 --> 00:55:25,990 ببخشید، آلن. 866 00:55:27,760 --> 00:55:28,320 خب، بیا بریم. 867 00:55:28,420 --> 00:55:29,080 بیا بریم بیرون. 868 00:55:29,160 --> 00:55:30,160 هوا داره تاریک می‌شه. 869 00:55:35,480 --> 00:55:36,480 خدای من. 870 00:55:37,680 --> 00:55:41,040 تدی، اینا گلای تازه‌ست. 871 00:55:41,700 --> 00:55:43,300 یعنی یکی از این قبر بازدید کرده. 872 00:55:44,370 --> 00:55:46,280 اگه هیچ‌کسی نداشت، کی بازدید کرده؟ 873 00:55:48,300 --> 00:55:49,300 سلام! 874 00:55:50,250 --> 00:55:55,540 اتفاقی دیدی کی اومد و اینا رو اینجا گذاشت؟ 875 00:55:55,800 --> 00:55:56,800 نه. 876 00:55:57,260 --> 00:55:58,940 آدما کل روز میان و می‌رن اینجا، رفیق. 877 00:56:00,995 --> 00:56:02,920 اون دوربینا چی؟ 878 00:56:08,680 --> 00:56:09,160 حتماً. 879 00:56:09,280 --> 00:56:10,000 ممنون. 880 00:56:10,100 --> 00:56:11,180 خیلی ممنون. 881 00:56:50,810 --> 00:56:51,600 بیا بریم. 882 00:56:51,700 --> 00:56:53,120 معلومه که برنمی‌گرده. 883 00:56:53,960 --> 00:56:56,660 شاید کلی فیلم برای بررسی کردن بوده. 884 00:56:58,530 --> 00:57:01,091 فکر نمی‌کنی ارزششو داره که بفهمیم کی اون گل‌ها رو گذاشته؟ 885 00:57:01,680 --> 00:57:02,680 باشه، خودم می‌رم چک کنم. 886 00:57:02,970 --> 00:57:04,180 ولی قول می‌دم اون بوده. 887 00:57:05,240 --> 00:57:06,240 باشه. 888 00:57:07,100 --> 00:57:08,560 هی، متأسفم برای از دست دادنت. 889 00:57:09,360 --> 00:57:10,360 آبجو اضافی داری؟ 890 00:57:11,080 --> 00:57:12,100 می‌دونی، من اوکیم. 891 00:57:12,600 --> 00:57:17,850 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 892 00:57:18,350 --> 00:57:19,350 متأسفم. 893 01:00:21,270 --> 01:00:22,270 آره! 894 01:00:35,780 --> 01:00:36,980 مثل یه ترسو فرار کن! 895 01:02:34,840 --> 01:02:35,840 خوش‌آمدگویی گرمیه. 896 01:02:36,720 --> 01:02:38,401 فکر کردم یکی اومده منو بکشه. 897 01:02:38,650 --> 01:02:39,650 این بدتره. 898 01:02:40,630 --> 01:02:43,310 باور کن یا نه، نگرانت بودم. 899 01:02:44,690 --> 01:02:45,950 می‌تونم بیام تو؟ 900 01:02:50,040 --> 01:02:51,640 می‌دونم دقیقاً دوست نیستیم. 901 01:02:52,820 --> 01:02:57,620 ولی با همه اتفاقایی که داره می‌افته، حس کردم درست نیست نیام حالتو بپرسم 902 01:02:57,970 --> 01:02:58,970 و چک نکنم حالت چطوره. 903 01:03:00,790 --> 01:03:02,300 این واقعاً درباره کیه، ری؟ 904 01:03:02,790 --> 01:03:05,940 چون اصلاً خریدار این نقش آدم خوب نگرانتم نیستم. 905 01:03:07,060 --> 01:03:08,060 بی‌خیال. 906 01:03:08,130 --> 01:03:10,860 ببین، اصلاً به چی فکر می‌کردی که همچین نصیحتی به اوا کردی؟ 907 01:03:11,260 --> 01:03:12,260 ایناهاش. 908 01:03:12,405 --> 01:03:14,206 بهش گفتی باید قاتل رو پیدا کنه. 909 01:03:14,240 --> 01:03:15,240 بعدش چی؟ 910 01:03:15,280 --> 01:03:15,780 بکشدش؟ 911 01:03:16,050 --> 01:03:17,320 عقلتو از دست دادی. 912 01:03:17,380 --> 01:03:20,140 اون ازم کمک خواست و من بهش گفتم فکر می‌کنم چی باید بکنه. 913 01:03:20,360 --> 01:03:20,780 آه، درسته. 914 01:03:20,880 --> 01:03:22,899 آره، فقط از تو خونه خودت بهش نصیحت کن 915 01:03:22,900 --> 01:03:25,760 بعد بفرستش بره ساوث‌پورت برای یه مأموریت خودکشی. 916 01:03:25,840 --> 01:03:29,200 برخلاف تو، من همه‌ی اتفاقایی که برامون افتاد رو کامل سرکوب نکردم. 917 01:03:29,260 --> 01:03:32,400 هی، من هر روز با این موضوع کنار میام، مثل خودت. 918 01:03:33,100 --> 01:03:37,880 ولی اینکه این حس و حال رو به اونا منتقل کنی، درست نیست. 919 01:03:45,030 --> 01:03:47,426 یکی از دوستای اون که تو این ماجرا دست داره، توی بار من کار می‌کنه. 920 01:03:47,450 --> 01:03:48,450 دختر خوبیه. 921 01:03:48,700 --> 01:03:50,650 ولی مشخصه که یه کار بدی کرده. 922 01:03:51,170 --> 01:03:52,450 تو بیشتر از هر کسی می‌دونی. 923 01:03:52,890 --> 01:03:55,430 بعضی وقتا فقط با آدمای اشتباه قاطی می‌شی. 924 01:03:56,480 --> 01:03:58,870 آره، اینو خوب می‌دونم. 925 01:04:06,110 --> 01:04:06,470 آوا؟ 926 01:04:07,050 --> 01:04:08,050 چه خبر، استیوی؟ 927 01:04:13,330 --> 01:04:16,040 پلیسا چیزی پیدا کردن که کمک کنه بفهمیم کی بوده؟ 928 01:04:16,300 --> 01:04:17,340 پلیسا هیچی پیدا نکردن. 929 01:04:17,480 --> 01:04:18,760 فکر کنم باید با جودا حرف بزنیم. 930 01:04:19,220 --> 01:04:22,200 اگه سم ماشینشو دزدیده باشه... اگه سم ماشینو ندزدیده باشه چی؟ 931 01:04:22,280 --> 01:04:23,596 فکر می‌کنی سم و جودا به هم ربط دارن؟ 932 01:04:23,620 --> 01:04:25,356 پس فکر می‌کنی جودا همونیه که گل‌ها رو گذاشته؟ 933 01:04:25,380 --> 01:04:28,360 خدای من، دو دقیقه این چرت و پرتای اسکوبی دو رو ول کن. 934 01:04:28,560 --> 01:04:29,640 دانیک امشب نزدیک بود بمیره. 935 01:04:30,160 --> 01:04:31,200 ما می‌تونیم... 936 01:04:36,150 --> 01:04:38,031 مطمئنی نمی‌خوای کار دیگه‌ای بکنی؟ 937 01:04:38,300 --> 01:04:39,300 باشه. 938 01:04:39,415 --> 01:04:40,680 باهام شوخی کن، دانیک. 939 01:04:44,040 --> 01:04:44,480 لعنتی. 940 01:04:44,955 --> 01:04:46,116 باید برگردم به بار. 941 01:04:49,830 --> 01:04:50,830 مواظب خودت باش، استیوی. 942 01:04:51,580 --> 01:04:55,290 از جودا بخوام یه ژست براتون درست کنه؟ 943 01:04:55,830 --> 01:04:56,830 کسی تنها نمی‌خوابه. 944 01:04:59,470 --> 01:05:00,470 این اوکیه باهات؟ 945 01:05:01,040 --> 01:05:02,670 آره، آره. 946 01:05:04,220 --> 01:05:05,220 فکر خوبی به نظر میاد. 947 01:05:05,720 --> 01:05:10,030 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 948 01:05:10,530 --> 01:05:11,530 دوستت دارم. 949 01:05:11,710 --> 01:05:12,831 ما اینو حل می‌کنیم. 950 01:05:13,350 --> 01:05:14,070 دوستت دارم. 951 01:05:14,350 --> 01:05:15,350 شب بخیر. 952 01:05:31,350 --> 01:05:32,350 می‌خوای بغلت کنم؟ 953 01:05:34,410 --> 01:05:35,570 کسی تنها نمی‌خوابه. 954 01:05:45,060 --> 01:05:46,220 کله گنده. 955 01:05:48,050 --> 01:05:49,050 حالا فقط یه کم برآمده‌ست. 956 01:05:49,260 --> 01:05:50,260 من زخمی‌ام. 957 01:06:01,830 --> 01:06:03,530 ولی لازم نیست به اون فکر کنیم. 958 01:06:03,670 --> 01:06:04,670 ببخشید. 959 01:06:13,690 --> 01:06:16,430 یه بار مامان تدی رو تو اینجا دیدم که داشت مربی تنیسش رو می‌بوسید. 960 01:06:17,230 --> 01:06:18,230 واقعا؟ 961 01:06:18,290 --> 01:06:18,890 آفرین به جیل. 962 01:06:19,170 --> 01:06:20,170 آره. 963 01:06:59,810 --> 01:07:01,170 باهام شوخی کن. 964 01:07:01,330 --> 01:07:02,090 تنبیهم کن. 965 01:07:02,310 --> 01:07:03,350 لیاقتمه. 966 01:07:04,050 --> 01:07:05,050 چی؟ 967 01:07:06,670 --> 01:07:07,250 بی‌خیال. 968 01:07:07,310 --> 01:07:08,310 لازم نیست این کارو کنیم. 969 01:07:08,350 --> 01:07:09,350 ببخشید. 970 01:07:15,240 --> 01:07:16,770 فکر کنم یه دقیقه باید تنها باشم. 971 01:08:17,080 --> 01:08:18,080 داری چی کار می‌کنی؟ 972 01:08:25,200 --> 01:08:26,910 اون می‌خواد خفه‌ش کنی. 973 01:08:27,050 --> 01:08:28,190 خب خفه‌ش کن. 974 01:08:33,230 --> 01:08:34,230 شارژرم کجاست؟ 975 01:09:22,840 --> 01:09:23,340 آوا؟ 976 01:09:23,341 --> 01:09:24,341 مایلو. 977 01:10:12,460 --> 01:10:13,020 مایلو. 978 01:10:13,300 --> 01:10:14,300 ببخشید. 979 01:10:14,510 --> 01:10:17,520 فقط نمی‌دونم چطور با همه‌ی اینا کنار بیام، می‌فهمی؟ 980 01:10:18,060 --> 01:10:19,720 لطفاً بهم زنگ بزن. 981 01:10:48,390 --> 01:10:49,610 از مایلو خبری داری؟ 982 01:10:50,550 --> 01:10:51,610 آره. 983 01:11:03,270 --> 01:11:04,270 الو؟ 984 01:11:08,330 --> 01:11:09,510 می‌تونم بهت کمک کنم؟ 985 01:11:11,530 --> 01:11:12,530 آره، ببخشید. 986 01:11:12,600 --> 01:11:14,190 ما دنبال کشیش جودا هستیم. 987 01:11:15,110 --> 01:11:16,270 هی، من تو رو می‌شناسم. 988 01:11:16,710 --> 01:11:17,750 تو دوستای استیوی هستی. 989 01:11:20,160 --> 01:11:21,870 خیلی متاسفم برای عزیزانت. 990 01:11:22,570 --> 01:11:23,570 ممنون. 991 01:11:24,240 --> 01:11:25,950 در واقع به همین خاطر اومدیم. 992 01:11:26,720 --> 01:11:29,210 ما خیلی با غم و غصه‌مون درگیریم. 993 01:11:29,870 --> 01:11:30,870 معلومه که این‌طوره. 994 01:11:31,690 --> 01:11:33,170 کشیش جودا الان اینجا نیست. 995 01:11:33,650 --> 01:11:34,910 شاید من بتونم بهتون کمک کنم؟ 996 01:11:36,130 --> 01:11:37,130 آره. 997 01:11:38,270 --> 01:11:39,626 می‌تونم از دستشویی‌تون استفاده کنم؟ 998 01:11:39,650 --> 01:11:40,290 البته. 999 01:11:40,530 --> 01:11:41,530 اون ته راهروئه. 1000 01:11:42,030 --> 01:11:50,030 ⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1001 01:11:57,940 --> 01:11:58,940 آوا؟ 1002 01:11:59,680 --> 01:12:00,680 کشیش. 1003 01:12:01,020 --> 01:12:02,020 سلام. 1004 01:12:03,430 --> 01:12:05,540 در واقع امیدوار بودم بتونم باهاتون حرف بزنم. 1005 01:12:06,660 --> 01:12:08,580 همه‌چیز خیلی تاریک شده. 1006 01:12:08,840 --> 01:12:09,280 معلومه. 1007 01:12:09,850 --> 01:12:10,891 وضع خیلی وحشتناکه. 1008 01:12:11,550 --> 01:12:12,631 این‌قدر مرگ و میر بوده. 1009 01:12:14,950 --> 01:12:17,940 چرا اون کتابی که درباره غم و غصه بهم دادی رو بهش نمی‌دی؟ 1010 01:12:19,080 --> 01:12:20,700 پارسال یکی از گله‌مون رو از دست دادیم. 1011 01:12:21,240 --> 01:12:21,900 تو تصادف ماشین مرد. 1012 01:12:21,960 --> 01:12:22,960 ممنون، هانا. 1013 01:12:25,300 --> 01:12:26,300 کی این اتفاق افتاد؟ 1014 01:12:27,670 --> 01:12:29,100 دقیق یادم نیست. 1015 01:12:32,180 --> 01:12:33,840 می‌فهمم چرا این‌قدر بهت سخت گذشته. 1016 01:12:34,860 --> 01:12:38,760 پذیرفتن اینکه مرگ برای همه‌مون میاد، سخته. 1017 01:12:41,220 --> 01:12:43,461 یه لحظه صبر کن، الان با اون کتاب برمی‌گردم. 1018 01:12:43,720 --> 01:12:44,220 اشکالی نداره. 1019 01:12:44,380 --> 01:12:45,180 ترجیح می‌دم حرف بزنیم. 1020 01:12:45,181 --> 01:12:46,181 یه دقیقه صبر کن. 1021 01:12:46,240 --> 01:12:47,240 اصرار دارم. 1022 01:13:39,270 --> 01:13:43,400 امیدوارم این کتاب بهت یادآوری کنه که مرگ بخشی از نظم طبیعی خداست. 1023 01:13:45,040 --> 01:13:46,040 ممنون. 1024 01:13:56,380 --> 01:13:57,380 جوداست. 1025 01:13:57,720 --> 01:13:58,760 یه چیزی رو قایم کرده. 1026 01:13:59,150 --> 01:14:00,500 باید بری باهاش حرف بزنی. 1027 01:14:00,900 --> 01:14:02,960 این اتهامات خیلی نگران‌کننده‌ان. 1028 01:14:03,160 --> 01:14:04,360 خوشحالم که پیش من اومدی. 1029 01:14:04,680 --> 01:14:05,220 یه لحظه صبر کن. 1030 01:14:05,630 --> 01:14:06,991 بذار با یکی از افسرا حرف بزنم. 1031 01:14:08,140 --> 01:14:09,140 ممنون. 1032 01:14:09,840 --> 01:14:10,840 منتظر باش. 1033 01:14:16,180 --> 01:14:17,381 فکر کنم قراره بهمون کمک کنه. 1034 01:14:24,810 --> 01:14:26,280 هی، به voicemail مایلو گریفین رسیدی. 1035 01:14:26,600 --> 01:14:27,600 پیغام بذار. 1036 01:14:28,460 --> 01:14:30,340 هی، آوا بهم گفت چی شده. 1037 01:14:31,260 --> 01:14:32,740 لازم نیست غرق احساسات بشیم. 1038 01:14:33,160 --> 01:14:35,320 دارم می‌رم باشگاه که برای این یارو آماده باشم. 1039 01:14:35,580 --> 01:14:36,580 فقط بهم زنگ بزن. 1040 01:14:38,970 --> 01:14:42,760 آقای اسپنسر، اینجا خانم بروکس و خانم ریچاردز هستن. 1041 01:14:43,130 --> 01:14:46,660 اونا خیلی هیستریک شدن، برای همین فکر کردم می‌تونم اونا رو اینجا نگه دارم. 1042 01:14:47,060 --> 01:14:48,060 فکر خوبی بود. 1043 01:14:48,480 --> 01:14:52,640 بذار یه شب اینجا بمونن و از مهمان‌نوازی بهترین‌های ساوتپورت لذت ببرن. 1044 01:15:59,510 --> 01:16:00,806 می‌تونی به گروه پیام بدی؟ گوشیم خاموشه. 1045 01:16:00,830 --> 01:16:03,050 همه‌ی گوشیا اون گوشه‌ست. 1046 01:16:05,010 --> 01:16:06,010 هی، چه خبر؟ 1047 01:16:07,360 --> 01:16:08,330 جدی می‌گی؟ 1048 01:16:08,331 --> 01:16:09,331 هی! 1049 01:16:10,950 --> 01:16:11,950 الو؟ 1050 01:16:12,610 --> 01:16:13,050 هی! 1051 01:16:13,390 --> 01:16:14,510 نذار بیاد اینجا! 1052 01:16:15,970 --> 01:16:17,410 دانیکا، دارم یه کم می‌ترسم. 1053 01:16:17,570 --> 01:16:18,570 شماها کجایید؟ 1054 01:16:19,390 --> 01:16:20,410 حالتون خوبه؟ 1055 01:16:20,900 --> 01:16:22,330 با شماها اوکی پیش رفت یا... 1056 01:16:24,220 --> 01:16:25,390 فقط بهم زنگ بزن، باشه؟ 1057 01:16:27,990 --> 01:16:28,990 به voicemail تدی رسیدی. 1058 01:16:29,530 --> 01:16:30,050 یه پیغام بذار. 1059 01:16:30,370 --> 01:16:31,370 لعنتی. 1060 01:16:35,000 --> 01:16:36,000 جواب نمی‌دن. 1061 01:16:39,170 --> 01:16:40,170 هی. 1062 01:16:40,910 --> 01:16:41,910 هی. 1063 01:16:42,480 --> 01:16:44,670 من به بابات قول دادم که مراقبت باشم. 1064 01:16:44,750 --> 01:16:46,930 و هر نیتم اینه که به اون قول عمل کنم. 1065 01:16:48,050 --> 01:16:50,010 هیچ اتفاق بدی قراره نیفته. 1066 01:16:50,610 --> 01:16:51,610 می‌شنوی؟ 1067 01:16:52,670 --> 01:16:53,670 می‌تونم صداتو بشنوم؟ 1068 01:16:54,180 --> 01:16:56,020 باید از این ماجرا جون سالم به در ببری، استیوی. 1069 01:16:56,310 --> 01:16:57,710 هیچ‌کس بیشتر از تو لیاقتشو نداره. 1070 01:16:57,810 --> 01:16:58,870 بیا، بریم. 1071 01:16:59,370 --> 01:17:07,370 ⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1072 01:18:47,900 --> 01:18:51,020 چی شده؟ 1073 01:18:52,540 --> 01:18:53,940 تهدید! 1074 01:18:54,880 --> 01:18:55,880 نه! 1075 01:19:04,160 --> 01:19:05,400 یکی کمک کنه! 1076 01:19:06,120 --> 01:19:07,120 تهدید! 1077 01:20:00,600 --> 01:20:01,600 ییل! 1078 01:20:13,130 --> 01:20:14,230 خدای من. 1079 01:20:15,330 --> 01:20:15,490 تدی! 1080 01:20:16,210 --> 01:20:16,210 تدی! 1081 01:20:16,410 --> 01:20:17,410 خدایا. 1082 01:20:22,050 --> 01:20:23,570 خدایا. 1083 01:20:23,810 --> 01:20:24,810 کمک! 1084 01:20:25,370 --> 01:20:26,370 یکی کمک کنه! 1085 01:20:26,630 --> 01:20:27,630 بهمون کمک کن! 1086 01:20:29,050 --> 01:20:29,250 تدی! 1087 01:20:29,710 --> 01:20:30,710 حالت خوبه؟ 1088 01:20:34,260 --> 01:20:35,260 تدی! 1089 01:20:55,120 --> 01:20:56,120 اوان؟ 1090 01:21:32,900 --> 01:21:33,900 نه. 1091 01:21:34,040 --> 01:21:35,040 تقصیر من نیست. 1092 01:21:36,300 --> 01:21:37,300 تقصیر من نیست. 1093 01:21:37,840 --> 01:21:38,840 تقصیر من نیست. 1094 01:21:40,400 --> 01:21:43,160 البته که تقصیر توئه. 1095 01:21:44,380 --> 01:21:45,740 تو همون دختری هستی که تو عکس بود. 1096 01:21:47,120 --> 01:21:49,040 خب، من یه اسم دارم. 1097 01:21:50,580 --> 01:21:51,580 هلن شیورز. 1098 01:21:52,780 --> 01:21:54,061 و بهتره لعنتی یادت نره. 1099 01:21:58,940 --> 01:22:02,690 من ملکه کروکر خود ساوتپورت بودم، خیلی وقت پیش و... 1100 01:22:04,610 --> 01:22:05,850 واقعا نباید خودمو لو بدم. 1101 01:22:08,470 --> 01:22:09,470 ۱۹۹۶. 1102 01:22:09,870 --> 01:22:10,870 مواظب باش، عزیزم. 1103 01:22:11,970 --> 01:22:12,970 من یه قلاب دارم. 1104 01:22:25,880 --> 01:22:26,880 تو خوشگلی. 1105 01:22:30,860 --> 01:22:31,860 ممنون. 1106 01:22:33,520 --> 01:22:34,520 بیچاره. 1107 01:22:36,620 --> 01:22:37,720 اصلا لیاقتشو نداشت. 1108 01:22:38,550 --> 01:22:40,151 نمی‌خواستم هیچ‌کدوم از اینا بشه. 1109 01:22:41,410 --> 01:22:42,460 تو سم کوپر رو کشتی. 1110 01:22:43,690 --> 01:22:45,120 حالا نامزدت مرده. 1111 01:22:46,360 --> 01:22:47,360 نه. 1112 01:22:47,920 --> 01:22:48,940 این واقعی نیست. 1113 01:22:51,390 --> 01:22:52,540 شاید من واقعی نباشم. 1114 01:22:53,120 --> 01:22:54,600 ولی اون جنازه واقعیه. 1115 01:22:55,900 --> 01:22:57,300 اون تنها مرد. 1116 01:22:58,240 --> 01:22:59,400 وقتی تو داشتی حموم می‌کردی. 1117 01:23:00,460 --> 01:23:03,740 نه، من... من نشنیدم و نمی‌دونستم. 1118 01:23:03,880 --> 01:23:05,260 تو قراره بمیری، دانیکا. 1119 01:23:05,760 --> 01:23:06,760 لطفا! 1120 01:23:06,790 --> 01:23:08,060 فقط می‌خوام بیدار شم! 1121 01:23:09,960 --> 01:23:11,980 تا جایی که می‌تونی تو خواب بمون. 1122 01:23:13,420 --> 01:23:15,520 هیچ‌چیز خوبی اون‌ور منتظرت نیست. 1123 01:23:20,140 --> 01:23:21,680 منم نمی‌خواستم بمیرم. 1124 01:23:23,060 --> 01:23:24,660 فکر کنم تو یه چیز بدی. 1125 01:23:26,480 --> 01:23:30,960 ولی وقتی با یه چیز بد روبه‌رو می‌شی... باید جلوشو بگیری. 1126 01:23:32,300 --> 01:23:33,300 حالت خوبه؟ 1127 01:23:37,280 --> 01:23:38,520 این واقعا یه خواب گند بود؟ 1128 01:23:40,180 --> 01:23:41,260 یه چیزی داره اتفاق می‌افته. 1129 01:23:41,760 --> 01:23:47,170 ⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1130 01:23:47,670 --> 01:23:48,670 آزادی که بری. 1131 01:23:50,850 --> 01:23:51,850 می‌تونی دنبالشون بری. 1132 01:24:28,580 --> 01:24:30,610 باشه، از این جمعیت می‌خوایم که لطفا متفرق بشن. 1133 01:24:30,611 --> 01:24:31,611 متفرق شید! 1134 01:24:34,850 --> 01:24:39,350 می‌دونم زیاده، ولی باید الان برید وگرنه اینجا گیر می‌افتید. 1135 01:24:39,530 --> 01:24:40,030 به مایلو پیام بده. 1136 01:24:40,190 --> 01:24:41,870 بگو تو اسکله باهامون قرار بذاره. 1137 01:24:43,590 --> 01:24:44,590 ما داریم می‌ریم. 1138 01:24:50,170 --> 01:24:51,170 اون ماشینشه. 1139 01:24:52,410 --> 01:24:53,850 خدا رو شکر، باید بریم! 1140 01:24:54,470 --> 01:24:55,470 مایلو؟ 1141 01:24:56,410 --> 01:24:57,410 نه! 1142 01:24:57,910 --> 01:24:58,910 نه! 1143 01:25:04,920 --> 01:25:05,920 آوا، نه! 1144 01:25:06,520 --> 01:25:07,900 آوا، ببخشید! 1145 01:25:07,901 --> 01:25:08,980 ببخشید! 1146 01:25:48,770 --> 01:25:51,990 دستاتو ببر بالا! 1147 01:25:53,270 --> 01:25:53,850 جودا، دستا! 1148 01:25:53,910 --> 01:25:54,910 کجا می‌تونم ببینمش؟ 1149 01:26:27,800 --> 01:26:28,800 حالت چطوره؟ 1150 01:26:31,480 --> 01:26:32,480 برد. 1151 01:26:34,540 --> 01:26:35,540 حالت چطوره؟ 1152 01:26:48,110 --> 01:26:49,190 لنگر تازه افتاد؟ 1153 01:27:08,130 --> 01:27:09,130 رئیس. 1154 01:27:10,090 --> 01:27:11,090 یه نگاه به این بنداز. 1155 01:27:16,090 --> 01:27:17,350 این سم کوپره. 1156 01:27:22,640 --> 01:27:23,660 اون اونه؟ 1157 01:27:31,860 --> 01:27:32,860 آره. 1158 01:27:53,710 --> 01:27:55,230 لعنتی چی می‌خوای؟ 1159 01:28:01,920 --> 01:28:03,010 چقدر مرد؟ 1160 01:28:03,310 --> 01:28:04,950 دینا، فکر می‌کردم تا حالا تماشاگر بودی. 1161 01:28:05,870 --> 01:28:06,870 خفه شو! 1162 01:28:10,940 --> 01:28:12,100 کار احمقانه نکن. 1163 01:28:14,140 --> 01:28:15,880 تو یه روان‌پریش دیوونه‌ای! 1164 01:28:16,320 --> 01:28:18,160 نباید بهش بگی دیوونه، آوا. 1165 01:28:18,610 --> 01:28:19,610 این خیلی تقلیل‌دهنده‌ست. 1166 01:28:21,020 --> 01:28:23,156 یه زن قوی و باقدرت که کنترل سرنوشتشو به دست می‌گیره 1167 01:28:23,157 --> 01:28:25,701 و یهو بهش می‌گن دیوونه. 1168 01:28:25,920 --> 01:28:29,000 می‌خوای بازم حرفمو قطع کنی یا می‌ذاری لعنتی حرفمو تموم کنم؟ 1169 01:28:30,680 --> 01:28:37,320 بعد از اینکه خانوادم ورشکست شدن و بابام رفت، همه‌چیز برام خیلی تاریک شد. 1170 01:28:37,830 --> 01:28:39,514 ولی بعد رفتم برای درمان، پاک شدم، و 1171 01:28:39,515 --> 01:28:42,501 مثل یه شروع جدید بود که سم رو ملاقات کردم. 1172 01:28:43,950 --> 01:28:48,520 و بالاخره آماده بودم که فراموش کنم و همه‌ی بهترین دوستام منو مثل زباله پرت کردن بیرون. 1173 01:28:48,620 --> 01:28:49,620 زباله. 1174 01:28:52,280 --> 01:28:53,516 سم می‌ترسید که دوباره برگردم به همون حال. 1175 01:28:53,540 --> 01:28:55,340 برای همین ماشین جودا رو گرفت که بیاد دنبالم. 1176 01:28:58,740 --> 01:29:00,860 تا وقتی جنازش پیدا شد، نمی‌دونستم اون بوده. 1177 01:29:01,740 --> 01:29:04,680 جودا خیلی خوشحال بود که پول گرنت رو بگیره تا ساکت بمونه. 1178 01:29:05,100 --> 01:29:07,781 من قبل از اینکه برسیم به اسکله، ترتیبشو دادم تا هیچ سرنخی نمونه. 1179 01:29:08,880 --> 01:29:10,420 خب حالا چرا اینا رو به ما می‌گی؟ 1180 01:29:11,020 --> 01:29:13,080 چرا مثل بقیه‌مون نکشتی؟ 1181 01:29:13,760 --> 01:29:15,460 اون عزیزترین کسمو ازم گرفت 1182 01:29:15,461 --> 01:29:17,840 و لازم بود بدونید که منم همین کارو با شما کردم. 1183 01:29:19,020 --> 01:29:20,020 ما باید می‌موندیم. 1184 01:29:21,600 --> 01:29:22,920 می‌تونستیم بهش کمک کنیم. 1185 01:29:23,840 --> 01:29:25,780 تو هم اون شب رفتی، استیوی. 1186 01:29:26,540 --> 01:29:26,900 یادت میاد؟ 1187 01:29:27,520 --> 01:29:30,360 ما داشتیم می‌رفتیم کلانتری! 1188 01:29:30,420 --> 01:29:31,420 خب نقشه‌ت چیه؟ 1189 01:29:31,800 --> 01:29:32,980 می‌خوای ما رو بکشی؟ 1190 01:29:33,060 --> 01:29:33,760 قایق تدی رو بدزدی؟ 1191 01:29:33,820 --> 01:29:34,956 این خوشحالت می‌کنه؟ 1192 01:29:34,980 --> 01:29:36,220 آره، آره، تقریبا. 1193 01:29:39,520 --> 01:29:41,761 می‌دونی... می‌دونی، بعد از اینکه فهمیدم اون بوده... 1194 01:29:43,900 --> 01:29:45,740 خیلی به خودکشی فکر کردم، راستشو بخوای. 1195 01:29:48,160 --> 01:29:51,120 ولی بعد فکر کردم چرا خودمو بکشم وقتی می‌تونم همه‌تونو نابود کنم؟ 1196 01:29:55,840 --> 01:29:56,840 لعنتی! 1197 01:29:57,340 --> 01:30:02,020 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1198 01:30:02,520 --> 01:30:04,940 این لعنتی خیلی داغه. 1199 01:30:22,870 --> 01:30:23,870 نه! 1200 01:30:24,870 --> 01:30:25,870 نه! 1201 01:30:26,430 --> 01:30:28,170 لعنتی عوضی! 1202 01:30:33,020 --> 01:30:34,020 کدومش؟ 1203 01:30:41,110 --> 01:30:42,030 حالت خوبه؟ 1204 01:30:42,110 --> 01:30:42,890 آره، خوبم. 1205 01:30:43,050 --> 01:30:44,050 خوبم. 1206 01:30:44,150 --> 01:30:45,870 اون پشتش سرگیجه داره. 1207 01:30:55,780 --> 01:30:58,380 از دوستم دور شو، عوضی! 1208 01:30:58,600 --> 01:31:00,340 لطفا، فقط لعنتی بکشش! 1209 01:31:00,900 --> 01:31:01,160 آنا! 1210 01:31:01,220 --> 01:31:01,940 خفه شو! 1211 01:31:02,190 --> 01:31:03,220 ولش کن، استیوی! 1212 01:31:03,660 --> 01:31:04,900 اینجا چی کار می‌کنی؟ 1213 01:31:05,220 --> 01:31:06,740 پلیسا دنبالت بودن. 1214 01:31:06,980 --> 01:31:08,380 من چیزی بهشون نگفتم. 1215 01:31:08,940 --> 01:31:10,300 استیوی، ولش کن! 1216 01:31:10,900 --> 01:31:11,900 همه... 1217 01:31:14,900 --> 01:31:15,020 مردن! 1218 01:31:15,555 --> 01:31:17,420 ما هنوز وقت داریم اینو حل کنیم، استیوی. 1219 01:31:17,880 --> 01:31:19,920 نمی‌خوای این کارو بکنی. 1220 01:31:25,300 --> 01:31:26,300 نه! 1221 01:31:27,100 --> 01:31:28,100 در واقع، می‌خوام. 1222 01:31:38,770 --> 01:31:40,590 چرا پیش من نیومدی؟ 1223 01:31:41,450 --> 01:31:42,450 من... 1224 01:31:43,150 --> 01:31:44,950 نمی‌تونست این‌جوری باشه. 1225 01:31:45,270 --> 01:31:46,270 آره، می‌تونست. 1226 01:31:47,790 --> 01:31:49,590 اونا همه‌چیزو گرفتن. 1227 01:31:53,440 --> 01:31:55,150 باید یه... 1228 01:32:08,990 --> 01:32:09,990 تموم شد. 1229 01:32:11,430 --> 01:32:12,430 تموم شد. 1230 01:32:26,190 --> 01:32:27,190 تموم شد. 1231 01:32:27,470 --> 01:32:28,470 هی، من در امانم. 1232 01:32:28,990 --> 01:32:30,610 با ری دارم با قایق برمی‌گردم. 1233 01:32:31,170 --> 01:32:33,670 جویی، کل این مدت استیوی بود. 1234 01:32:33,920 --> 01:32:37,710 فقط نمی‌فهمم چطور تونست تنهایی همه‌ی این کارا رو بکنه. 1235 01:33:21,420 --> 01:33:25,360 حتما خیلی درد کشیده که این کارا رو کرده. 1236 01:33:26,440 --> 01:33:28,440 جویی گفت تروما آدمو عوض می‌کنه. 1237 01:33:30,810 --> 01:33:33,640 ولی من فقط... نمی‌دونستم می‌تونیم یکی رو این‌جوری عوض کنیم. 1238 01:33:34,380 --> 01:33:35,895 نمی‌تونی دست‌کم بگیری تا کجا یکی می‌تونه 1239 01:33:35,896 --> 01:33:38,721 بره وقتی چیزی ازش گرفته شده. 1240 01:33:39,400 --> 01:33:42,560 تو چطور تونستی بعد از این اتفاقا ادامه بدی؟ 1241 01:33:44,040 --> 01:33:45,920 هیچ‌وقت از همچین چیزی عبور نمی‌کنی. 1242 01:33:48,650 --> 01:33:50,320 فقط تو رو عوض می‌کنه. 1243 01:33:51,620 --> 01:33:52,720 یاد می‌گیری خودتو وفق بدی. 1244 01:33:56,040 --> 01:33:57,040 پیراهن تمیز می‌خوای؟ 1245 01:33:58,540 --> 01:33:59,540 باشه، ممنون. 1246 01:34:02,980 --> 01:34:03,980 هر جور راحتی. 1247 01:34:16,585 --> 01:34:17,786 فکر کنم می‌رم. 1248 01:34:17,970 --> 01:34:19,830 خیلی ممنون بابت همه‌چیز. 1249 01:34:20,370 --> 01:34:21,490 بذار برسونمت خونه. 1250 01:34:21,670 --> 01:34:22,270 نه، اشکالی نداره. 1251 01:34:22,350 --> 01:34:24,070 فکر کنم یه کم پیاده‌روی خوب باشه. 1252 01:34:24,570 --> 01:34:31,090 ✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1253 01:34:31,590 --> 01:34:32,930 فقط یه مشکل هست. 1254 01:34:35,930 --> 01:34:37,850 می‌دونی که من بودم، مگه نه؟ 1255 01:34:39,950 --> 01:34:42,010 می‌دونی استیوی گفت باید بذاریم زنده بمونی. 1256 01:34:43,860 --> 01:34:46,661 که تو تنها کسی بودی که اون شب می‌خواست کار درستو انجام بده. 1257 01:34:46,970 --> 01:34:48,270 تو شریکتو کشتی. 1258 01:34:48,910 --> 01:34:49,910 کردم؟ 1259 01:34:55,925 --> 01:34:57,070 لطفا منو نکش. 1260 01:34:59,265 --> 01:35:00,665 فکر نکنم انتخاب دیگه‌ای داشته باشم. 1261 01:36:08,750 --> 01:36:09,750 آوا؟ 1262 01:36:12,790 --> 01:36:13,790 جولی؟ 1263 01:36:18,830 --> 01:36:19,830 خدای من. 1264 01:36:24,620 --> 01:36:26,480 هی، می‌دونی چیه؟ 1265 01:36:27,020 --> 01:36:28,020 همه‌چیز درست می‌شه. 1266 01:36:28,360 --> 01:36:29,601 پلیسا رو اون‌ور پیدا کن. 1267 01:36:29,780 --> 01:36:31,360 تو امروز نمی‌میری. 1268 01:36:31,480 --> 01:36:31,980 می‌شنوی؟ 1269 01:36:32,280 --> 01:36:33,440 باشه، باشه. 1270 01:36:39,420 --> 01:36:41,840 چهارم جولای مبارک، جولی. 1271 01:36:50,550 --> 01:36:52,510 فکر می‌کردم هیچ‌وقت به ساوتپورت برنمی‌گردی. 1272 01:36:59,560 --> 01:37:02,110 خب، چطور فهمیدی؟ 1273 01:37:03,890 --> 01:37:06,091 می‌تونستم ببینم که استیوی ازت کمک خواست، مگه نه؟ 1274 01:37:06,640 --> 01:37:08,450 اونا کل زندگیشو خراب کردن. 1275 01:37:08,790 --> 01:37:10,130 اون دوستاش. 1276 01:37:11,200 --> 01:37:14,970 اون انتقام می‌خواست، و من می‌دونستم چطور کمکش کنم که بگیرتش. 1277 01:37:16,140 --> 01:37:19,870 هیچ‌چیز مثل یه قتل‌عام حسابی آدما رو پاسخگو نمی‌کنه. 1278 01:37:20,290 --> 01:37:22,416 پس تو از چیزی که برای ما اتفاق افتاد به‌عنوان یه ایده استفاده کردی؟ 1279 01:37:22,440 --> 01:37:25,270 اونا سعی کردن همه‌چیز درباره این مکان رو پاک کنن. 1280 01:37:25,730 --> 01:37:27,170 سعی کردن ما رو پاک کنن. 1281 01:37:27,950 --> 01:37:31,570 اونا اینجا راه می‌رن و وانمود می‌کنن چیزی که برای ما اتفاق افتاد اصلا وجود نداشته. 1282 01:37:34,630 --> 01:37:36,150 باید کاری می‌کردم که مردم یادشون بیاد. 1283 01:37:39,030 --> 01:37:40,150 خب حالا اینجاییم. 1284 01:37:40,820 --> 01:37:43,210 دوباره ۱۹۹۷ شده. 1285 01:37:44,640 --> 01:37:46,090 این حس نوستالژیک نیست؟ 1286 01:37:46,970 --> 01:37:48,190 نوستالژی زیادی تعریف شده. 1287 01:37:51,190 --> 01:37:54,370 کی اهمیت می‌ده اگه سعی کردن ما رو پاک کنن، ری؟ 1288 01:37:55,350 --> 01:37:56,450 باید بی‌خیالش بشی. 1289 01:37:57,630 --> 01:38:01,970 می‌دونی، فکر کنم می‌گم تو بودی که همه رو کشتی. 1290 01:38:02,570 --> 01:38:05,730 اولش فکر کردم تو که قاطی این ماجرا شدی یه مشکله. 1291 01:38:05,990 --> 01:38:08,990 ولی حالا می‌فهمم تو بهترین قربانی هستی. 1292 01:38:09,590 --> 01:38:16,291 جولی جیمز دیوونه، که نمی‌تونست ادامه بده، گذشته‌شو بازسازی کرد، فقط این‌بار 1293 01:38:16,690 --> 01:38:17,770 اون کنترله. 1294 01:38:24,410 --> 01:38:26,150 منتظر چی هستی، ها؟ 1295 01:38:27,470 --> 01:38:28,790 این قراره درد داشته باشه، عزیزم. 1296 01:38:28,970 --> 01:38:30,110 منتظر چی هستی؟ 1297 01:39:06,670 --> 01:39:08,610 گندش بزن به چهارم جولای. 1298 01:39:09,040 --> 01:39:10,170 کاملا موافقم. 1299 01:40:05,740 --> 01:40:06,740 خدای من. 1300 01:40:06,970 --> 01:40:07,370 خدای من. 1301 01:40:07,371 --> 01:40:08,371 حالت خوبه؟ 1302 01:40:09,270 --> 01:40:10,990 بیمارستان، بیمارستان، باشه. 1303 01:40:26,330 --> 01:40:29,150 من خیلی ایزابلا شارماتیسم، می‌دونی؟ 1304 01:40:32,370 --> 01:40:34,510 می‌دونی، تو یه جورایی مثل یه پری دریایی واقعی هستی. 1305 01:40:36,570 --> 01:40:37,570 درسته؟ 1306 01:40:38,850 --> 01:40:39,490 هستم. 1307 01:40:39,540 --> 01:40:40,590 تو هستی. 1308 01:40:40,770 --> 01:40:41,930 واقعا هستی. 1309 01:40:44,210 --> 01:40:45,210 رفتی ماشین؟ 1310 01:40:45,470 --> 01:40:46,470 آره، یکی گرفتم. 1311 01:40:46,670 --> 01:40:47,670 باشه، خوبه. 1312 01:40:56,150 --> 01:40:57,150 می‌تونم یه چیزی بگم؟ 1313 01:40:58,590 --> 01:40:59,590 آره. 1314 01:41:01,650 --> 01:41:02,650 لعنتی گشنمه. 1315 01:41:03,910 --> 01:41:04,490 خدای من. 1316 01:41:04,910 --> 01:41:05,910 منم همین‌طور. 1317 01:41:06,130 --> 01:41:08,590 آخرین بار کی اصلا چیزی خوردیم؟ 1318 01:41:08,810 --> 01:41:09,810 نمی‌دونم. 1319 01:41:12,530 --> 01:41:13,530 حالت چطوره؟ 1320 01:41:15,250 --> 01:41:16,250 بهتر. 1321 01:41:17,230 --> 01:41:18,230 تو چطور؟ 1322 01:41:20,030 --> 01:41:21,030 بهتر. 1323 01:41:22,390 --> 01:41:23,690 خب، هنوزم خیلی بده. 1324 01:41:24,630 --> 01:41:26,970 فکر کنم یه بخشی از سیستم گوارشم حالا تو اقیانوسه. 1325 01:41:27,420 --> 01:41:30,790 آره، کل این تجربه صفر از ده بوده. 1326 01:41:31,450 --> 01:41:32,970 مثل اینکه هیچ ستاره‌ای نداره، می‌دونی؟ 1327 01:41:33,230 --> 01:41:33,230 هیچ. 1328 01:41:33,231 --> 01:41:34,231 اصلا هیچی. 1329 01:41:34,590 --> 01:41:37,152 خیلی عجیبه که احتمالا همه‌ی اینا می‌تونست 1330 01:41:37,153 --> 01:41:40,230 جلوگیری بشه اگه مردا فقط می‌رفتن تراپی، می‌دونی؟ 1331 01:41:44,330 --> 01:41:45,330 دوستت دارم. 1332 01:41:47,790 --> 01:41:49,790 خیلی دوستت دارم. 1333 01:41:51,290 --> 01:41:52,490 فکر کنم تو راست می‌گی، سالومه. 1334 01:41:54,130 --> 01:41:55,730 تو همزادمی. 1335 01:41:58,680 --> 01:42:02,910 آره، فکر کنم می‌شه گفت دیواها غالب شدن. 1336 01:42:05,630 --> 01:42:07,170 خدای من، یادم رفت بهت بگم. 1337 01:42:07,370 --> 01:42:08,370 چی؟ 1338 01:42:08,770 --> 01:42:09,770 استیوی زنده‌ست. 1339 01:42:10,510 --> 01:42:11,930 چی؟! 1340 01:42:12,870 --> 01:42:13,870 بکشیمش؟ 1341 01:42:14,670 --> 01:42:17,050 این یه کم زیاده‌رویه، ولی آره، احتمالا. 1342 01:42:19,110 --> 01:42:20,110 لعنتی آره. 1343 01:42:21,110 --> 01:42:25,110 MoviePovie. Com 112263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.