Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,260 --> 00:01:55,460
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:01:56,560 --> 00:01:57,476
Καλώς ήρθες ξανά στο σπίτι.
3
00:01:57,500 --> 00:01:58,406
Ευχαριστώ πολύ, κύριε.
4
00:01:58,430 --> 00:01:59,226
Κρατάς καλό ρυθμό.
5
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
Καλή σου μέρα.
6
00:02:18,390 --> 00:02:21,670
Κοίτα με, σε χρειάζομαι,
σε χρειάζομαι.
7
00:02:25,340 --> 00:02:27,320
...να προσέχω μόνη μου.
8
00:02:29,780 --> 00:02:30,900
Ποια είναι αυτή;
9
00:02:31,600 --> 00:02:33,440
Θα περάσου με καλά απόψε.
10
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
Όχι!
11
00:02:41,540 --> 00:02:44,620
Μάιλο, τι κάνεις στο πάρτι
του καλύτερου μας φίλου για τον αρραβώνα του;
12
00:02:46,400 --> 00:02:47,760
Ήταν το αγόρι σου στο λύκειο.
13
00:02:47,820 --> 00:02:48,820
Γιατί σε νοιάζει;
14
00:02:50,280 --> 00:02:51,360
Αυτό το φόρεμα είναι χάλια.
15
00:03:04,940 --> 00:03:09,760
Όχι, όχι.
16
00:03:30,900 --> 00:03:32,480
Να περάσεις ένα όμορφο βράδυ.
17
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
Μου λείπεις, μαμά.
18
00:04:09,770 --> 00:04:13,350
Αγάπη μου, νομίζω πως πρέπει
να μιλήσεις με τον Μάιλο απόψε.
19
00:04:14,150 --> 00:04:15,150
Όχι.
20
00:04:15,390 --> 00:04:16,286
Όχι!
21
00:04:16,310 --> 00:04:20,090
Υπάρχει καλύτερη στιγμή να αναζωπυρώσεις
τον έρωτά σας απ’ το πάρτι των αρραβώνων μου;
22
00:04:20,250 --> 00:04:21,176
Είναι χαμένη υπόθεση.
23
00:04:21,200 --> 00:04:26,131
Με εσένα να δείχνεις τόσο εντυπωσιακή, και
με τα πυροτεχνήματα να πέφτουν σαν καταρράκτης...
24
00:04:26,570 --> 00:04:29,150
Δε θα το έλεγα,
οπότε έκανα μια συνεδρία με το πάτωμα.
25
00:04:29,210 --> 00:04:33,290
Περίμενε, συγγνώμη, το πάτωμα είναι ο life coach σου,
ο ενεργειακός θεραπευτής σου ή το μέντιουμ σου;
26
00:04:33,390 --> 00:04:34,390
Όχι, το πάτωμα είναι καινούργιο.
27
00:04:34,680 --> 00:04:36,190
Αυτό είναι ένα διευκρινιστικό εφέ.
28
00:04:36,510 --> 00:04:39,509
Και μου είπε ότι, επειδή
ο Πλούτωνας είναι στον Υδροχόο,
29
00:04:39,533 --> 00:04:41,830
σημαίνει ότι κάτι που αλλάζει
τη ζωή μου πρόκειται να συμβεί.
30
00:04:42,590 --> 00:04:43,930
Δεν πιστεύω στην αστρολογία.
31
00:04:44,530 --> 00:04:46,830
Δεν είναι αστρολογία, είναι συμπάθεια.
32
00:04:48,240 --> 00:04:49,310
Σε βλέπω να κοιτάς την Άβα.
33
00:04:49,880 --> 00:04:52,650
Σε είδα να κοιτάς την Άβα.
Όχι, είμαστε απλώς φίλοι, έτσι δεν είναι;
34
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Χάρηκα που την είδα.
35
00:04:54,510 --> 00:04:56,670
Ξέρεις, το να κρατάς
τα συναισθήματά σου μέσα σε αρρωσταίνει.
36
00:04:57,370 --> 00:04:58,706
Έχεις διαβάσει το "Το Σώμα Κρατάει το Σκορ";
37
00:04:58,730 --> 00:04:59,846
Ο Νταν το σήκωσε από αυτή τη φωτιά.
38
00:04:59,870 --> 00:05:00,826
Πρέπει να το διαβάσεις.
39
00:05:00,850 --> 00:05:01,766
Εντάξει, ναι.
40
00:05:01,790 --> 00:05:02,950
Πάω να πάρω ένα ποτό.
41
00:05:04,235 --> 00:05:06,910
Εσύ θα είσαι πάντα το νούμερό ένα μου.
42
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
Και εσύ το δικό μου.
43
00:05:09,070 --> 00:05:09,766
Εντάξει, μπαμπά.
44
00:05:09,790 --> 00:05:10,790
Εντάξει.
45
00:05:17,370 --> 00:05:18,771
Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω
όλους που ήρθατε.
46
00:05:20,060 --> 00:05:26,260
Τέντι, βλέποντάς να γίνεσαι
ο άνθρωπος που είσαι...
47
00:05:26,430 --> 00:05:29,700
Με μια δυνατή συνείδηση και μια τεράστια,
τεράστια καρδιά, δεν θα μπορούσα να είμαι πιο περήφανος.
48
00:05:32,350 --> 00:05:36,180
Αλλά ας μιλήσουμε για το
πραγματικό αστέρι της βραδιάς την Ντάνικα.
49
00:05:38,390 --> 00:05:43,500
Η ζεστασιά και η καλοσύνη σου είναι ευλογία
για κάθε άνθρωπο που διασταυρώνεται μαζί σου.
50
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Στην υγειά της!
51
00:05:44,860 --> 00:05:45,940
Στην Ντάνικα και τον Τέντι!
52
00:05:48,820 --> 00:05:50,901
Ίσως νομίζεις ότι είναι το καλύτερο...
Μήπως οι φίλοι μας παντρεύονται;
53
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Ξέρεις κάτι;
54
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Το πιστεύω.
55
00:05:59,870 --> 00:06:01,330
Μπορείς να μείνεις, το ξέρεις.
56
00:06:02,670 --> 00:06:05,430
Μπορούμε να φτιάξουμε έναν μικρό ζωολογικό κήπο
με ζώα στην πίσω αυλή μας.
57
00:06:06,195 --> 00:06:10,190
Απλώς δεν νομίζω ότι η επιστροφή
στο Σάουθπορτ είναι μέσα στο πρόγραμμα για μένα.
58
00:06:10,695 --> 00:06:13,536
Σαν τον Μάιλο θα παράταγες τη δουλειά σου
στην πολιτική για να μετακομίσεις εδώ;
59
00:06:13,610 --> 00:06:14,466
Όχι, με τίποτα.
60
00:06:14,490 --> 00:06:15,490
Όχι.
61
00:06:15,590 --> 00:06:21,110
Αλλά εγώ δεν κατάγομαι από οικογένεια μεσιτών,
είμαι απλώς το ανώνυμο εγγόνι.
62
00:06:21,650 --> 00:06:22,650
Θεέ μου.
63
00:06:23,830 --> 00:06:25,926
Είμαι απλώς πραγματικά συγκινημένος
που το αποκάλεσες αυτοκρατορία.
64
00:06:25,950 --> 00:06:27,030
Ευχαριστώ.
65
00:06:27,810 --> 00:06:31,470
Αν και, θα ήταν ωραίο
να κάνουμε ένα ταξιδάκι στο Λος Άντζελες.
66
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
Είναι 4 Ιουλίου.
67
00:06:37,890 --> 00:06:38,890
Παιδιά.
68
00:06:39,030 --> 00:06:40,730
Ευχαριστώ.
69
00:06:41,470 --> 00:06:42,470
Ναι;
70
00:06:44,150 --> 00:06:45,150
Θέλετε να πάμε μια βόλτα;
71
00:06:45,610 --> 00:06:47,330
Εσύ βρώμικε, βρώμικε σκύλε.
72
00:06:47,560 --> 00:06:50,350
Μάιλο, ξέρεις ότι δεν μπορεί να αρνηθεί.
73
00:06:50,870 --> 00:06:51,787
Πάμε, πάμε.
74
00:06:51,811 --> 00:06:53,170
Φύγαμε, φύγαμε.
75
00:07:01,650 --> 00:07:02,650
Περίμενε, τι;
76
00:07:03,890 --> 00:07:04,890
Όχι, είμαι νηφάλια.
77
00:07:05,010 --> 00:07:06,010
Κατεβαίνω κάτω.
78
00:07:06,150 --> 00:07:07,150
Δεν με νοιάζει.
79
00:07:07,580 --> 00:07:09,310
Αυτή είναι η Στίβι;
80
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
Θεέ μου.
81
00:07:13,610 --> 00:07:14,870
Νιώθω σαν να είμαι ακόμα στο λύκειο.
82
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
Ποιοι είναι;
83
00:07:19,080 --> 00:07:20,350
Φίλη από την προηγούμενη ζωή μου.
84
00:07:20,770 --> 00:07:24,390
Ήμουν στο λύκειο, αλλά
μετά που όλα τα σκατά που είχαν συμβεί....
85
00:07:24,770 --> 00:07:26,990
Με τον πατέρα της, πήγαν στο
πανεπιστήμιο, και τώρα έχει κολλήσει εδώ.
86
00:07:27,610 --> 00:07:28,610
Τι συνέβη;
87
00:07:31,550 --> 00:07:32,550
Την χώρισα.
88
00:07:33,290 --> 00:07:34,630
Φαίνεται να είναι καλά.
89
00:07:35,620 --> 00:07:37,130
Περίμενε, είναι αλήθεια ότι πήγε στη Ρία;
90
00:07:37,930 --> 00:07:38,930
Ναι.
91
00:07:39,050 --> 00:07:40,738
Μπορείς να την κατηγορήσεις
που ακολούθησε τον πατέρα της;
92
00:07:40,938 --> 00:07:43,010
Ξόδεψε όλη την οικονομική της ενίσχυση
για σπουδές και την εγκατέλειψε;
93
00:07:44,545 --> 00:07:45,770
Πρέπει να την καλέσουμε.
94
00:07:45,810 --> 00:07:46,087
Ναι.
95
00:07:46,111 --> 00:07:47,111
Έτσι δεν είναι;
96
00:07:47,240 --> 00:07:48,770
Νομίζω ότι θα ήταν πολύ όμορφο.
97
00:07:49,095 --> 00:07:50,130
Ο Υδροχόος είναι στον Πλούτωνα.
98
00:07:51,530 --> 00:07:52,426
Πάμε.
99
00:07:52,450 --> 00:07:52,946
Θες να έρθω;
100
00:07:52,970 --> 00:07:53,970
Πάμε.
101
00:07:56,409 --> 00:07:57,689
Στίβι!
102
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
Πώς είσαι;
103
00:08:01,350 --> 00:08:02,350
Τι κάνεις εδώ;
104
00:08:03,580 --> 00:08:04,830
Το αφεντικό μου δουλεύει στο μπαρ.
105
00:08:04,910 --> 00:08:06,026
Εγώ απλά σκοράρω.
106
00:08:06,050 --> 00:08:08,222
Αυτή είναι μια
υπέροχη στιγμή, γιατί
107
00:08:08,246 --> 00:08:10,370
θα πάμε να δούμε τα πυροτεχνήματα
από εκεί που συνηθίζαμε.
108
00:08:10,730 --> 00:08:11,730
Πρέπει να πας.
109
00:08:13,070 --> 00:08:14,550
Έχεις όλη την παρέα μαζί.
110
00:08:14,870 --> 00:08:15,870
Νταν.
111
00:08:15,950 --> 00:08:16,806
Είναι όλοι εδώ.
112
00:08:16,830 --> 00:08:17,951
Ναι, απλά κοιτάω την ώρα.
113
00:08:21,090 --> 00:08:22,211
Μπορώ να το τρέξω μόνη μου.
114
00:08:22,570 --> 00:08:23,570
Πρέπει να φύγεις.
115
00:08:34,120 --> 00:08:39,460
Αυτή είναι η καλύτερη θέα για τα πυροτεχνήματα.
116
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
Τι;
117
00:09:06,660 --> 00:09:07,616
Τι;
118
00:09:07,640 --> 00:09:08,016
Όχι!
119
00:09:08,040 --> 00:09:08,796
Θεέ μου!
120
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
Τι;
121
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
Όχι, τι συμβαίνει;
122
00:09:11,880 --> 00:09:13,340
Παρόλα αυτά πατάς το φρένο.
123
00:09:13,700 --> 00:09:15,020
Και ο κόσμος λέει ότι οι γυναίκες
δεν ξέρουν να οδηγούν.
124
00:09:16,060 --> 00:09:16,916
Για πλάκα.
125
00:09:16,940 --> 00:09:17,940
Για πλάκα.
126
00:09:18,300 --> 00:09:19,800
Σιγά, σιγά.
127
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Αγενές.
128
00:09:50,770 --> 00:09:51,930
Ας το ανάψουμε.
129
00:09:57,970 --> 00:09:59,490
Μου λείπει αυτή η μαλακία.
130
00:10:00,150 --> 00:10:01,430
Κυκλοφορούσα με όλους.
131
00:10:01,790 --> 00:10:03,170
Πραγματικά ξαναπήρα πίσω την Στίβι.
132
00:10:03,410 --> 00:10:04,570
Θεέ μου, το νιώθεις;
133
00:10:05,035 --> 00:10:06,750
Αυτή η ενέργεια
μου δίνει όρεξη να ξεκινήσω.
134
00:10:07,050 --> 00:10:08,970
Ναι, μου αρέσει.
135
00:10:10,570 --> 00:10:12,070
Η κάνναβη τον κάνει τόσο ενοχλητικό.
136
00:10:12,490 --> 00:10:13,690
Εννοώ, κοίτα τα πυροτεχνήματα.
137
00:10:13,890 --> 00:10:14,890
Είναι ποίηση.
138
00:10:18,190 --> 00:10:20,390
Έρχομαι σε αυτό το μέρος για τη μαγεία.
139
00:10:20,450 --> 00:10:21,450
Θεέ μου.
140
00:10:24,570 --> 00:10:25,570
Επειδή το χρειαζόμαστε.
141
00:10:25,930 --> 00:10:26,930
Όλοι μας.
142
00:10:27,050 --> 00:10:29,450
Εντάξει, Νικόλ Κίντμαν,
αλλά έρχεται ένα αυτοκίνητο.
143
00:10:30,890 --> 00:10:31,890
Στον διάολο αυτό το αυτοκίνητο.
144
00:10:33,670 --> 00:10:34,950
Γιατί είναι έτσι;
145
00:10:35,410 --> 00:10:36,750
Άνθρωπος εναντίον μηχανής.
146
00:10:38,410 --> 00:10:40,130
Θα σου δείξω πόσο καταπληκτικός είμαι.
147
00:10:42,210 --> 00:10:43,287
Θα το κάνει.
148
00:10:43,311 --> 00:10:44,570
Είσαι εκνευριστικός.
149
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
Δεν είναι έρευνα.
150
00:10:49,630 --> 00:10:52,830
Θεέ μου.
151
00:10:53,010 --> 00:10:54,130
Τι έχεις, ρε φίλε;
152
00:10:54,170 --> 00:10:55,310
Ιησού Χριστέ, Τέντι.
153
00:10:55,610 --> 00:10:56,610
Ο Σούπερμαν μου.
154
00:10:57,870 --> 00:10:59,050
Τι κάνεις;
155
00:10:59,350 --> 00:11:00,350
Σταμάτα, Τέντι.
156
00:11:01,511 --> 00:11:02,346
Φύγε από το δρόμο.
157
00:11:02,370 --> 00:11:04,090
Θα αφήσεις το αυτοκίνητο να με χτυπήσει;
158
00:11:04,250 --> 00:11:04,887
Δώσε μου ένα blunt.
159
00:11:04,911 --> 00:11:06,390
Θεέ μου.
160
00:11:06,750 --> 00:11:14,330
Τι κάνουμε;
161
00:11:41,110 --> 00:11:42,110
Δώσε το μου!
162
00:11:48,160 --> 00:11:49,280
Τέντι, βγάλε τον από εκεί.
163
00:11:50,700 --> 00:11:52,745
Τι έκανες;
164
00:11:53,322 --> 00:11:54,963
Κρατάτε όλοι εκεί πίσω
165
00:12:32,150 --> 00:12:33,150
Τι θα κάνουμε;
166
00:12:34,370 --> 00:12:35,370
Γαμώτο, γαμώτο.
167
00:12:37,460 --> 00:12:39,057
Πρέπει να πάμε εκεί.
168
00:12:39,081 --> 00:12:40,016
Το άτομο ήταν ακόμα ζωντανό.
169
00:12:40,040 --> 00:12:41,040
Όλοι, ηρεμήστε.
170
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
Ήρεμα τώρα.
171
00:12:44,560 --> 00:12:45,436
Ας μιλήσουμε γι’ αυτό πρώτα.
172
00:12:45,460 --> 00:12:46,536
Τι λες;
173
00:12:46,560 --> 00:12:47,337
Το άτομο ήταν ζωντανό.
174
00:12:47,361 --> 00:12:48,136
Πρέπει να τον βοηθήσουμε.
175
00:12:48,160 --> 00:12:49,780
Πρέπει να προσέχουμε τι λέμε.
176
00:12:50,060 --> 00:12:51,456
Ποιος νοιάζεται τι λέμε;
177
00:12:51,480 --> 00:12:52,476
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
178
00:12:52,500 --> 00:12:54,296
Πώς θα φτάσουμε εκεί;
Στίβι;
179
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Δεν είναι ρεαλιστικό.
180
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Νομίζω ότι πρέπει να...
181
00:12:57,320 --> 00:12:57,437
Νταν νταν.
182
00:12:57,461 --> 00:12:58,416
Θα καλέσω την αστυνομία.
183
00:12:58,440 --> 00:12:59,296
Θα τους καλέσω.
184
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Δώσε μου ένα λεπτό.
185
00:13:02,620 --> 00:13:04,180
Θέλω να κάνω σεξ μαζί σου εδώ.
186
00:13:04,960 --> 00:13:07,616
Αν αυτό γίνει έγκλημα,
εσείς οι τέσσερις έξυπνοι δικηγόροι...
187
00:13:07,640 --> 00:13:08,596
Δεν μπορώ.
188
00:13:08,620 --> 00:13:10,240
Γιατί να γίνει έγκλημα;
189
00:13:10,620 --> 00:13:12,460
Στίβι, δεν έκανα τίποτα λάθος.
190
00:13:12,680 --> 00:13:13,800
Ήταν ατύχημα, σωστά;
191
00:13:14,300 --> 00:13:15,376
Απλά έγινε κάτι λάθος.
192
00:13:15,400 --> 00:13:16,436
Ήταν στη μέση του δρόμου.
193
00:13:16,460 --> 00:13:17,500
Δεν ήταν ατύχημα.
194
00:13:17,750 --> 00:13:18,980
Ήταν δολοφονία, Ντάνικα.
195
00:13:19,100 --> 00:13:22,100
Αυτός ο δρόμος δεν λέγεται
τυχαία "Στροφή του Θανάτου".
196
00:13:22,800 --> 00:13:24,940
Γίνονται πολλά
ατυχήματα εδώ.
197
00:13:25,480 --> 00:13:27,196
Κανείς δεν ξέρει ότι ο Τέντι
ήταν στη μέση του δρόμου.
198
00:13:27,220 --> 00:13:28,220
Εμείς το ξέρουμε.
199
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
Εντάξει, το καταλαβαίνεις;
200
00:13:29,620 --> 00:13:30,076
Είμαστε καλά.
201
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
Όλα είναι καλά.
202
00:13:31,500 --> 00:13:33,056
Η αστυνομία και τα
σωστικά συνεργεία έρχονται.
203
00:13:33,080 --> 00:13:33,656
Πρέπει να φύγουμε.
204
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Τι;
205
00:13:35,530 --> 00:13:37,656
Δεν πρέπει να μείνουμε
μέχρι να φτάσουν;
206
00:13:37,680 --> 00:13:39,356
Δεν πρέπει να τους δώσουμε
μια κατάθεση ή κάτι;
207
00:13:39,380 --> 00:13:40,936
Θα πάρουν την κατάθεση
στο τμήμα.
208
00:13:40,960 --> 00:13:41,916
Όχι, όχι, όχι.
209
00:13:41,940 --> 00:13:43,316
Τέντι, δεν μου αρέσει να φύγω έτσι.
210
00:13:43,340 --> 00:13:44,540
Δεν νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε.
211
00:13:44,630 --> 00:13:45,950
Μόλις πήρα ξανά τη ζωή μου στα χέρια μου.
212
00:13:46,060 --> 00:13:47,060
Δεν μπορώ να τα χάσω όλα πάλι.
213
00:13:47,740 --> 00:13:48,616
Ανάπνευσε.
214
00:13:48,640 --> 00:13:49,456
Ανάπνευσε.
215
00:13:49,480 --> 00:13:50,456
Θα πάνε όλα καλά.
216
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
Στο υπόσχομαι.
217
00:13:51,660 --> 00:13:52,940
Απλώς πρέπει να φύγουμε.
218
00:13:53,320 --> 00:13:53,796
Εντάξει;
219
00:13:53,820 --> 00:13:54,616
Όχι!
220
00:13:54,640 --> 00:13:56,396
Εκείνος ο τύπος ήταν ζωντανός στο αυτοκίνητο.
221
00:13:56,420 --> 00:13:57,940
Πρέπει να πάμε να τον βοηθήσουμε.
222
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Τι κάνεις;
223
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Άβα!
224
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
Στίβι!
225
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
Πρέπει να φύγουμε.
226
00:14:11,400 --> 00:14:12,600
Ας φύγουμε από εδώ.
227
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Έλα.
228
00:14:14,620 --> 00:14:15,620
Άβα!
229
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Άβα, πάμε!
230
00:14:37,380 --> 00:14:38,380
Το βλέπεις;
231
00:14:40,920 --> 00:14:42,040
Θα πάνε όλα καλά.
232
00:14:54,200 --> 00:14:55,720
Δεν πρέπει να πάμε στο αστυνομικό τμήμα;
233
00:14:57,620 --> 00:14:58,620
Ντάνικα;
234
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Ντάνικα!
235
00:15:08,770 --> 00:15:10,470
Ο πατέρας θα φροντίσει τα πάντα.
236
00:15:14,190 --> 00:15:15,190
Εντάξει.
237
00:15:16,090 --> 00:15:18,690
Είναι πολύ σημαντικό να μην
πει κανείς τι έγινε απόψε.
238
00:15:19,220 --> 00:15:21,420
Νομίζω πρέπει όλοι να το
αποδεχτούμε πριν φύγουμε.
239
00:15:21,930 --> 00:15:22,930
Συμφωνούμε σ' αυτό;
240
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Στίβι;
241
00:15:30,580 --> 00:15:31,580
Ναι.
242
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
Μάιλο;
243
00:15:41,730 --> 00:15:42,730
Πού είσαι, Άβα;
244
00:15:48,410 --> 00:15:49,580
Λέμε πως δεν θα το πούμε σε κανέναν.
245
00:15:51,885 --> 00:15:53,640
Αυτό θα μπορούσε να
καταστρέψει τη ζωή μας.
246
00:15:53,800 --> 00:15:54,736
Και ο Τέντι δεν θα το ήθελε αυτό.
247
00:15:54,760 --> 00:15:55,800
Ήταν απλώς ένα τεράστιο λάθος.
248
00:15:56,800 --> 00:15:59,000
Ο Γκραντ θα κανονίσει να φανεί
ότι δεν ήμουν ποτέ εκεί.
249
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
Σε παρακαλώ.
250
00:16:07,460 --> 00:16:08,560
Δεν θα το πω σε κανέναν.
251
00:16:22,873 --> 00:16:24,354
ΕΝΑ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
252
00:16:24,441 --> 00:16:26,271
Καλώς ήρθατε στο Διεθνές
Αεροδρόμιο του Γουίλμινγκτον.
253
00:16:55,430 --> 00:16:56,430
Γεια σου, Μάιλο.
254
00:16:56,670 --> 00:16:58,430
Γεια, συγγνώμη που άργησα λίγο.
255
00:16:58,710 --> 00:16:59,186
Δεν πειράζει.
256
00:16:59,210 --> 00:17:00,570
Μπορώ να πάρω Uber μέχρι το Σάουθπορτ.
257
00:17:00,890 --> 00:17:01,990
Όχι, όχι, μην ανησυχείς.
258
00:17:02,070 --> 00:17:03,026
Σχεδόν έφτασα.
259
00:17:03,050 --> 00:17:04,006
Σίγουρα;
260
00:17:04,030 --> 00:17:04,506
Ναι.
261
00:17:04,530 --> 00:17:06,030
Ναι, θα είμαι εκεί γύρω στις 3.
262
00:17:06,170 --> 00:17:08,210
Εντάξει, τα λέμε σύντομα.
263
00:17:10,930 --> 00:17:12,131
Χάρηκα που σε γνώρισα.
264
00:17:12,170 --> 00:17:13,770
Περίμενε ένα λεπτό.
265
00:17:13,950 --> 00:17:15,950
Πας στο Σάουθπορτ;
266
00:17:16,990 --> 00:17:17,866
Κι εγώ εκεί πάω.
267
00:17:17,890 --> 00:17:18,890
Θες να με πας;
268
00:17:32,110 --> 00:17:33,440
Ποιος πέθανε, εσείς;
269
00:17:34,360 --> 00:17:36,920
Νιώθω μια ένταση μέσα στο αυτοκίνητο.
270
00:17:38,730 --> 00:17:41,760
Γεια, Μάιλς, έτσι σε λένε;
271
00:17:42,360 --> 00:17:43,316
Μάιλο.
272
00:17:43,340 --> 00:17:44,340
Εντάξει...
273
00:17:45,300 --> 00:17:48,217
Άκου, έχω χρόνια να κοιμηθώ
με άντρα, αλλά...
274
00:17:48,241 --> 00:17:51,640
Μου φάνηκε κάπως "μπέτα", αλλά μου
άρεσε όλο αυτό που παίζει μεταξύ σας.
275
00:17:52,560 --> 00:17:53,600
Απλώς το λέω.
276
00:17:55,380 --> 00:17:56,380
Εντάξει.
277
00:17:57,690 --> 00:17:59,280
Πώς γνωριστήκατε οι δυο σας;
278
00:18:00,050 --> 00:18:01,720
Άβα, μόλις γνωριστήκαμε στο αεροπλάνο.
279
00:18:06,220 --> 00:18:08,260
Και εσύ, Τάιλερ, τι σε φέρνει εδώ;
280
00:18:10,575 --> 00:18:11,840
Χαίρομαι που ρώτησες.
281
00:18:12,845 --> 00:18:15,100
Έχω ένα podcast με αληθινά εγκλήματα,
ζωή, αγάπη, θυσία.
282
00:18:15,480 --> 00:18:17,820
Κάλυψα μία από τις πιο φρικιαστικές
υποθέσεις του 2024.
283
00:18:18,600 --> 00:18:21,920
Ετοιμάζω επεισόδιο για τη σφαγή της 9/7
που συνέβη εδώ στο Σάουθπορτ.
284
00:18:22,280 --> 00:18:24,280
Θα ήθελα να σας καλέσω
σε έναν γύρο "φόνος τουρ".
285
00:18:25,560 --> 00:18:27,020
Θα το σκεφτούμε.
286
00:18:40,250 --> 00:18:41,126
Γεια σου, μαμά!
287
00:18:41,150 --> 00:18:44,130
Ξέρω ότι λείπω, αλλά δεν ήθελα
να χάσω το bridal shower σου.
288
00:18:45,740 --> 00:18:47,190
Δείχνεις καταπληκτική.
289
00:18:47,570 --> 00:18:48,386
Ευχαριστώ!
290
00:18:48,410 --> 00:18:49,926
Ντάνικα, το τραπέζι είναι ήδη γεμάτο.
291
00:18:49,950 --> 00:18:51,051
Πού είσαι... κοίτα!
292
00:18:51,260 --> 00:18:52,310
Σταμάτα το!
293
00:18:53,750 --> 00:18:55,930
Μάιλο, Άβα, μιλάμε σοβαρά τώρα.
294
00:18:56,390 --> 00:18:57,950
Έχουν γίνει τόσα πολλά.
295
00:18:58,310 --> 00:19:01,951
Η δουλειά έχει ξεφύγει τελείως και...
Εντάξει, πού θες να τα βάλω αυτά;
296
00:19:03,360 --> 00:19:05,805
Νομίζω... ναι, το ίδιο και αυτά.
297
00:19:05,850 --> 00:19:06,850
Θες να πάρεις αυτό;
298
00:19:06,930 --> 00:19:07,930
Φυσικά.
299
00:19:08,090 --> 00:19:08,067
Ευχαριστώ.
300
00:19:08,091 --> 00:19:09,091
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
301
00:19:09,390 --> 00:19:11,210
Δεν ήξερα ότι ήσασταν
τόσο κοντά με τη Στίβι.
302
00:19:11,570 --> 00:19:12,570
Ναι;
303
00:19:12,610 --> 00:19:14,690
Ήταν πολύ καλή φίλη,
με βοήθησε πολύ πέρυσι.
304
00:19:14,970 --> 00:19:15,866
Ας πιούμε ένα ποτό.
305
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
Έχω ένα μπαρ για ποτά.
306
00:19:17,110 --> 00:19:18,590
Δύο φρέσκα ποτά, παρακαλώ!
307
00:19:24,770 --> 00:19:25,770
Στίβι!
308
00:19:28,610 --> 00:19:29,610
Είναι υπέροχο!
309
00:19:29,850 --> 00:19:34,187
Ξέρω πόσο αγαπάς τη γοργόνα,
και μου θύμισε εκείνη τη μέρα.
310
00:19:34,211 --> 00:19:35,890
Και εγώ ακριβώς αυτό σκέφτηκα.
311
00:19:37,890 --> 00:19:39,150
Με ξέρεις τόσο καλά, ντίβα.
312
00:19:39,710 --> 00:19:40,710
Ευχαριστώ.
313
00:19:44,100 --> 00:19:46,490
Εντάξει, πάμε στο επόμενο.
314
00:19:46,920 --> 00:19:49,350
Α, αυτό είναι από μένα.
315
00:19:51,920 --> 00:19:52,990
Αυτή είναι μια σεληνόπετρα.
316
00:19:53,510 --> 00:19:56,470
Η κυρία στο κατάστημα είπε
ότι συμβολίζει τις νέες αρχές.
317
00:19:57,350 --> 00:19:58,370
Μου θύμισε εσένα.
318
00:20:00,185 --> 00:20:01,127
Μου αρέσει πολύ.
319
00:20:01,151 --> 00:20:04,330
Νιώθω τόσο αγαπημένη σήμερα.
320
00:20:05,280 --> 00:20:09,150
Εντάξει, πάμε
στο επόμενο.
321
00:20:10,435 --> 00:20:11,970
Σικ και μίνιμαλ.
322
00:20:13,590 --> 00:20:15,150
Μπορεί να είναι...
323
00:20:16,150 --> 00:20:17,150
χρήματα;
324
00:20:17,650 --> 00:20:19,370
Μια επιταγή ίσως;
325
00:20:20,770 --> 00:20:21,770
Μια δωροκάρτα.
326
00:20:24,550 --> 00:20:26,551
Για να δούμε.
327
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
Όχι άλλες φωτογραφίες.
328
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
Από ποιον είναι αυτό;
329
00:20:52,640 --> 00:20:53,860
Όχι, ποιος το έφερε στ’ αλήθεια;
330
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
Τι γράφει;
331
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Τίποτα.
332
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Μη πεις τίποτα.
333
00:21:04,220 --> 00:21:07,380
Σίγουρα, μάλλον για πλάκα
ή κάτι χαζό.
334
00:21:08,410 --> 00:21:10,517
Συγγνώμη, μάλλον πήρα
πολύ Adderall το πρωί.
335
00:21:10,541 --> 00:21:12,981
Χάντερ, αγάπη μου, συγγνώμη.
Εντάξει, μπορείς να συνεχίσεις τις φωτογραφίες.
336
00:21:13,100 --> 00:21:16,280
Ξέρω ότι έπρεπε να περιμένω
μέχρι το τέλος, αλλά δεν άντεξα.
337
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
Μη πεις τίποτα άλλο.
338
00:21:18,980 --> 00:21:20,880
Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ ακόμα.
339
00:21:21,660 --> 00:21:22,516
Γεια.
340
00:21:22,540 --> 00:21:23,540
Γεια.
341
00:21:24,910 --> 00:21:26,180
Πάρε το, πάρε το.
342
00:21:27,770 --> 00:21:29,509
Ε, τώρα που είσαι εδώ, γιατί
δεν δείχνεις σε όλους τι έφτιαξες στο σπιτάκι;
343
00:21:29,533 --> 00:21:32,181
Δείξε τους τι έκανες
δίπλα στην πισίνα.
344
00:21:32,510 --> 00:21:34,060
Το λέει "το καταφύγιό του".
345
00:21:36,140 --> 00:21:37,140
Αυτή είναι η Στίβι.
346
00:21:37,220 --> 00:21:39,220
Ουάου, ντίβα, μάλλον πρέπει να είσαι
στην κουζίνα, εντάξει;
347
00:21:39,280 --> 00:21:39,577
Ναι.
348
00:21:39,601 --> 00:21:40,601
Ναι.
349
00:21:41,660 --> 00:21:42,396
Ευχαριστώ.
350
00:21:42,420 --> 00:21:43,156
Είσαι καλά;
351
00:21:43,180 --> 00:21:44,180
Ναι, είμαι μια χαρά.
352
00:21:54,650 --> 00:21:56,260
Δεν το πιστεύω ότι το έκανε αυτό.
353
00:21:57,860 --> 00:21:58,636
Τι στο...;
354
00:21:58,660 --> 00:21:59,596
Ο Τέντι.
355
00:21:59,620 --> 00:22:01,660
Προσπαθεί, προφανώς,
να μου κάνει καψόνι.
356
00:22:01,720 --> 00:22:02,860
Αυτός είναι ο λόγος
που χωρίσαμε.
357
00:22:02,940 --> 00:22:04,960
Είναι μικρόψυχος και συναισθηματικά ασταθής.
358
00:22:10,310 --> 00:22:11,950
Και ξέρω ότι είναι σχεδόν αλκοολικός.
359
00:22:14,350 --> 00:22:17,206
Αλλά με φρόντισε όταν
ο Τέντι έχασε τον έλεγχο πέρυσι.
360
00:22:17,230 --> 00:22:19,790
Συγγνώμη, αλλά πώς είσαι
τόσο σίγουρη ότι είναι απ' τον Τέντι;
361
00:22:20,590 --> 00:22:21,610
Είσαι χαζός, Μάιλο;
362
00:22:22,450 --> 00:22:25,750
Εκτός από εμάς, κανείς άλλος δεν ήξερε
τι έγινε, εκτός από τον πατέρα του Τέντι.
363
00:22:26,250 --> 00:22:28,970
Εκτός κι αν σχετίζεται
με το άτομο που ήταν στο αυτοκίνητο.
364
00:22:29,050 --> 00:22:30,050
Ο Σαμ Κούπερ;
365
00:22:32,460 --> 00:22:34,020
Ξέρεις ότι κι εγώ έψαξα για όλους.
366
00:22:34,270 --> 00:22:36,070
Ναι, αλλά δεν είχε
καθόλου συγγενείς.
367
00:22:36,970 --> 00:22:38,230
Τουλάχιστον δεν βρήκα κανέναν.
368
00:22:38,630 --> 00:22:41,490
Που ειρωνικά κάνει
το όλο θέμα ακόμα πιο θλιβερό.
369
00:22:42,490 --> 00:22:43,970
Κι αν μας είχε δει κάποιος;
370
00:22:44,570 --> 00:22:47,130
Αν κάποιος είδε τι έγινε;
371
00:22:48,970 --> 00:22:49,970
Τέλεια.
372
00:22:50,310 --> 00:22:54,290
Ή με εκβιάζουν ή είναι ο πρώην μου
που προσπαθεί να καταστρέψει τη ζωή μου.
373
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Θεέ μου.
374
00:23:16,740 --> 00:23:17,740
Τέντι;
375
00:23:21,410 --> 00:23:22,413
Η ώρα επισκέψεων τελείωσε.
376
00:23:23,640 --> 00:23:24,640
Γεια.
377
00:23:30,280 --> 00:23:32,340
Οι φίλοι μου που μου έλειψαν πολύ.
378
00:23:35,630 --> 00:23:36,710
Τι γλυκό να τηλεφωνείς.
Πώς ήταν το πάρτι της Ντάνικα;
379
00:23:36,820 --> 00:23:37,940
Είναι εκεί η κόλαση των κλόουν;
380
00:23:38,380 --> 00:23:39,316
Ναι.
381
00:23:39,340 --> 00:23:41,640
Ο Τέντι Γουάιατ ήταν στο ντους
με το νυφικό της αρραβωνιαστικιάς της.
382
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
Τι διάολο;
383
00:23:46,660 --> 00:23:48,320
Η Ντάνικα πήρε μια κάρτα σήμερα.
384
00:23:51,542 --> 00:23:53,623
Η Βασίλισσα, Ντάνικα.
385
00:23:56,397 --> 00:23:58,375
ΞΕΡΩ ΤΙ ΚΑΝΑΤΕ ΠΕΡΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ
386
00:24:01,220 --> 00:24:02,156
Είναι αστείο ή τι;
387
00:24:02,180 --> 00:24:03,920
Όχι... δεν το καταλαβαίνω.
388
00:24:04,990 --> 00:24:06,860
Η Ντάνικα νομίζει ότι το έστειλες εσύ
και έχει θυμώσει μαζί σου.
389
00:24:10,120 --> 00:24:11,120
Αυτό είναι αληθινό.
390
00:24:11,660 --> 00:24:12,660
Ναι.
391
00:24:13,580 --> 00:24:14,436
Όχι.
392
00:24:14,460 --> 00:24:15,460
Γαμώτο.
393
00:24:16,160 --> 00:24:19,000
Εεμ... ναι, εγώ... δεν θέλω
καμία σχέση με αυτό.
394
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
Παρακαλώ φύγετε, παρακαλώ φύγετε.
395
00:24:20,350 --> 00:24:22,040
Έχω αρκετά προβλήματα
με τον πατέρα μου, όπως είναι.
396
00:24:22,260 --> 00:24:23,756
Τέντι, Τέντι, πρέπει να
μιλήσουμε γι’ αυτό.
397
00:24:23,780 --> 00:24:23,936
Κάποιος καθαρίζει το σπίτι.
398
00:24:23,960 --> 00:24:25,021
Η Ντάνικα πήρε εκείνο το καταραμένο βαθμό.
399
00:24:25,045 --> 00:24:26,165
Είναι πρόβλημα, της Ντάνικα, εντάξει;
400
00:24:26,220 --> 00:24:27,497
Βγάλε το σκασμό.
Τι στο διάολο φύγετέ από το σκάφος μου;
401
00:24:27,521 --> 00:24:28,496
Μπορείς απλά να το συζητήσουμε;
402
00:24:28,520 --> 00:24:29,520
Φύγετε!
403
00:24:30,140 --> 00:24:31,140
Θεέ μου.
404
00:24:31,280 --> 00:24:31,917
Θεέ μου.
405
00:24:31,941 --> 00:24:32,941
Τέντι, σοβαρά;
406
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
Γαμώτο.
407
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Χρειάζεσαι βοήθεια;
408
00:25:22,080 --> 00:25:23,400
Με τρόμαξες.
409
00:25:24,000 --> 00:25:24,676
Είσαι καλά;
410
00:25:24,700 --> 00:25:27,500
Ναι, νόμιζα πως άκουσα κάτι.
411
00:25:28,260 --> 00:25:29,300
Ξέρω για τι πρόκειται.
412
00:25:32,340 --> 00:25:33,340
Νυφικό.
413
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
Μωρό.
414
00:25:36,720 --> 00:25:38,180
Δεν είμαι ο Τέντι, εντάξει;
415
00:25:39,020 --> 00:25:42,020
Δεν θέλω να σε ψάχνω
ένα μήνα πριν το γάμο.
416
00:25:43,360 --> 00:25:43,876
Το ξέρω.
417
00:25:43,900 --> 00:25:45,020
Θυμάσαι τι είπε η Δρ. Έμμα;
418
00:25:46,340 --> 00:25:47,657
Εμπιστεύσου τις πράξεις σου
και τα λόγια μου.
419
00:25:47,681 --> 00:25:49,520
Είσαι ασφαλής.
420
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Εδώ.
421
00:26:26,955 --> 00:26:29,020
Καλώς ήρθες στη βασίλισσα του διαλογισμού.
422
00:26:32,900 --> 00:26:33,980
Ας ξεκινήσουμε.
423
00:27:13,070 --> 00:27:14,070
Ποιος είναι;
424
00:27:55,310 --> 00:27:57,170
Τι διάολο, φίλε;
425
00:27:59,030 --> 00:28:04,810
Και σε αυτή τη στιγμή απόλυτης ηρεμίας, άρχισε
να νιώθεις τα κλαδιά μέσα σου.
426
00:28:05,210 --> 00:28:08,090
Τα κλαδιά μου
πάντα αναπτύσσονται.
427
00:28:33,450 --> 00:28:36,050
Εξέπνευσε τώρα τον φόβο σου.
428
00:28:39,410 --> 00:28:42,330
Μπορείς να πάρεις ό,τι θες.
429
00:28:43,170 --> 00:28:44,870
Πάρε το κρυπτό πορτοφόλι μου.
430
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
Σε παρακαλώ.
431
00:29:12,910 --> 00:29:13,910
Σε παρακαλώ σταμάτα.
432
00:29:15,010 --> 00:29:16,010
Σε παρακαλώ.
433
00:29:16,850 --> 00:29:18,330
Σε παρακαλώ σταμάτα.
434
00:29:18,850 --> 00:29:19,850
Σταμάτα.
435
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
Αγάπη.
436
00:29:32,560 --> 00:29:34,170
Νιώθω πολύ καλύτερα.
437
00:29:39,550 --> 00:29:42,050
Γαμήλια ατμόσφαιρα!
438
00:29:46,950 --> 00:29:47,950
Γουάιατ;
439
00:30:09,380 --> 00:30:13,193
Δεν μπορείς να σβήσεις το παρελθόν.
440
00:30:33,320 --> 00:30:34,360
Ήμουν στο σπίτι.
441
00:30:37,450 --> 00:30:39,760
Ήταν τόσο κακό που δεν το άκουσα.
442
00:30:41,180 --> 00:30:42,480
Πώς δεν το άκουσα;
443
00:30:48,150 --> 00:30:49,320
Δεν με έκανε χήρα.
444
00:30:51,660 --> 00:30:53,540
Ναι, αλλά είσαι σαν μια καυτή χήρα.
445
00:30:53,940 --> 00:30:56,580
Είναι τόσο δύσκολο να πω
πόσο δύσκολο ήταν για μένα να μπλεχτώ.
446
00:30:59,890 --> 00:31:01,200
Θεέ μου, αστειεύεσαι;
447
00:31:01,600 --> 00:31:04,540
Τέντι, νομίζω ότι δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
448
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
Αννίκα.
449
00:31:06,340 --> 00:31:08,740
Αννίκα, λυπούμαστε για την απώλειά σου.
450
00:31:09,140 --> 00:31:10,480
Έχω κανονίσει με τον αρχηγό της αστυνομίας Ρόμπερτς.
451
00:31:10,720 --> 00:31:12,420
Έχουμε περιπολικό έξω.
452
00:31:12,690 --> 00:31:13,860
Φρόντισε να την προσέχουν.
453
00:31:14,240 --> 00:31:15,240
Τέντι
454
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
Ευχαριστώ.
455
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
Εντάξει.
456
00:31:23,340 --> 00:31:24,256
Τι μπορούμε να κάνουμε;
457
00:31:24,280 --> 00:31:25,280
Περίμενε, τι χρειάζεσαι;
458
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
Να πάω στο σπίτι.
459
00:31:35,790 --> 00:31:39,470
Ξέρεις ότι το meme είναι σαν,
κάποιος που αγαπάς πεθαίνει.
460
00:31:39,870 --> 00:31:41,450
Και συνεχίζεις τη ρουτίνα φροντίδας δέρματος.
461
00:31:43,870 --> 00:31:45,170
Ξέρω ότι η απάντηση είναι ναι.
462
00:31:46,690 --> 00:31:47,690
Πώς νιώθεις;
463
00:31:48,190 --> 00:31:49,190
Το ξέρω.
464
00:31:55,300 --> 00:31:56,930
Αισθάνομαι σαν μια αιωνιότητα τώρα.
465
00:31:58,950 --> 00:31:59,950
Ναι.
466
00:32:05,330 --> 00:32:08,830
Με χαροποιεί πολύ που η Στίβι
ήταν εκεί για σένα πέρυσι.
467
00:32:11,830 --> 00:32:13,070
Επειδή ξέρω ότι εγώ δεν ήμουν.
468
00:32:13,410 --> 00:32:14,410
Λυπάμαι.
469
00:32:15,760 --> 00:32:16,760
Λυπάμαι.
470
00:32:17,150 --> 00:32:17,446
Τι;
471
00:32:17,470 --> 00:32:18,470
Για αυτό;
472
00:32:19,350 --> 00:32:21,550
Γιατί έκανα κάτι τόσο
τρομερό που σε ανάγκασε να πεις ψέματα, Άβα.
473
00:32:22,670 --> 00:32:24,890
Σαν να κατάλαβα γιατί
δεν ήθελες να μου μιλήσεις.
474
00:32:25,090 --> 00:32:29,130
Όχι, δεν μπορούσα να σου μιλήσω,
γιατί δεν μπορούσα να μιλήσω σε κανέναν.
475
00:32:30,130 --> 00:32:31,570
Αυτό που έκανα ήταν τόσο χάλια.
476
00:32:31,710 --> 00:32:34,670
Ένιωθα τόσο σκοτεινά.
477
00:32:36,530 --> 00:32:39,210
Ένιωθα ότι η ενοχή
θα με καταπιεί.
478
00:32:41,210 --> 00:32:42,410
Και νόμιζα ότι ήσουν καλά.
479
00:32:43,410 --> 00:32:44,710
Δεν είμαι καλά.
480
00:32:45,930 --> 00:32:48,930
Καλύτερα να κάνω πως είμαι.
481
00:32:49,825 --> 00:32:52,210
Ποτέ δεν είχα
μια τόσο φρικτή νύχτα όπως αυτή.
482
00:32:52,670 --> 00:32:53,566
Όχι, είμαι στρεσαρισμένη.
483
00:32:53,590 --> 00:32:54,650
Μην σοκαριστείς.
484
00:32:55,570 --> 00:32:56,570
Έχω τα χάλια μου.
485
00:32:57,050 --> 00:32:58,150
Κανείς δεν το προσέχει.
486
00:32:58,530 --> 00:32:59,670
Ναι, το ξέρω καλά.
487
00:33:03,520 --> 00:33:05,976
Νομίζεις ότι είναι κάποιο
κάρμα για αυτό που έκανα;
488
00:33:06,000 --> 00:33:07,430
Δεν ξέρω.
489
00:33:09,150 --> 00:33:10,150
Μπορεί.
490
00:33:12,910 --> 00:33:14,830
Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό.
491
00:33:17,010 --> 00:33:18,570
Και μου έλειψες πολύ.
492
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Μου έλειψες κι εσύ.
493
00:33:23,450 --> 00:33:24,450
Μπορούμε να ησυχάσουμε;
494
00:33:35,670 --> 00:33:37,160
Όλα θα πάνε καλά.
495
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Είσαι σίγουρη;
496
00:33:42,680 --> 00:33:43,680
Όχι.
497
00:33:45,560 --> 00:33:48,160
Αλλά ό,τι κι αν γίνει,
θα είμαι εδώ.
498
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
Το υπόσχεσαι;
499
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
Ναι, το υπόσχομαι.
500
00:34:01,520 --> 00:34:03,856
Εντάξει, κάνω την ερώτηση
που όλοι σκεφτόμαστε.
501
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
Κάποιος μας κυνηγά;
502
00:34:05,340 --> 00:34:08,940
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
αλλά τι έγινε με τον Γουάιτ;
503
00:34:08,980 --> 00:34:09,716
Συμφωνώ.
504
00:34:09,740 --> 00:34:12,680
Δεν μοιάζει με σύμπτωση,
αλλά δεν βγάζει νόημα.
505
00:34:12,910 --> 00:34:14,460
Κι όμως ο Γουάιτ δεν ήταν μαζί μας.
506
00:34:14,650 --> 00:34:16,400
Τι γίνεται αν αυτός
είναι απλώς ένας τυχαίος ψυχοπαθής;
507
00:34:17,710 --> 00:34:19,911
Ντάνι, υπήρχε μήνυμα
απειλητικό γραμμένο με αίμα.
508
00:34:21,500 --> 00:34:22,500
Πρέπει να αρχίσω να πίνω.
509
00:34:26,020 --> 00:34:28,140
Εντάξει, ποιος άλλος ξέρει
εκτός από εμάς τους πέντε;
510
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
Τέντι, ο πατέρας σου;
511
00:34:29,600 --> 00:34:31,268
Πιστεύεις ότι ο πατέρας μου θα
έκανε βίαιο έγκλημα το ΣΚ;
512
00:34:31,292 --> 00:34:33,560
Και θα προσπαθούσε να το αποδείξει;
Πόσο τέλειο είναι το Σάουθπορτ;
513
00:34:33,660 --> 00:34:34,860
Ο Γκραντ το είπε σε κάποιον.
514
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
Καμία πιθανότητα.
515
00:34:36,100 --> 00:34:38,516
Επίσης, ό,τι είπες στον αρχηγό
Ρόμπερτς, ίσως πρέπει να φύγει.
516
00:34:38,540 --> 00:34:39,116
Υπέροχα.
517
00:34:39,140 --> 00:34:41,256
Τι γίνεται με το κορίτσι σου;
Ήσουν εκεί εκείνη τη βραδιά, Στίβι;
518
00:34:41,280 --> 00:34:42,280
Καμία πιθανότητα.
519
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
Δεν της το είπα.
520
00:34:43,920 --> 00:34:45,281
Τι γίνεται με την καινούρια σου φίλη, Ντέιβιντ;
521
00:34:45,780 --> 00:34:46,996
Το κορίτσι στο αεροπλάνο, Τάιλερ.
522
00:34:47,020 --> 00:34:47,357
Ποιο κορίτσι;
523
00:34:47,381 --> 00:34:47,976
Έχεις γνωρίσει κάποιο κορίτσι;
524
00:34:48,000 --> 00:34:50,500
Ναι, έχει podcast
για εγκλήματα.
525
00:34:50,650 --> 00:34:52,460
Λέγεται “Ζω, Γελώ, Θυσιάζομαι”.
526
00:34:52,910 --> 00:34:54,120
Ω, περίμενε, το βρήκα.
527
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Είναι τόσο καυτό.
528
00:34:56,220 --> 00:34:57,220
Πολύ καυτό.
529
00:34:57,420 --> 00:34:58,420
Έχει κάνει ποτέ ραπ;
530
00:34:58,800 --> 00:34:59,800
Δεν ξέρω.
531
00:34:59,860 --> 00:35:00,860
Περίμενε, άκου.
532
00:35:01,600 --> 00:35:02,760
Τι λέτε, Μπάντα Σλάτερ;
533
00:35:03,080 --> 00:35:05,740
Την επόμενη βδομάδα, έχω
μια ιστορία που θα σε πιάσει.
534
00:35:07,290 --> 00:35:12,160
Το 1997, ένας ψυχρός δολοφόνος
τρομοκρατούσε μια ομάδα εφήβων,
535
00:35:12,410 --> 00:35:13,760
που πιστεύαν ότι μπορούσαν
να ξεφύγουν από τη δολοφονία.
536
00:35:14,340 --> 00:35:18,020
Έναν έναν τους έκοβε με
το φρικτό του αγκίστρι.
537
00:35:20,390 --> 00:35:22,780
Και όλα ξεκίνησαν με ένα ανώνυμο μήνυμα.
538
00:35:22,940 --> 00:35:24,680
Έχω ένα ανώνυμο μήνυμα!
539
00:35:25,640 --> 00:35:28,020
Ναι, γι' αυτό είμαστε εδώ.
540
00:35:28,850 --> 00:35:31,720
Εντάξει, ας εξετάσουμε την
θεωρία σου, Μάιλο.
541
00:35:32,020 --> 00:35:37,140
Τάιλερ, ένα τυχαίο κορίτσι που
γνώρισα σε πτήση,
542
00:35:37,290 --> 00:35:41,180
ήρθε μέχρι το Σάουθπορτ,
γιατί ξέρει ακριβώς τι έκανα το καλοκαίρι.
543
00:35:41,430 --> 00:35:42,430
Ώστε να μας σκοτώσει
όλους για το podcast της.
544
00:35:42,460 --> 00:35:43,460
Δεν βγάζει νόημα.
545
00:35:44,000 --> 00:35:45,777
Δεν νομίζω να το αγνοήσουμε.
546
00:35:45,801 --> 00:35:48,800
Άκου, με την Άβα, δεν νομίζω
ότι είναι το κορίτσι του podcast, αλλά...
547
00:35:49,660 --> 00:35:50,660
Το ξέρω.
548
00:35:52,440 --> 00:35:54,680
Υπάρχουν πολλές ομοιότητες
με το 1997.
549
00:35:55,060 --> 00:35:56,876
Ακόμα κι αν θέλαμε
να την ψάξουμε, δεν μπορούσα.
550
00:35:56,900 --> 00:35:58,900
Ο μπαμπάς είχε σβήσει
όλα τα ίχνη από το ίντερνετ.
551
00:36:01,810 --> 00:36:03,291
Αλλά αυτό έσβησε το ενδιαφέρον του.
552
00:36:08,380 --> 00:36:10,760
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να
ξεκινήσουμε και
553
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
να βουτήξουμε στην τοπική μας ιστορία.
554
00:36:13,440 --> 00:36:15,400
Αυτό το μέρος είναι γαμημένο.
555
00:36:15,840 --> 00:36:18,397
Αυτό το μέρος είναι περίεργο ως και τρελό.
556
00:36:18,421 --> 00:36:21,340
Όταν ήρθα πρώτη φορά,
έμεινα άφωνη από τη μεγαλοφυΐα.
557
00:36:22,900 --> 00:36:25,240
Είναι σαν μια δολοφονία
που δεν συνέβη ποτέ.
558
00:36:25,520 --> 00:36:27,360
Αυτό το μέρος είναι τόσο όμορφο
559
00:36:27,880 --> 00:36:32,077
που μου δίνει όρεξη να πεθάνω,
αλλά κατάλαβα ότι ήταν επίτηδες.
560
00:36:32,101 --> 00:36:35,401
Μετά την πτώση των τιμών ακινήτων
μετά τους φόνους του '97,
561
00:36:35,425 --> 00:36:38,600
ο Γκραντ, ένας επιτήδειος
κατασκευαστής, είδε την ευκαιρία
562
00:36:38,800 --> 00:36:42,280
να μεταμορφώσει αυτήν την πόλη
από στοιχειωμένο ψαροχώρι στα Χάμπτονς του Νότου.
563
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
Αλλά δεν ήταν για όλους
564
00:36:45,040 --> 00:36:45,696
λόγω της γκετοποίησης.
565
00:36:45,720 --> 00:36:45,977
Τάιλερ.
566
00:36:46,001 --> 00:36:47,001
Γεια.
567
00:36:47,740 --> 00:36:48,740
Ευχαριστώ που ήρθες.
568
00:36:48,820 --> 00:36:51,000
Ναι, χάρηκα πολύ
που μου έστειλες μήνυμα.
569
00:36:51,280 --> 00:36:54,360
Ήρθα μόνη μου εδώ.
570
00:36:55,005 --> 00:36:56,526
Λοιπόν, δείξε μου μία
καινούρια γειτονιά του Σάουθπορτ.
571
00:36:59,250 --> 00:37:01,000
Το ταξίδι μας ξεκινάει με...
572
00:37:01,820 --> 00:37:02,820
Το σπίτι στον κόλπο;
573
00:37:02,900 --> 00:37:04,600
Όχι, δεν είναι για το
Bayside House.
574
00:37:04,740 --> 00:37:06,200
Είναι για τι υπήρχε πριν.
575
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Πάμε.
576
00:37:27,780 --> 00:37:28,579
Άνοιξε πραγματικά την πόλη
577
00:37:28,779 --> 00:37:30,560
στην εγκληματικότητα και εγώ
έχτισα ένα σπίτι ψυχής, σωστά;
578
00:37:31,460 --> 00:37:32,077
Δεν καταλαβαίνω.
579
00:37:32,101 --> 00:37:34,660
Τι σχέση έχει το 97 με το Bayside;
580
00:37:35,780 --> 00:37:41,580
Αυτή ήταν η τοποθεσία ενός από
τα πιο φρικτά ψαράδικα εγκλήματα.
581
00:37:42,780 --> 00:37:43,920
Αναμνηστικά.
582
00:37:45,300 --> 00:37:46,700
Τα έκανες εσύ;
583
00:37:47,880 --> 00:37:49,120
Τα πουλάω στο Etsy.
584
00:37:50,060 --> 00:37:52,360
Θεέ μου, δεν ήταν καυτό;
585
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Σαν να πέθανε.
586
00:37:56,510 --> 00:37:58,560
Εντάξει, φαντάσου αυτό.
587
00:37:59,325 --> 00:38:01,444
Πριν από σχεδόν 30 χρόνια, η Τζούλι Τζειμς,
588
00:38:01,644 --> 00:38:04,700
από το Σάουθπορτ, στο δρόμο της
επιστροφής από το πανεπιστήμιο,
589
00:38:05,350 --> 00:38:06,880
έλαβε ένα ανώνυμο σημείωμα.
590
00:38:07,960 --> 00:38:09,660
Και ξαφνικά αρχίζουν να σωριάζονται οι νεκροί.
591
00:38:11,810 --> 00:38:13,280
Ξέρεις τι έγραφε το σημείωμα;
592
00:38:20,360 --> 00:38:22,500
Ξέρω τι έκανες το περασμένο καλοκαίρι.
593
00:38:28,740 --> 00:38:31,340
Άκου, πόσο κακό είναι το χειρόγραφο;
594
00:38:34,870 --> 00:38:37,860
Αν ήμουν εγκληματίας, ο γραφικός μου
χαρακτήρας θα με κάρφωνε.
595
00:38:41,550 --> 00:38:43,190
Είσαι η Τζούλι Τζέιμς;
596
00:38:43,830 --> 00:38:44,830
Όχι, στην πραγματικότητα.
597
00:38:44,910 --> 00:38:46,170
Είναι μία από τις δύο που επιζήσανε.
598
00:38:46,780 --> 00:38:48,250
Τώρα διδάσκει στο Χόφμαν.
599
00:38:48,590 --> 00:38:50,239
Προσπάθησα να της πάρω συνέντευξη γι’ αυτό.
600
00:38:50,263 --> 00:38:52,350
Έστειλα ένα email για όρια ή κάτι τέτοιο.
601
00:38:54,100 --> 00:38:56,770
Θα περιμένεις εδώ λίγο;
602
00:38:58,220 --> 00:39:01,370
Ναι, θέλω να δω αν
βρω κάτι ενδιαφέρον επάνω.
603
00:39:15,930 --> 00:39:17,290
Στείλε ένα μήνυμα για να μην σκοτωθείς.
604
00:39:18,090 --> 00:39:19,770
Μπορεί κάποιος να με πάρει;
Είμαι στο Bayside House.
605
00:39:19,950 --> 00:39:21,050
Η Τάιλερ έχει φύγει.
606
00:39:21,310 --> 00:39:22,310
Στείλε.
607
00:39:33,880 --> 00:39:34,880
Τάιλερ;
608
00:39:36,120 --> 00:39:38,640
Καλή στολή, αλλά δεν μου αρέσει αυτό.
609
00:39:44,080 --> 00:39:45,210
Σοβαρά, δεν είναι αστείο.
610
00:39:46,920 --> 00:39:47,920
Άβα;
611
00:39:48,320 --> 00:39:49,320
Ποιος είναι αυτός;
612
00:39:50,380 --> 00:39:51,420
Τάιλερ, φύγε!
613
00:40:49,010 --> 00:40:50,830
Άβα, πού στο διάολο είναι;
614
00:40:50,950 --> 00:40:52,090
Δεν ξέρω.
615
00:41:04,890 --> 00:41:05,930
Τάιλερ!
616
00:41:06,150 --> 00:41:07,150
Φύγε!
617
00:41:07,830 --> 00:41:08,766
Φύγε!
618
00:41:08,790 --> 00:41:09,790
Κάν’ το!
619
00:41:09,850 --> 00:41:10,850
Τι σκατόπολη!
620
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
Όχι!
621
00:41:59,850 --> 00:42:00,990
Στιβ, φύγε από εδώ!
622
00:42:43,380 --> 00:42:44,380
Άβα...
623
00:42:52,610 --> 00:42:54,130
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
624
00:42:55,910 --> 00:42:56,910
Σε παρακαλώ στο ορκίζομε.
625
00:42:57,210 --> 00:42:58,210
Είμαι θαυμάστρια.
626
00:42:59,410 --> 00:43:00,610
Πω πω, είμαι θαυμάστρια.
627
00:43:01,090 --> 00:43:01,806
Είμαι θαυμάστρια.
628
00:43:01,830 --> 00:43:02,830
Είμαι θαυμάστρια.
629
00:43:08,570 --> 00:43:09,570
Άβα!
630
00:43:20,310 --> 00:43:21,310
Άβα.
631
00:43:23,150 --> 00:43:24,730
Η πόρτα είναι κλειδωμένη!
632
00:43:50,390 --> 00:43:51,390
Άβα!
633
00:43:56,440 --> 00:43:57,440
Είσαι καλά;
634
00:43:57,540 --> 00:43:57,896
Ναι.
635
00:43:57,920 --> 00:43:58,476
Έπαθες κάτι;
636
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
Όχι, είμαι καλά.
637
00:43:59,810 --> 00:44:01,277
Χρειάζεται να φροντίσεις αυτό το χάλι.
638
00:44:01,301 --> 00:44:02,256
Ναι, φυσικά.
639
00:44:02,280 --> 00:44:03,320
Θα το φροντίσω
640
00:44:07,240 --> 00:44:09,600
Αρχηγέ Ρόμπερτς, έχεις καμία ιδέα
ποιος το κάνει αυτό;
641
00:44:10,540 --> 00:44:11,236
Αρχηγέ.
642
00:44:11,260 --> 00:44:11,616
Ναι;
643
00:44:11,640 --> 00:44:12,896
Κινδυνεύουν οι άδειες των κοριτσιών.
644
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
Έρχομαι αμέσως.
645
00:44:15,015 --> 00:44:17,500
Άκου, ξέρω πως θα έχουμε
πολλές ερωτήσεις, εντάξει;
646
00:44:18,000 --> 00:44:20,080
Κάνουμε αύριο μια συνάντηση πολιτών
στο δημαρχείο
647
00:44:20,104 --> 00:44:22,220
για να συζητήσουμε αυτά τα
πρόσφατα γεγονότα, εντάξει;
648
00:44:22,460 --> 00:44:23,436
Πρέπει να φύγω.
649
00:44:23,460 --> 00:44:24,460
Λυπάμαι.
650
00:44:25,300 --> 00:44:26,300
Αρχηγέ...
651
00:44:26,760 --> 00:44:28,161
Η αστυνομία είναι όλη στο χέρι του Πρατ.
652
00:44:28,220 --> 00:44:29,420
Δεν θα μας βοηθήσουν.
653
00:44:31,660 --> 00:44:33,560
Τότε θα βρούμε κάποιον που θα το κάνει.
654
00:44:35,480 --> 00:44:37,000
Θα συμβεί ξανά!
655
00:44:41,160 --> 00:44:46,040
Αυτό είναι που λέει το νευρικό σύστημα
όταν εκτίθεσαι επανειλημμένα σε κίνδυνο.
656
00:44:46,660 --> 00:44:51,080
Άνθρωποι με σύνθετο PTSD ίσως
δεν καταλαβαίνουν πλήρως
657
00:44:51,130 --> 00:44:53,440
τη δική τους συμπεριφορά,
γιατί παίρνουν αυτές τις αποφάσεις.
658
00:44:54,580 --> 00:44:58,580
Μέχρι να επεξεργαστείς
το τραύμα σου.
659
00:45:00,808 --> 00:45:02,173
Θα σε φροντίσει.
Γιατί τα τραύματα...
660
00:45:02,373 --> 00:45:05,464
...αλλάζουν τον εγκέφαλο με μυστηριώδεις
και σύνθετους τρόπους.
661
00:45:15,676 --> 00:45:16,696
Τζούλι!
662
00:45:18,092 --> 00:45:18,857
Τζούλι!
663
00:45:21,257 --> 00:45:22,360
Τζούλι!
664
00:45:22,660 --> 00:45:23,660
Τζούλι!
665
00:45:25,690 --> 00:45:27,000
Με λένε Άβα Μπρουκς.
666
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Είμαι από το Σάουθπορτ.
667
00:45:30,760 --> 00:45:34,800
Και μου επιτέθηκε
κάποιος ψαράς.
668
00:45:36,440 --> 00:45:37,176
Πολύ αστείο.
669
00:45:37,200 --> 00:45:38,360
Δεν αστειεύομαι.
670
00:45:40,380 --> 00:45:41,380
Είχε γάντζο.
671
00:45:42,565 --> 00:45:45,040
Και πάλεψα,
αλλά η φίλη μου πέθανε.
672
00:45:46,190 --> 00:45:48,578
Είναι το δεύτερο θύμα σε δύο μέρες,
και ακόμα ένας φίλος...
673
00:45:48,602 --> 00:45:51,940
έπαιρνε καλούς βαθμούς
πριν ξεκινήσει όλο αυτό.
674
00:45:53,360 --> 00:45:54,360
Όπως κι εσύ.
675
00:45:55,260 --> 00:45:56,736
Και τι νομίζεις;
Τι να κάνω γι’ αυτό;
676
00:45:57,641 --> 00:45:59,015
Απλώς χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
677
00:45:59,215 --> 00:46:02,920
Το έζησες μια φορά, και
οι φίλοι μου και εγώ φοβηθήκαμε πολύ.
678
00:46:04,480 --> 00:46:06,040
Κάποιος μας κυνηγά.
679
00:46:08,120 --> 00:46:09,220
Έχω μόνο μια ερώτηση.
680
00:46:13,500 --> 00:46:15,130
Τι έκανες το περασμένο καλοκαίρι;
681
00:46:39,710 --> 00:46:40,710
Συγγνώμη πολύ.
682
00:46:40,870 --> 00:46:43,250
Απλώς κοιτούσα τα πράγματά μου.
683
00:46:44,390 --> 00:46:45,390
Είχα μόνο λεμόνι τζίντζερ.
684
00:46:45,530 --> 00:46:46,526
Ελπίζω να είναι εντάξει.
685
00:46:46,550 --> 00:46:48,090
Ναι, είναι τέλειο.
686
00:46:51,690 --> 00:46:54,130
Οι περισσότεροι άνθρωποι πέθαναν;
687
00:46:54,650 --> 00:46:55,650
Ναι.
688
00:46:56,480 --> 00:46:57,681
Αλλά δεν είναι για τους φίλους μου.
689
00:46:58,250 --> 00:46:59,250
Είναι για σένα.
690
00:47:10,875 --> 00:47:14,850
Αν η ιστορία λέει κάτι,
ο δολοφόνος έχει σχέση με το αγόρι που πέθανε.
691
00:47:16,150 --> 00:47:17,230
Τι ξέρεις γι’ αυτόν;
692
00:47:18,180 --> 00:47:19,450
Δεν βρήκα πολλά.
693
00:47:20,530 --> 00:47:21,530
Μιλάς σοβαρά;
694
00:47:21,970 --> 00:47:24,070
Γιατι δεν ψάχνεις
ολόκληρη τη ζωή του στο ίντερνετ;
695
00:47:25,310 --> 00:47:26,310
Όχι αυτόν.
696
00:47:26,660 --> 00:47:28,915
Βρήκα μια παλιά διεύθυνση
για ένα διαμέρισμα στο Σάουθπορτ,
697
00:47:28,939 --> 00:47:31,070
αλλά τίποτα πριν από αυτό.
698
00:47:31,570 --> 00:47:33,451
Και η αστυνομία το υποβαθμίζει
γιατί δεν θέλει
699
00:47:33,475 --> 00:47:35,331
να τρομάξουν οι τουρίστες
που βρίσκονται στην πόλη.
700
00:47:35,620 --> 00:47:39,170
Χαίρομαι που το Α.Τ. Σάουθπορτ
παραμένει πρωταθλητής στο gaslighting.
701
00:47:42,750 --> 00:47:44,330
Θες να πάμε ξανά εκεί μαζί;
702
00:47:44,630 --> 00:47:47,150
Είναι μόλις 45 λεπτά μακριά
και σήμερα έχει δημοτικό συμβούλιο.
703
00:47:47,250 --> 00:47:48,807
Μπορούμε να πάμε εκεί
και να πιέσουμε...
704
00:47:48,831 --> 00:47:50,798
Είχα δώσει έναν
όρκο πριν καιρό
705
00:47:50,822 --> 00:47:53,671
ότι δεν θα ξαναγυρίσω
ποτέ στο Σάουθπορτ.
706
00:47:54,340 --> 00:47:57,691
Δεν με άκουσαν τότε, και είμαι
σίγουρη πως δεν θα με άκουγαν ούτε τώρα.
707
00:48:04,620 --> 00:48:06,860
Όποιος κι αν το κάνει αυτό,
είναι προσωπικό για εκείνον.
708
00:48:07,710 --> 00:48:09,520
Δεν μπορείς να τρέξεις, δεν μπορείς να κρυφτείς.
709
00:48:09,840 --> 00:48:13,760
Ο μόνος τρόπος να σωθείς είναι να βρεις
ποιος το κάνει, πριν σε βρει εκείνος.
710
00:48:16,980 --> 00:48:20,540
Αποχώρησα από τη σκηνή με την αστυνομία
για το υπόλοιπο του τριημέρου.
711
00:48:20,960 --> 00:48:24,240
Πώς να εξηγήσω στα παιδιά μου
αυτό που συνέβη χθες;
712
00:48:24,660 --> 00:48:28,177
Κατανόησα όσους
είδαν τι έγινε, αλλά
713
00:48:28,201 --> 00:48:30,520
επρόκειτο για μια ταραγμένη νεαρή γυναίκα
που απλώς ήθελε να αυτοτραυματιστεί.
714
00:48:30,640 --> 00:48:31,597
Αυτά είναι ανοησίες!
715
00:48:31,621 --> 00:48:35,580
Αν μπορούσες να ηρεμήσεις
σε παρακαλώ.
716
00:48:35,940 --> 00:48:39,480
Άβα, λυπούμαστε πολύ
για όσα πέρασες χθες.
717
00:48:39,700 --> 00:48:42,452
Δεν μπορώ να φανταστώ πόσο
επώδυνο θα ήταν
718
00:48:42,476 --> 00:48:45,661
να είσαι εκεί, αλλά η φίλη σου
ήταν βαθιά διαταραγμένη.
719
00:48:45,780 --> 00:48:49,580
Έμαθα πως πρόσφατα σταμάτησε
την ψυχιατρική της αγωγή.
720
00:48:49,760 --> 00:48:51,240
Αυτό είναι εξαιρετικά βολικό.
721
00:48:51,800 --> 00:48:53,460
Να προτείνω μια εναλλακτική, Γκραντ;
722
00:48:54,450 --> 00:48:57,440
Προχθές το βράδυ ένας άντρας
δολοφονήθηκε στο σπίτι της μνηστής του.
723
00:48:57,540 --> 00:49:02,277
Και χθες, λίγο πριν σκοτωθεί ο Τάιλερ,
κάποιος με παρακολουθούσε
724
00:49:02,301 --> 00:49:04,820
κοντά στο σπίτι στη θάλασσα,
φορώντας αδιάβροχο και γάντζο.
725
00:49:05,480 --> 00:49:06,480
Εντάξει;
726
00:49:08,860 --> 00:49:10,677
Και την προηγούμενη 4η Ιουλίου...
727
00:49:10,701 --> 00:49:14,880
Αν αναφέρεσαι στον νεαρό
που σκοτώθηκε, ήταν
728
00:49:15,200 --> 00:49:17,140
χρήστης ναρκωτικών,
οδηγούσε κλεμμένο όχημα.
729
00:49:17,380 --> 00:49:21,216
Τραγικό μεν, αλλά
εντελώς άσχετο με τα υπόλοιπα.
730
00:49:21,240 --> 00:49:22,875
Αλήθεια τώρα, κάθεσαι εκεί και
κάνεις πως δεν έγινε τίποτα,
731
00:49:22,899 --> 00:49:24,916
λες και δεν έχει ξαναγίνει
ποτέ στο Σάουθπορτ;
732
00:49:24,940 --> 00:49:26,100
Πρέπει να την ακούσετε.
733
00:49:28,950 --> 00:49:31,038
Δεν είναι η πρώτη φορά
που υπήρξε βία
734
00:49:31,078 --> 00:49:33,820
σαν αυτή στο Σάουθπορτ,
και το ξέρεις καλά.
735
00:49:34,180 --> 00:49:35,180
Γεια σου, Ρέι.
736
00:49:35,700 --> 00:49:36,700
Αυτός είναι ο προϊστάμενός σου;
737
00:49:37,670 --> 00:49:41,700
Υποθέτω πως εννοείς
ό,τι συνέβη το 1997;
738
00:49:43,440 --> 00:49:44,440
Ακριβώς.
739
00:49:44,640 --> 00:49:48,400
Το Σάουθπορτ είναι πια
πολύ διαφορετικό απ’ ό,τι τότε.
740
00:49:48,950 --> 00:49:53,360
Και λυπάμαι, αλλά δεν βλέπω
σύνδεση ανάμεσα σε διάρρηξη,
741
00:49:53,800 --> 00:49:58,120
σε αυτοκτονία και σε κάτι
που συνέβη πριν 30 χρόνια.
742
00:49:58,260 --> 00:49:58,876
Έλεος...
743
00:49:58,900 --> 00:50:01,800
Εκείνη είπε ότι την παρακολουθούσε
κάποιος με γάντζο.
744
00:50:02,020 --> 00:50:03,200
Κάντε κάτι γι’ αυτό.
745
00:50:03,320 --> 00:50:04,780
Δεν θα σταματήσει.
746
00:50:05,200 --> 00:50:09,140
Ακούστε με, θέλω να
διαβεβαιώσω όλους σας.
747
00:50:09,540 --> 00:50:12,344
Θα έχουμε τη στήριξη
των φίλων μας
748
00:50:12,368 --> 00:50:15,281
από το Αστυνομικό Τμήμα Σάουθπορτ,
για την ασφάλειά σας.
749
00:50:15,380 --> 00:50:16,376
Και κάτι τελευταίο.
750
00:50:16,400 --> 00:50:21,200
Οι πόρτες του Ποιμένος Ιούδα θα είναι
πάντα ανοιχτές στην Εκκλησία της Τριάδος Σάουθπορτ,
751
00:50:21,450 --> 00:50:26,340
αν κάποιος χρειάζεται ένα
συμπονετικό αυτί μετά την τραγωδία αυτή.
752
00:50:27,520 --> 00:50:28,860
Πάστορα.
753
00:50:30,160 --> 00:50:32,480
Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι.
754
00:50:33,180 --> 00:50:36,620
Οργάνωσα μια προσευχητική συνάντηση
για απόψε στις 8:00.
755
00:50:36,820 --> 00:50:37,820
Ευχαριστούμε, πάστορα.
756
00:50:37,920 --> 00:50:38,920
Τα λέμε στο φεστιβάλ.
757
00:50:51,890 --> 00:50:53,810
Γιατί δεν μου είπες
ποτέ τι σου συνέβη;
758
00:50:54,470 --> 00:50:56,410
Είναι κάτι που
δεν θέλω να μιλήσω.
759
00:50:59,150 --> 00:51:00,150
Τι συμβαίνει, Στίβι;
760
00:51:00,650 --> 00:51:02,451
Τι ήταν όλο αυτό
στο δημαρχείο;
761
00:51:02,970 --> 00:51:04,650
Είπες πως μπορώ
να σου μιλήσω για όλα.
762
00:51:06,030 --> 00:51:07,470
Δεν χρειάζεται να σου πούμε τίποτα.
763
00:51:08,290 --> 00:51:09,290
Ποιοι "εμείς";
764
00:51:23,270 --> 00:51:25,560
Πρέπει να μάθουμε
ποιος γνώριζε τον Σαμ Κούπερ.
765
00:51:26,340 --> 00:51:29,660
Όλοι έχουν κάποιον,
και η Τζούλι είπε πως αυτό είναι το κλειδί.
766
00:51:30,340 --> 00:51:32,480
Περίμενε, πήγες να δεις την Τζούλι;
767
00:51:32,790 --> 00:51:35,160
Η Τζούλι δεν είναι η πρώην σύζυγός σου;
768
00:51:35,310 --> 00:51:38,980
Συγγνώμη, θες να πεις ότι
ήσουν παντρεμένος με την Τζούλι Τζέιμς;
769
00:51:39,880 --> 00:51:40,880
Δυστυχώς.
770
00:51:42,200 --> 00:51:45,820
Παιδιά, ξέρω τι πρέπει να κάνουμε.
771
00:51:48,880 --> 00:51:50,320
Πρέπει να βάλουμε τη Φλερ στην υπόθεση.
772
00:51:52,480 --> 00:51:53,577
Ποια είναι η Φλερ;
773
00:51:53,601 --> 00:51:54,601
Μην ρωτάς.
774
00:51:54,760 --> 00:51:56,020
Η Κλερ Κουνγκ τραβάει την προσοχή.
775
00:51:57,340 --> 00:52:01,360
Αν κάποιος μας κυνηγάει,
γιατί να μη φύγουμε;
776
00:52:02,100 --> 00:52:04,576
Παίρνουμε τα κλειδιά της βάρκας μου
και πάμε Μπαχάμες για λίγο.
777
00:52:04,600 --> 00:52:05,586
Απλό.
778
00:52:05,610 --> 00:52:09,020
Για λόγους που δεν θέλω
να εξηγήσω, δεν το κάνω.
779
00:52:10,380 --> 00:52:11,380
Τι γίνεται με το αυτοκίνητο;
780
00:52:11,910 --> 00:52:12,696
Ο Γκραντ είπε ότι ήταν κλεμμένο.
781
00:52:12,720 --> 00:52:13,636
Το ήξερες;
782
00:52:13,660 --> 00:52:14,296
Όχι.
783
00:52:14,320 --> 00:52:14,996
Όχι, δεν το ήξερα.
784
00:52:15,020 --> 00:52:17,140
Κι αν χρειαστούμε,
μια αστυνομική αναφορά;
785
00:52:17,480 --> 00:52:21,420
Θα υπήρχε καν επίσημη αναφορά
αν ο Γκραντ κάλυψε τα ίχνη του;
786
00:52:22,220 --> 00:52:25,540
Όταν ανέσυραν το φορτηγάκι
από τη θάλασσα, κάπου το πήγαν.
787
00:52:26,100 --> 00:52:28,440
Πρέπει να μάθεις
σε ποιον ανήκε το αμάξι.
788
00:52:35,030 --> 00:52:35,926
Πρόσεχε.
789
00:52:35,950 --> 00:52:36,546
Κι εσύ.
790
00:52:36,570 --> 00:52:37,570
Σ' αγαπώ.
791
00:52:38,380 --> 00:52:39,430
Πάρε μας αργότερα.
792
00:52:55,100 --> 00:52:56,100
Γεια.
793
00:52:59,740 --> 00:53:00,920
Μπορώ να σας βοηθήσω;
794
00:53:01,460 --> 00:53:04,902
Ελπίζουμε να μπορέσετε να μας
βοηθήσετε να πάρουμε μερικά...
795
00:53:04,926 --> 00:53:07,580
Ελπίζουμε να μας βοηθήσετε με μια καταγραφή
για ένα αυτοκίνητο που έφτασε εδώ.
796
00:53:08,200 --> 00:53:09,640
Έχουμε τον αριθμό πινακίδας του.
797
00:53:11,500 --> 00:53:12,500
Εμμ...
798
00:53:12,820 --> 00:53:13,820
Εμείς...
799
00:53:14,000 --> 00:53:15,800
Χρειάζομαι αριθμό κυκλοφορίας.
800
00:53:18,230 --> 00:53:20,280
Λοιπόν, βασικά,
αυτό είναι μέρος του προβλήματος.
801
00:53:21,380 --> 00:53:21,996
Εμμ...
802
00:53:22,020 --> 00:53:25,560
Βλέπετε, ο αδερφός μου ενεπλάκη
σε ένα τρομερό τροχαίο.
803
00:53:26,080 --> 00:53:30,220
Και έκανα το λάθος να μην
σημειώσω τον αριθμό πινακίδας.
804
00:53:30,370 --> 00:53:31,370
Ούτε τον αριθμό κυκλοφορίας.
805
00:53:31,800 --> 00:53:34,420
Αν μπορείτε να μας βοηθήσετε...
Ξέρω ότι ζητάω πολλά.
806
00:53:34,780 --> 00:53:35,656
Δεν πειράζει.
807
00:53:35,680 --> 00:53:36,436
Δεν πειράζει.
808
00:53:36,460 --> 00:53:37,540
Θα μας βοηθήσετε, έτσι δεν είναι;
809
00:53:39,480 --> 00:53:40,236
Σας παρακαλώ, κύριε.
810
00:53:40,260 --> 00:53:47,260
Έχετε κάτι;
811
00:53:49,760 --> 00:53:51,060
Μάρκα και μοντέλο;
812
00:53:52,400 --> 00:53:52,966
Ναι.
813
00:53:52,990 --> 00:53:54,396
Ήταν ένα Dodge pickup.
814
00:53:54,420 --> 00:53:55,820
Τέλη δεκαετίας του '90.
815
00:53:56,170 --> 00:53:58,251
Πρέπει να ήρθε
γύρω στα τέλη Ιουλίου.
816
00:54:06,770 --> 00:54:07,770
1998.
817
00:54:07,950 --> 00:54:11,170
Dodge Ram, έφτασε 5 Ιουλίου πέρσι.
818
00:54:11,370 --> 00:54:11,766
Ναι, ναι.
819
00:54:11,790 --> 00:54:12,790
Ακριβώς αυτό.
820
00:54:14,570 --> 00:54:16,150
Πλέον είναι εντελώς διαλυμένο.
821
00:54:18,130 --> 00:54:20,490
Είναι δηλωμένο στο όνομα Τζούντα Γκιλέσπι.
822
00:54:21,910 --> 00:54:22,910
Είναι ο αδερφός σας;
823
00:54:23,430 --> 00:54:24,430
Ναι.
824
00:54:24,730 --> 00:54:26,170
Ναι, αυτός είναι.
825
00:54:34,740 --> 00:54:35,861
Τι κάνεις εδώ;
826
00:54:37,280 --> 00:54:41,020
Αυτό το νεκροταφείο είναι το μόνο μέρος
όπου βρήκα σύνδεση του Σαμ Κούπερ με το '87.
827
00:54:41,790 --> 00:54:44,420
Άρα κάτι πρέπει να υπάρχει εδώ.
828
00:54:48,890 --> 00:54:49,890
Ταφόπλακες παντού.
829
00:54:50,060 --> 00:54:51,197
Θαμμένη με μεγάλα, μεγάλα πέη.
830
00:54:51,221 --> 00:54:51,657
Περίμενε, περίμενε.
831
00:54:51,681 --> 00:54:52,116
Κοίτα.
832
00:54:52,140 --> 00:54:53,140
Γράφει 1997.
833
00:54:53,660 --> 00:54:55,180
Πρέπει να είναι ένας από αυτούς.
834
00:54:55,460 --> 00:54:56,500
Και ο Μάικ Σνούρικ.
835
00:55:04,400 --> 00:55:05,400
Άλαν Σέιρερς.
836
00:55:07,300 --> 00:55:08,300
Θεέ μου!
837
00:55:10,400 --> 00:55:11,840
Ήταν αληθινή βασίλισσα, σαν κι εμένα.
838
00:55:12,440 --> 00:55:13,940
Θεέ μου, η απόλυτη ντίβα.
839
00:55:14,200 --> 00:55:15,640
Τόσο ανατριχιαστικό.
840
00:55:15,760 --> 00:55:16,616
Τελειώσαμε;
841
00:55:16,640 --> 00:55:20,461
Επιβεβαίωσα πως όσοι είναι θαμμένοι εδώ
είναι ακόμα νεκροί και δεν θέλω να τους ακολουθήσω.
842
00:55:21,580 --> 00:55:22,621
Έχεις απαίσια συμπεριφορά.
843
00:55:24,490 --> 00:55:25,490
Συγγνώμη, Άλαν.
844
00:55:27,260 --> 00:55:27,896
Έλα, πάμε.
845
00:55:27,920 --> 00:55:28,636
Φεύγουμε.
846
00:55:28,660 --> 00:55:29,660
Θα νυχτώσει.
847
00:55:34,980 --> 00:55:35,980
Θεέ μου.
848
00:55:37,180 --> 00:55:40,540
Τέντι, αυτά είναι φρέσκα λουλούδια.
849
00:55:41,200 --> 00:55:42,800
Κάποιος τα άφησε πρόσφατα.
850
00:55:43,870 --> 00:55:45,780
Αν δεν είχε κανέναν, τότε ποιος τα έφερε;
851
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
Ε, φίλε!
852
00:55:49,750 --> 00:55:55,040
Έτυχε να δεις ποιος
ήρθε και τα άφησε αυτά εδώ;
853
00:55:55,300 --> 00:55:56,300
Όχι.
854
00:55:56,760 --> 00:55:58,440
Ο κόσμος μπαινοβγαίνει όλη μέρα.
855
00:56:00,495 --> 00:56:02,420
Τι γίνεται με τα δωμάτια;
856
00:56:08,180 --> 00:56:08,756
Φυσικά.
857
00:56:08,780 --> 00:56:09,576
Ευχαριστούμε.
858
00:56:09,600 --> 00:56:10,680
Πραγματικά ευχαριστούμε.
859
00:56:50,310 --> 00:56:51,176
Πάμε.
860
00:56:51,200 --> 00:56:52,620
Δεν πρόκειται να επιστρέψει.
861
00:56:53,460 --> 00:56:56,160
Ίσως ήταν για τη φωτογραφία.
862
00:56:58,030 --> 00:57:00,591
Δεν αξίζει να μάθουμε
ποιος άφησε τα λουλούδια;
863
00:57:01,180 --> 00:57:02,180
Εντάξει, θα το ψάξω.
864
00:57:02,470 --> 00:57:03,680
Αλλά στοιχηματίζω πως ήταν αυτός.
865
00:57:04,740 --> 00:57:05,740
Εντάξει.
866
00:57:06,600 --> 00:57:08,060
Συλλυπητήρια για την απώλειά σου.
867
00:57:08,860 --> 00:57:09,860
Έχεις καμιά μπύρα παραπάνω;
868
00:57:10,580 --> 00:57:11,600
Όλες καλές είναι.
869
00:57:17,850 --> 00:57:18,850
Συγγνώμη.
870
01:00:20,770 --> 01:00:21,770
Ναι!
871
01:00:35,280 --> 01:00:36,480
Τρέχα σαν τσούλα!
872
01:02:34,340 --> 01:02:35,340
Τι ζεστή υποδοχή.
873
01:02:36,220 --> 01:02:37,901
Νόμιζα πως ήρθες να με σκοτώσεις.
874
01:02:38,150 --> 01:02:39,150
Ακόμη χειρότερα.
875
01:02:40,130 --> 01:02:42,810
Πίστεψέ το ή όχι,
ανησύχησα για σένα.
876
01:02:44,190 --> 01:02:45,450
Μπορώ να μπω;
877
01:02:49,540 --> 01:02:51,140
Ξέρω ότι δεν είμαστε φίλοι ακριβώς.
878
01:02:52,320 --> 01:02:57,120
Αλλά μετά απ’ όλα αυτά
μου φάνηκε λάθος να μη σε δω.
879
01:02:57,470 --> 01:02:58,470
Να μη δω πώς είσαι.
880
01:03:00,290 --> 01:03:01,800
Ποιον αφορά στ’ αλήθεια, Ρέι;
881
01:03:02,290 --> 01:03:05,440
Γιατί δεν πιστεύω λέξη απ’ το
«ανησύχησα για σένα, είμαι καλός τύπος».
882
01:03:06,560 --> 01:03:07,560
Α μάλιστα.
883
01:03:07,630 --> 01:03:10,360
Δηλαδή τι σκεφτόσουν;
Αυτό είπες στην Άβα;
884
01:03:10,760 --> 01:03:11,760
Νάτος!
885
01:03:11,905 --> 01:03:13,706
Της είπες να
ακολουθήσει τον δολοφόνο.
886
01:03:13,740 --> 01:03:14,740
Και μετά;
887
01:03:14,780 --> 01:03:15,526
Να τον σκοτώσει;
888
01:03:15,550 --> 01:03:16,820
Έχασες το γαμημένο σου το μυαλό;
889
01:03:16,880 --> 01:03:19,640
Ζήτησε βοήθεια και της είπα
τι πίστευα πως έπρεπε να κάνει.
890
01:03:19,860 --> 01:03:20,356
Α, εντάξει.
891
01:03:20,380 --> 01:03:22,376
Δώσ’ της λοιπόν συμβουλή
απ’ την άνεση του σπιτιού σου,
892
01:03:22,400 --> 01:03:25,260
και στείλε τον πίσω στο Σάουθπορτ
να πεθάνει μόνος του.
893
01:03:25,340 --> 01:03:28,700
Σε αντίθεση με σένα, εγώ δεν έχω
καταπιέσει ό,τι μας συνέβη.
894
01:03:28,760 --> 01:03:31,900
Κι εγώ το κουβαλάω κάθε μέρα.
Όπως κι εσύ.
895
01:03:32,600 --> 01:03:37,380
Αλλά να ρίχνουμε όλη την ευθύνη
πάνω τους, δεν είναι δίκαιο.
896
01:03:44,530 --> 01:03:46,710
Μια φίλη της που
εμπλέκεται, δουλεύει στο μπαρ μου.
897
01:03:46,950 --> 01:03:47,950
Είναι καλό παιδί.
898
01:03:48,200 --> 01:03:50,150
Προφανώς έκανε κάτι λάθος.
899
01:03:50,670 --> 01:03:51,950
Το ξέρεις καλύτερα από τον καθένα.
900
01:03:52,390 --> 01:03:54,930
Καμιά φορά απλώς
κάνεις παρέα με λάθος άτομα.
901
01:03:55,980 --> 01:03:58,370
Ναι, το ξέρω αυτό.
902
01:04:05,610 --> 01:04:06,526
Άβα;
903
01:04:06,550 --> 01:04:07,550
Τι έγινε, Στίβι;
904
01:04:12,830 --> 01:04:15,540
Η αστυνομία βρήκε τίποτα
που να βοηθά στην ταυτοποίηση;
905
01:04:15,800 --> 01:04:16,840
Η αστυνομία δεν βρήκε τίποτα.
906
01:04:16,980 --> 01:04:18,260
Πρέπει να μιλήσουμε στον Τζούντα.
907
01:04:18,720 --> 01:04:21,700
Αν ο Σαμ έκλεψε το αυτοκίνητό του… και αν όχι;
Κι αν ο Σαμ δεν το έκλεψε τελικά;
908
01:04:21,780 --> 01:04:23,096
Νομίζεις πως ο Σαμ και ο Τζούντα συνδέονται;
909
01:04:23,120 --> 01:04:24,856
Δηλαδή πιστεύεις ότι
ο Τζούντα άφησε τα λουλούδια;
910
01:04:24,880 --> 01:04:27,860
Θεέ μου, αρκετά με τις αηδίες τύπου
Σκούμπι Ντου για δύο γαμημένα λεπτά.
911
01:04:28,060 --> 01:04:29,100
Η Ντάνικα παραλίγο να πεθάνει απόψε.
912
01:04:29,660 --> 01:04:30,700
Μπορούμε...
913
01:04:35,650 --> 01:04:37,531
Είσαι σίγουρη ότι δεν θέλεις
να κάνεις κάτι άλλο τώρα;
914
01:04:37,800 --> 01:04:38,800
Εντάξει.
915
01:04:38,915 --> 01:04:40,180
Είσαι αστεία, Ντάνικα.
916
01:04:43,540 --> 01:04:44,431
Σκατά.
917
01:04:44,455 --> 01:04:45,616
Πρέπει να γυρίσω στο μπαρ.
918
01:04:49,330 --> 01:04:50,330
Πρόσεχε, Στίβι.
919
01:04:51,080 --> 01:04:54,790
Να πω στον Τζούντα να κάνει
μια καλή πράξη για σένα;
920
01:04:55,330 --> 01:04:56,330
Κανείς δεν κοιμάται μόνος.
921
01:04:58,970 --> 01:04:59,970
Είσαι εντάξει μ’ αυτό;
922
01:05:00,540 --> 01:05:02,170
Ναι, ναι.
923
01:05:03,720 --> 01:05:04,720
Ακούγεται καλή ιδέα.
924
01:05:10,030 --> 01:05:11,030
Σ’ αγαπώ.
925
01:05:11,210 --> 01:05:12,331
Θα το δούμε αυτό.
926
01:05:12,850 --> 01:05:13,826
Σ’ αγαπώ.
927
01:05:13,850 --> 01:05:14,850
Καληνύχτα.
928
01:05:30,850 --> 01:05:31,850
Θες μια αγκαλιά;
929
01:05:33,910 --> 01:05:35,070
Κανείς δεν κοιμάται μόνος.
930
01:05:44,560 --> 01:05:45,720
Το καπέλο πετάχτηκε.
931
01:05:47,550 --> 01:05:48,550
Αυτό ήταν.
932
01:05:48,760 --> 01:05:49,760
Πληγώθηκα.
933
01:06:01,330 --> 01:06:03,030
Αλλά όχι.
Πρέπει να το σκεφτούμε.
934
01:06:03,170 --> 01:06:04,170
Συγγνώμη.
935
01:06:13,190 --> 01:06:15,930
Είδα τη μαμά του Τέντι να φιλάει
τον δάσκαλο τένις εδώ μια φορά.
936
01:06:16,730 --> 01:06:17,730
Α ναι;
937
01:06:17,790 --> 01:06:18,646
Μπράβο, Τζιλ.
938
01:06:18,670 --> 01:06:19,670
Ναι.
939
01:06:59,310 --> 01:07:00,670
Υπόμεινέ με.
940
01:07:00,830 --> 01:07:01,786
Τιμώρησέ με.
941
01:07:01,810 --> 01:07:02,850
Αξίζω τιμωρία.
942
01:07:03,550 --> 01:07:04,550
Τι;
943
01:07:06,170 --> 01:07:06,786
Μη κάνεις τίποτα.
944
01:07:06,810 --> 01:07:07,810
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό.
945
01:07:07,850 --> 01:07:08,850
Συγγνώμη.
946
01:07:14,740 --> 01:07:16,270
Νομίζω χρειάζομαι λίγο χρόνο.
947
01:08:16,580 --> 01:08:17,580
Τι κάνεις;
948
01:08:24,700 --> 01:08:26,410
Θέλει να τη στραγγαλίσεις.
949
01:08:26,550 --> 01:08:27,690
Οπότε στραγγάλισέ την.
950
01:08:32,730 --> 01:08:33,730
Πού είναι ο φορτιστής μου;
951
01:09:22,340 --> 01:09:22,817
Άβα;
952
01:09:22,841 --> 01:09:23,841
Μάιλο.
953
01:10:11,960 --> 01:10:12,776
Μάιλο.
954
01:10:12,800 --> 01:10:13,800
Συγγνώμη.
955
01:10:14,010 --> 01:10:17,020
Απλώς δεν ξέρω πώς
να το διαχειριστώ όλο αυτό, εντάξει;
956
01:10:17,560 --> 01:10:19,220
Σε παρακαλώ, πάρε με πίσω;
957
01:10:47,890 --> 01:10:49,110
Άκουσες τίποτα από τον Μάιλο;
958
01:10:50,050 --> 01:10:51,110
Εγώ είμαι.
959
01:11:02,770 --> 01:11:03,770
Ναι;
960
01:11:07,830 --> 01:11:09,010
Μπορώ να σας βοηθήσω;
961
01:11:11,030 --> 01:11:12,030
Συγγνώμη.
962
01:11:12,100 --> 01:11:13,690
Ψάχνουμε τον ποιμένα Τζούντα.
963
01:11:14,610 --> 01:11:15,770
Γεια, σε θυμάμαι.
964
01:11:16,210 --> 01:11:17,250
Είστε φίλοι του Στίβι.
965
01:11:19,660 --> 01:11:21,370
Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας.
966
01:11:22,070 --> 01:11:23,070
Ευχαριστούμε.
967
01:11:23,740 --> 01:11:25,450
Γι’ αυτό ήρθαμε.
968
01:11:26,220 --> 01:11:28,710
Παλέψαμε πολύ
με τον πόνο μας.
969
01:11:29,370 --> 01:11:30,370
Φυσικά και το κάνατε.
970
01:11:31,190 --> 01:11:32,670
Ο ποιμένας Τζούντα δεν είναι εδώ τώρα.
971
01:11:33,150 --> 01:11:34,410
Ίσως μπορώ να βοηθήσω εγώ.
972
01:11:35,630 --> 01:11:36,630
Ναι.
973
01:11:37,770 --> 01:11:38,770
Μπορώ να χρησιμοποιήσω την τουαλέτα;
974
01:11:39,150 --> 01:11:40,006
Φυσικά.
975
01:11:40,030 --> 01:11:41,030
Είναι στον διάδρομο.
976
01:11:57,440 --> 01:11:58,440
Άβα;
977
01:11:59,180 --> 01:12:00,180
Πάστορα.
978
01:12:00,520 --> 01:12:01,520
Χαίρετε.
979
01:12:02,930 --> 01:12:05,040
Ήλπιζα πως θα μπορούσαμε να μιλήσουμε.
980
01:12:06,160 --> 01:12:08,080
Όλα αυτά ήταν τόσο σκοτεινά.
981
01:12:08,340 --> 01:12:09,326
Φυσικά.
982
01:12:09,350 --> 01:12:10,391
Είναι μια φρικτή περίοδος.
983
01:12:11,050 --> 01:12:12,131
Υπήρξε τόση απώλεια.
984
01:12:14,450 --> 01:12:17,440
Γιατί δεν της δίνεις εκείνο το βιβλίο
για τον πόνο που έπρεπε να διαβάσεις;
985
01:12:18,580 --> 01:12:20,200
Χάσαμε ένα μέλος
της κοινότητάς μας πέρσι.
986
01:12:20,740 --> 01:12:21,436
Πέθανε σε τροχαίο.
987
01:12:21,460 --> 01:12:22,460
Ευχαριστώ, Χάνα.
988
01:12:24,800 --> 01:12:25,800
Πότε συνέβη αυτό;
989
01:12:27,170 --> 01:12:28,600
Δεν το θυμάμαι ακριβώς.
990
01:12:31,680 --> 01:12:33,340
Καταλαβαίνω γιατί υποφέρετε.
991
01:12:34,360 --> 01:12:38,260
Είναι δύσκολο να αποδεχτούμε
πως ο θάνατος έρχεται για όλους μας.
992
01:12:40,720 --> 01:12:42,961
Δώσε μου ένα λεπτό να φέρω
το βιβλίο αμέσως.
993
01:12:43,220 --> 01:12:43,856
Δεν πειράζει.
994
01:12:43,880 --> 01:12:44,657
Θα προτιμούσα να μιλήσουμε.
995
01:12:44,681 --> 01:12:45,681
Απλώς πάρε λίγο χρόνο.
996
01:12:45,740 --> 01:12:46,740
Επιμένω.
997
01:13:38,770 --> 01:13:42,900
Ας σου θυμίζει αυτό το βιβλίο ότι
ο θάνατος είναι μέρος της θείας τάξης.
998
01:13:44,540 --> 01:13:45,540
Ευχαριστώ.
999
01:13:55,880 --> 01:13:56,880
Αυτός είναι ο Τζούντα.
1000
01:13:57,220 --> 01:13:58,260
Κρύβει κάτι.
1001
01:13:58,650 --> 01:14:00,000
Πρέπει να πας να του μιλήσεις.
1002
01:14:00,400 --> 01:14:02,460
Αυτές είναι σοβαρές κατηγορίες.
1003
01:14:02,660 --> 01:14:03,860
Χαίρομαι που ήρθες σε μένα.
1004
01:14:04,180 --> 01:14:05,106
Μισό λεπτό.
1005
01:14:05,130 --> 01:14:06,491
Άφησέ με να μιλήσω
με έναν απ’ τους αστυνομικούς μου.
1006
01:14:07,640 --> 01:14:08,640
Ευχαριστώ.
1007
01:14:09,340 --> 01:14:10,340
Κράτα γερά.
1008
01:14:15,680 --> 01:14:16,881
Νομίζω θα μας βοηθήσει.
1009
01:14:24,310 --> 01:14:25,780
Έχετε καλέσει τον Μάιλο Γκρίφιν.
1010
01:14:26,100 --> 01:14:27,100
Αφήστε μήνυμα.
1011
01:14:27,960 --> 01:14:29,840
Η Άβα, μου είπε τι συνέβη.
1012
01:14:30,760 --> 01:14:32,240
Μην αφήσεις τα αισθήματα να σε νικήσουν.
1013
01:14:32,660 --> 01:14:34,820
Πάω γυμναστήριο για να
είμαι έτοιμος για τη μάνα της.
1014
01:14:35,080 --> 01:14:36,080
Πάρε με πίσω.
1015
01:14:38,470 --> 01:14:42,260
Κύριε Σπένσερ, είναι εδώ η κα
Μπρουκς και η κυρία Ρίτσαρντς.
1016
01:14:42,630 --> 01:14:46,160
Είναι σε υστερία, οπότε
σκέφτηκα να τις κρατήσω εδώ.
1017
01:14:46,560 --> 01:14:47,560
Καλή σκέψη.
1018
01:14:47,980 --> 01:14:52,140
Ας μείνουν απόψε με
τη νοσηλεία της Σάουθπορτ.
1019
01:15:59,010 --> 01:16:00,306
Να στείλω μήνυμα πως πέθανε η παρέα μου;
1020
01:16:00,330 --> 01:16:02,550
Το κινητό μου είναι σ’ εκείνη τη γωνία.
1021
01:16:04,510 --> 01:16:05,510
Τι κάνεις;
1022
01:16:06,860 --> 01:16:07,860
Σοβαρά τώρα;
1023
01:16:10,450 --> 01:16:11,450
Με ακούτε;
1024
01:16:12,890 --> 01:16:14,010
Μην την αφήσεις να μείνει εδώ!
1025
01:16:15,470 --> 01:16:16,910
Ντάνικα, αρχίζω να πανικοβάλλομαι λίγο.
1026
01:16:17,070 --> 01:16:18,070
Πού είστε;
1027
01:16:18,890 --> 01:16:19,910
Είσαι καλά;
1028
01:16:20,400 --> 01:16:21,830
Πήγαν όλα καλά με τον...;
1029
01:16:23,720 --> 01:16:24,890
Πάρε με πίσω, εντάξει;
1030
01:16:27,490 --> 01:16:28,490
Κάλεσες τον Τέντι.
1031
01:16:29,030 --> 01:16:29,846
Άφησε μήνυμα.
1032
01:16:29,870 --> 01:16:30,870
Σκατά...
1033
01:16:34,500 --> 01:16:35,500
Δε θα απαντήσω.
1034
01:16:38,670 --> 01:16:39,670
Γεια.
1035
01:16:40,410 --> 01:16:41,410
Γεια.
1036
01:16:41,980 --> 01:16:44,170
Υποσχέθηκα στον πατέρα μου
πως θα σε προσέχω.
1037
01:16:44,250 --> 01:16:46,430
Και σκοπεύω να
κρατήσω αυτή την υπόσχεση.
1038
01:16:47,550 --> 01:16:49,510
Δε θα σου συμβεί τίποτε.
1039
01:16:50,110 --> 01:16:51,110
Μ’ ακούς;
1040
01:16:52,170 --> 01:16:53,170
Σε ακούω.
1041
01:16:53,680 --> 01:16:55,201
Πρέπει να βγεις απ’ αυτό,
Στίβι.
1042
01:16:55,810 --> 01:16:57,210
Περισσότερο από όλους, το αξίζεις.
1043
01:16:57,310 --> 01:16:58,370
Πάμε τώρα.
1044
01:18:47,400 --> 01:18:50,520
Τι συμβαίνει;
1045
01:18:52,040 --> 01:18:53,440
Απειλή!
1046
01:18:54,380 --> 01:18:55,380
Όχι!
1047
01:19:03,660 --> 01:19:04,900
Βοήθεια!
1048
01:19:05,620 --> 01:19:06,620
Απειλή!
1049
01:20:00,100 --> 01:20:01,100
Γέιλ!
1050
01:20:12,630 --> 01:20:13,730
Θεέ μου...
1051
01:20:14,830 --> 01:20:15,686
Ρεν!
1052
01:20:15,710 --> 01:20:15,886
Ρεν!
1053
01:20:15,910 --> 01:20:16,910
Θεέ μου...
1054
01:20:21,550 --> 01:20:23,070
Θεέ μου...
1055
01:20:23,310 --> 01:20:24,310
Βοήθεια!
1056
01:20:24,870 --> 01:20:25,870
Βοηθήστε μας!
1057
01:20:26,130 --> 01:20:27,130
Κάποιος, βοήθεια!
1058
01:20:28,550 --> 01:20:29,186
Ρεν!
1059
01:20:29,210 --> 01:20:30,210
Είσαι καλά;
1060
01:20:33,760 --> 01:20:34,760
Ρεν!
1061
01:20:54,620 --> 01:20:55,620
Άβα;
1062
01:21:32,400 --> 01:21:33,400
Όχι.
1063
01:21:33,540 --> 01:21:34,540
Δεν φταίω εγώ.
1064
01:21:35,800 --> 01:21:36,800
Δεν φταίω εγώ.
1065
01:21:37,340 --> 01:21:38,340
Δεν φταίω εγώ.
1066
01:21:39,900 --> 01:21:42,660
Φυσικά και φταις.
1067
01:21:43,880 --> 01:21:45,240
Εσύ είσαι το κορίτσι στη φωτογραφία.
1068
01:21:46,620 --> 01:21:48,540
Έχω κι εγώ ένα όνομα, ξέρεις.
1069
01:21:50,080 --> 01:21:51,080
Έλεν Σέιβερς.
1070
01:21:52,280 --> 01:21:53,561
Και να μην το ξεχάσεις.
1071
01:21:58,440 --> 01:22:02,190
Πήγαινα νότια για να πάρω
σαλάτα στο Croaker Queen και...
1072
01:22:04,110 --> 01:22:05,350
Δε θα έπρεπε να λέω την ηλικία μου.
1073
01:22:07,970 --> 01:22:08,970
1996.
1074
01:22:09,370 --> 01:22:10,370
Πρόσεχε, μωρό μου.
1075
01:22:11,470 --> 01:22:12,470
Έχω γάντζο.
1076
01:22:25,380 --> 01:22:26,380
Είσαι όμορφη.
1077
01:22:30,360 --> 01:22:31,360
Ευχαριστώ.
1078
01:22:33,020 --> 01:22:34,020
Καημένος ανόητος.
1079
01:22:36,120 --> 01:22:37,220
Δεν του άξιζε αυτό.
1080
01:22:38,050 --> 01:22:39,651
Δε σκόπευα να συμβεί τίποτα απ’ όλα αυτά.
1081
01:22:40,910 --> 01:22:41,960
Σκότωσες τον Σαμ Κούπερ.
1082
01:22:43,190 --> 01:22:44,620
Τώρα πέθανε κι ο αρραβωνιαστικός σου.
1083
01:22:45,860 --> 01:22:46,860
Όχι.
1084
01:22:47,420 --> 01:22:48,440
Αυτό δεν είναι αληθινό.
1085
01:22:50,890 --> 01:22:52,040
Μπορεί εγώ να μην είμαι.
1086
01:22:52,620 --> 01:22:54,100
Αλλά αυτό το πτώμα είναι.
1087
01:22:55,400 --> 01:22:56,800
Πέθανε τελείως μόνος.
1088
01:22:57,740 --> 01:22:58,900
Ενώ εσύ έκανες μπάνιο.
1089
01:22:59,960 --> 01:23:03,240
Όχι, εγώ... το άκουσα,
αλλά δεν ήξερα τι ήταν.
1090
01:23:03,380 --> 01:23:04,760
Θα πεθάνεις, Ντάνικα.
1091
01:23:05,260 --> 01:23:06,260
Σε παρακαλώ!
1092
01:23:06,290 --> 01:23:07,560
Θέλω μόνο να ξυπνήσω!
1093
01:23:09,460 --> 01:23:11,480
Μείνε στο όνειρο όσο μπορείς.
1094
01:23:12,920 --> 01:23:15,020
Τίποτα καλό δεν σε περιμένει
απ’ την άλλη μεριά.
1095
01:23:19,640 --> 01:23:21,180
Ούτε εγώ ήθελα να πεθάνω.
1096
01:23:22,560 --> 01:23:24,160
Σε βρίσκω κακό χαρακτήρα.
1097
01:23:25,980 --> 01:23:30,460
Αλλά όταν έρχεσαι αντιμέτωπη
με το κακό... πρέπει να το σταματάς.
1098
01:23:31,800 --> 01:23:32,800
Είσαι καλά;
1099
01:23:36,780 --> 01:23:38,020
Είδα ένα κακό όνειρο.
1100
01:23:39,680 --> 01:23:40,680
Κάτι συμβαίνει.
1101
01:23:47,170 --> 01:23:48,170
Μπορείτε να φύγετε.
1102
01:23:50,350 --> 01:23:51,350
Ακολούθησέ τους αν θες.
1103
01:24:28,080 --> 01:24:30,087
Παρακαλείται το πλήθος
να διαλυθεί.
1104
01:24:30,111 --> 01:24:31,111
Φύγετε!
1105
01:24:34,350 --> 01:24:38,850
Ξέρω πως είναι δύσκολο, αλλά πρέπει
να φύγετε, αλλιώς θα παγιδευτείτε εδώ.
1106
01:24:39,030 --> 01:24:39,666
Στείλε μήνυμα στον Μάιλο.
1107
01:24:39,690 --> 01:24:41,370
Πες του να μας περιμένει στο λιμάνι.
1108
01:24:43,090 --> 01:24:44,090
Ξεκινάμε.
1109
01:24:49,670 --> 01:24:50,670
Αυτό είναι το αμάξι του.
1110
01:24:51,910 --> 01:24:53,350
Δόξα τω Θεώ, πρέπει να φύγουμε!
1111
01:24:53,970 --> 01:24:54,970
Μάιλο;
1112
01:24:55,910 --> 01:24:56,910
Όχι!
1113
01:24:57,410 --> 01:24:58,410
Όχι!
1114
01:25:04,420 --> 01:25:05,420
Ω, όχι!
1115
01:25:06,020 --> 01:25:07,377
Άβα, λυπάμαι!
1116
01:25:07,401 --> 01:25:08,480
Συγγνώμη!
1117
01:25:48,270 --> 01:25:51,490
Ψηλά τα χέρια!
1118
01:25:52,770 --> 01:25:53,386
Τζούντα, ψηλά τα χέρια !
1119
01:25:53,410 --> 01:25:54,410
Να τα βλέπω!
1120
01:26:27,300 --> 01:26:28,300
Πώς είσαι;
1121
01:26:30,980 --> 01:26:31,980
Μπραντ.
1122
01:26:34,040 --> 01:26:35,040
Είσαι καλά;
1123
01:26:47,610 --> 01:26:48,690
Έπεσε το άγκιστρο κατευθείαν;
1124
01:27:07,630 --> 01:27:08,630
Αρχηγέ.
1125
01:27:09,590 --> 01:27:10,590
Κοίτα αυτό.
1126
01:27:15,590 --> 01:27:16,850
Είναι ο Σαμ Κούπερ.
1127
01:27:22,140 --> 01:27:23,160
Είναι αυτός;
1128
01:27:31,360 --> 01:27:32,360
Ναι.
1129
01:27:53,210 --> 01:27:54,730
Τι στο καλό θες;
1130
01:28:01,420 --> 01:28:02,510
Πότε πέθανε;
1131
01:28:02,810 --> 01:28:04,450
Νόμιζα ότι ήταν γνωστό ως τώρα.
1132
01:28:05,370 --> 01:28:06,370
Βούλωσέ το!
1133
01:28:10,440 --> 01:28:11,600
Μην κάνεις καμιά βλακεία.
1134
01:28:13,640 --> 01:28:15,380
Είσαι μια τρελή, ψυχοπαθής σκύλα!
1135
01:28:15,820 --> 01:28:17,660
Μη λες την Άβα τρελή.
1136
01:28:18,110 --> 01:28:19,110
Είναι τόσο υποτιμητικό.
1137
01:28:20,520 --> 01:28:22,633
Μια δυνατή γυναίκα,
που παίρνει τον έλεγχο...
1138
01:28:22,657 --> 01:28:25,201
και μετά τη λένε τρελή
μόνο επειδή βγαίνει ραντεβού.
1139
01:28:25,420 --> 01:28:28,500
Θες να με διακόψεις ή
να με αφήσεις να τελειώσω;
1140
01:28:30,180 --> 01:28:36,820
Όταν διαλύθηκε η οικογένειά μου
και με παράτησε ο πατέρας μου...
1141
01:28:37,330 --> 01:28:38,991
τα πράγματα σκοτείνιασαν για μένα.
1142
01:28:39,015 --> 01:28:42,001
Μετά πήγα για αποτοξίνωση
κι ένιωσα πως ξαναγεννήθηκα.
1143
01:28:43,450 --> 01:28:48,020
Ήμουν επιτέλους έτοιμη
να αφήσω πίσω τα πάντα.
1144
01:28:48,120 --> 01:28:49,120
Κι οι φίλοι μου με πέταξαν στα σκουπίδια.
1145
01:28:51,780 --> 01:28:53,016
Ο Σαμ φοβόταν πως θα υποτροπιάσω.
1146
01:28:53,040 --> 01:28:54,840
Γι’ αυτό πήρε το αμάξι
και ήρθε με τον Τζούντα να με πάρει.
1147
01:28:58,240 --> 01:29:00,360
Δεν ήξερα πως ήταν αυτός
ώσπου ξέβρασε το πτώμα.
1148
01:29:01,240 --> 01:29:04,180
Ο Τζούντα πήρε τα λεφτά του Γκραντ
για να το κρατήσει μυστικό.
1149
01:29:04,600 --> 01:29:07,281
Τον ξεφορτωθήκαμε πριν φτάσουμε
στο λιμάνι, για να κλείσουμε εκκρεμότητες.
1150
01:29:08,380 --> 01:29:09,920
Γιατί μας τα λες τώρα;
1151
01:29:10,520 --> 01:29:12,580
Γιατί δε μας σκοτώνεις
όπως τους άλλους;
1152
01:29:13,260 --> 01:29:14,937
Μού πήρε εκείνη που αγαπούσα πιο πολύ.
1153
01:29:14,961 --> 01:29:17,340
Κι ήθελα να ξέρεις
πως έκανα το ίδιο και σ’ εσένα.
1154
01:29:18,520 --> 01:29:19,520
Έπρεπε να είχαμε μείνει.
1155
01:29:21,100 --> 01:29:22,420
Θα μπορούσαμε να τον είχαμε βοηθήσει.
1156
01:29:23,340 --> 01:29:25,280
Κι εσύ έφυγες εκείνη τη νύχτα, Στίβι.
1157
01:29:26,040 --> 01:29:26,996
Το θυμάσαι;
1158
01:29:27,020 --> 01:29:29,860
Πήγαινα στο τμήμα!
1159
01:29:29,920 --> 01:29:30,920
Και ποιο είναι το σχέδιό σου;
1160
01:29:31,300 --> 01:29:32,480
Θα μας σκοτώσεις;
1161
01:29:32,560 --> 01:29:33,296
Θα κλέψεις τη βάρκα του Τέντι;
1162
01:29:33,320 --> 01:29:34,456
Αυτό θα σε ευχαριστήσει;
1163
01:29:34,480 --> 01:29:35,720
Ναι. Πολύ κιόλας.
1164
01:29:39,020 --> 01:29:41,261
Ξέρεις, μετά που
κατάλαβα ότι ήταν αυτός...
1165
01:29:43,400 --> 01:29:45,240
σκέφτηκα σοβαρά να αυτοκτονήσω.
1166
01:29:47,660 --> 01:29:50,620
Αλλά μετά σκέφτηκα, γιατί να πεθάνω εγώ,
όταν αυτός μου έκλεψε τα πάντα;
1167
01:29:55,340 --> 01:29:56,340
Γαμώτο!
1168
01:30:02,020 --> 01:30:04,440
Αυτό το πράγμα είναι γαμημένα τέλειο.
1169
01:30:22,370 --> 01:30:23,370
Όχι!
1170
01:30:24,370 --> 01:30:25,370
Όχι!
1171
01:30:25,930 --> 01:30:27,670
Γαμώτο, σκύλα!
1172
01:30:32,520 --> 01:30:33,520
Τι λες εσύ;
1173
01:30:40,610 --> 01:30:41,586
Είσαι καλά;
1174
01:30:41,610 --> 01:30:42,526
Ναι, είμαι καλά.
1175
01:30:42,550 --> 01:30:43,550
Καλά είμαι.
1176
01:30:43,650 --> 01:30:45,370
Έχει ένα σκίσιμο στην πλάτη.
1177
01:30:55,280 --> 01:30:57,880
Φύγε από την πιο
καλή μου φίλη, σκύλα!
1178
01:30:58,100 --> 01:30:59,840
Άντε στο διάολο, γαμημένη!
1179
01:31:00,720 --> 01:31:01,666
Βούλωσέ το!
1180
01:31:01,690 --> 01:31:02,720
Άφησέ την, Στίβι!
1181
01:31:03,160 --> 01:31:04,400
Τι κάνεις εκεί, ε;
1182
01:31:04,720 --> 01:31:06,240
Η αστυνομία σε έψαχνε.
1183
01:31:06,480 --> 01:31:07,880
Δεν τους είπα τίποτα.
1184
01:31:08,440 --> 01:31:09,800
Στίβι, άφησέ την!
1185
01:31:10,400 --> 01:31:11,400
Όλοι...
1186
01:31:14,400 --> 01:31:15,031
είναι νεκροί!
1187
01:31:15,055 --> 01:31:16,920
Έχουμε ακόμα χρόνο, Στίβι.
Θα το λύσουμε.
1188
01:31:17,380 --> 01:31:19,420
Μην το κάνεις αυτό.
1189
01:31:24,800 --> 01:31:25,800
Όχι!
1190
01:31:26,600 --> 01:31:27,600
Ίσα ίσα, ναι.
1191
01:31:38,270 --> 01:31:40,090
Γιατί δεν ήρθες σε μένα;
1192
01:31:40,950 --> 01:31:41,950
Εγώ...
1193
01:31:42,650 --> 01:31:44,450
Δεν έπρεπε να καταλήξει έτσι.
1194
01:31:44,770 --> 01:31:45,770
Κι όμως, έτσι έγινε.
1195
01:31:47,290 --> 01:31:51,114
Τα πήραν όλα.
Από μένα
1196
01:31:52,940 --> 01:31:54,650
Μάλλον είναι...
1197
01:32:08,490 --> 01:32:09,490
Τελείωσε.
1198
01:32:10,930 --> 01:32:11,930
Τελείωσε.
1199
01:32:25,690 --> 01:32:26,690
Τελείωσε.
1200
01:32:26,970 --> 01:32:27,970
Είμαι ασφαλής.
1201
01:32:28,490 --> 01:32:30,110
Γυρίζω στο σκάφος με τον Ρέι.
1202
01:32:30,670 --> 01:32:33,170
Τζόι, ήταν η Στίβι απ' την αρχή.
1203
01:32:33,420 --> 01:32:37,210
Δεν καταλαβαίνω πώς
τα κατάφερε μόνη της.
1204
01:33:20,920 --> 01:33:24,860
Πρέπει να πόνεσες πολύ
για να το κάνεις αυτό.
1205
01:33:25,940 --> 01:33:27,940
Ο Τζόι είπε πως το τραύμα αλλάζει τον άνθρωπο.
1206
01:33:30,310 --> 01:33:33,140
Δεν ήξερα όμως ότι
αλλάζει τόσο πολύ.
1207
01:33:33,880 --> 01:33:35,372
Μη μειώνεις τη δύναμη
1208
01:33:35,396 --> 01:33:38,221
του δεσμού που μπορεί
να έχει κάποιος με τον θύτη του.
1209
01:33:38,900 --> 01:33:42,060
Πώς το ξεπέρασες;
Πότε σου συνέβη;
1210
01:33:43,540 --> 01:33:45,420
Δεν ξεπερνιέται
κάτι τέτοιο.
1211
01:33:48,150 --> 01:33:49,820
Απλώς σε αλλάζει.
1212
01:33:51,120 --> 01:33:52,220
Μαθαίνεις να προσαρμόζεσαι.
1213
01:33:55,540 --> 01:33:56,540
Θες καθαρό πουκάμισο;
1214
01:33:58,040 --> 01:33:59,040
Εντάξει, ευχαριστώ.
1215
01:34:02,480 --> 01:34:03,480
Βάλ’ το.
1216
01:34:16,085 --> 01:34:17,286
Λέω να φύγω σιγά σιγά.
1217
01:34:17,470 --> 01:34:19,330
Σ’ ευχαριστώ για όλα.
1218
01:34:19,870 --> 01:34:20,990
Να σε πάω σπίτι;
1219
01:34:21,170 --> 01:34:21,826
Όχι, εντάξει.
1220
01:34:21,850 --> 01:34:23,570
Λίγο περπάτημα θα μου κάνει καλό.
1221
01:34:31,090 --> 01:34:32,430
Ένα πρόβλημα μόνο.
1222
01:34:35,430 --> 01:34:37,350
Ξέρεις πως ήμουν εγώ, έτσι;
1223
01:34:39,450 --> 01:34:41,510
Η Στίβι είπε πως
έπρεπε να σε αφήσουμε ζωντανή.
1224
01:34:43,360 --> 01:34:46,161
Είσαι η μόνη που έκανε
ό,τι χρειαζόταν εκείνη τη νύχτα.
1225
01:34:46,470 --> 01:34:47,770
Σκότωσες τον σύντροφό σου.
1226
01:34:48,410 --> 01:34:49,410
Έτσι λες;
1227
01:34:55,425 --> 01:34:56,570
Μην με σκοτώσεις, σε παρακαλώ.
1228
01:34:58,765 --> 01:35:00,130
Δεν νομίζω πως έχω επιλογή.
1229
01:36:08,250 --> 01:36:09,250
Άβα;
1230
01:36:12,290 --> 01:36:13,290
Τζούλι;
1231
01:36:18,330 --> 01:36:19,330
Θεέ μου...
1232
01:36:24,120 --> 01:36:25,980
Ξέρεις κάτι;
1233
01:36:26,520 --> 01:36:27,520
Όλα θα πάνε καλά.
1234
01:36:27,860 --> 01:36:29,101
Βρες την αστυνομία στον δρόμο.
1235
01:36:29,280 --> 01:36:30,860
Δεν θα πεθάνεις σήμερα.
1236
01:36:30,980 --> 01:36:31,756
Μ’ ακούς;
1237
01:36:31,780 --> 01:36:32,940
Εντάξει, εντάξει.
1238
01:36:38,920 --> 01:36:41,340
Χαρούμενη 4η Ιουλίου, Τζούλι.
1239
01:36:50,050 --> 01:36:52,010
Νόμιζα πως δεν θα
ξαναγυρνούσες στο Σάουθπορτ.
1240
01:36:59,060 --> 01:37:01,610
Πώς το κατάλαβες;
1241
01:37:03,390 --> 01:37:05,591
Φαινόταν ότι η Στίβι
σου ζήτησε βοήθεια, έτσι δεν είναι;
1242
01:37:06,140 --> 01:37:07,950
Την είχαν όλοι πατήσει στη ζωή της.
1243
01:37:08,290 --> 01:37:09,630
Οι φίλοι της.
1244
01:37:10,700 --> 01:37:14,470
Ήθελε εκδίκηση κι εγώ
ήξερα πώς να τον βοηθήσω.
1245
01:37:15,640 --> 01:37:19,370
Τίποτα δεν ξυπνά τον κόσμο
όσο μια σκηνή εγκλήματος.
1246
01:37:19,790 --> 01:37:21,630
Δηλαδή εκμεταλλεύτηκες
ό,τι μας συνέβη;
1247
01:37:21,940 --> 01:37:24,770
Προσπάθησαν να σβήσουν
κάθε ίχνος αυτού του τόπου.
1248
01:37:25,230 --> 01:37:26,670
Προσπάθησαν να σβήσουν εμάς.
1249
01:37:27,450 --> 01:37:31,070
Περπατούν εδώ γύρω λες και
δεν έγινε τίποτα ποτέ.
1250
01:37:34,130 --> 01:37:35,630
Έπρεπε να τους κάνω
να θυμηθούν.
1251
01:37:38,530 --> 01:37:39,650
Και να ‘μαστε λοιπόν.
1252
01:37:40,320 --> 01:37:42,710
Είναι πάλι 1997.
1253
01:37:44,140 --> 01:37:45,590
Δεν είναι νοσταλγικό;
1254
01:37:46,470 --> 01:37:47,690
Η νοσταλγία είναι υπερεκτιμημένη.
1255
01:37:50,690 --> 01:37:53,870
Ποιον νοιάζει αν προσπάθησαν
να μας διαγράψουν, Ρέι;
1256
01:37:54,850 --> 01:37:55,950
Πρέπει να το αφήσεις πίσω σου.
1257
01:37:57,130 --> 01:38:01,470
Ξέρεις κάτι; Νομίζω πως
θα πω ότι εσύ τους σκότωσες όλους.
1258
01:38:02,070 --> 01:38:05,230
Πρώτα σκέφτηκα να σε ξεφορτωθώ,
μετά άλλαξα γνώμη.
1259
01:38:05,490 --> 01:38:08,490
Κατάλαβα ότι είσαι η ιδανική,
η άχαρη, η σωστή επιλογή.
1260
01:38:09,090 --> 01:38:15,791
Η δύσκολη Τζούλι Τζέιμς, που δεν
κατάφερε να ξεφύγει απ’ το παρελθόν...
1261
01:38:16,190 --> 01:38:17,270
...και τώρα αυτή έχει τον έλεγχο.
1262
01:38:23,910 --> 01:38:25,650
Τι περιμένεις, λοιπόν;
1263
01:38:26,970 --> 01:38:28,290
Θα πονέσει, γλυκιά μου.
1264
01:38:28,470 --> 01:38:29,610
Τι περιμένεις;
1265
01:39:06,170 --> 01:39:08,110
Γάμα την 4η Ιουλίου.
1266
01:39:08,540 --> 01:39:09,670
Συμφωνώ απόλυτα.
1267
01:40:05,240 --> 01:40:06,240
Θεέ μου.
1268
01:40:06,470 --> 01:40:06,847
Θεέ μου.
1269
01:40:06,871 --> 01:40:07,871
Είσαι καλά;
1270
01:40:08,770 --> 01:40:10,490
Νοσοκομείο, νοσοκομείο, εντάξει.
1271
01:40:25,830 --> 01:40:28,650
Κι εγώ είμαι η Ισαμπέλα Τσαρμάτης, το ξέρεις;
1272
01:40:31,870 --> 01:40:34,010
Ξέρεις, μοιάζεις λίγο
με αληθινή γοργόνα.
1273
01:40:36,070 --> 01:40:37,070
Σωστά;
1274
01:40:38,350 --> 01:40:39,016
Αυτό είμαι.
1275
01:40:39,040 --> 01:40:40,090
Αυτό είσαι.
1276
01:40:40,270 --> 01:40:41,430
Πραγματικά είσαι.
1277
01:40:43,710 --> 01:40:44,710
Πήγες στο αυτοκίνητο;
1278
01:40:44,970 --> 01:40:45,970
Ναι, έχω ένα.
1279
01:40:46,170 --> 01:40:47,170
Εντάξει, εντάξει.
1280
01:40:49,569 --> 01:40:51,309
Είσαι πιο δυνατή απ’ όσο νομίζεις.
Είμαι πάντα εδώ για σένα.
1281
01:40:51,509 --> 01:40:52,929
Συνέχισε να προχωράς.
Με αγάπη, Τζούλι
1282
01:40:55,650 --> 01:40:56,650
Να πω κάτι;
1283
01:41:01,150 --> 01:41:02,150
Πεθαίνω της πείνας.
1284
01:41:03,410 --> 01:41:04,386
Θεέ μου.
1285
01:41:04,410 --> 01:41:05,410
Κι εγώ το ίδιο.
1286
01:41:05,630 --> 01:41:08,090
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που φάγαμε κάτι;
1287
01:41:08,310 --> 01:41:09,310
Δεν ξέρω.
1288
01:41:12,030 --> 01:41:13,030
Πώς νιώθεις;
1289
01:41:14,750 --> 01:41:15,750
Καλύτερα.
1290
01:41:16,730 --> 01:41:17,730
Εσύ;
1291
01:41:19,530 --> 01:41:20,530
Καλύτερα.
1292
01:41:21,890 --> 01:41:23,190
Αν και ήταν χάλια.
1293
01:41:24,130 --> 01:41:26,470
Νομίζω πως ένα μέρος του
στομαχιού μου είναι στη θάλασσα.
1294
01:41:26,920 --> 01:41:30,290
Ναι, όλη αυτή η
εμπειρία παίρνει μηδέν στα δέκα.
1295
01:41:30,950 --> 01:41:32,030
Χωρίς ούτε ένα αστέρι.
1296
01:41:32,730 --> 01:41:32,707
Καθόλου.
1297
01:41:32,731 --> 01:41:33,731
Καθόλου.
1298
01:41:34,090 --> 01:41:36,629
Και σκέψου ότι ίσως όλα αυτά
να είχαν αποφευχθεί...
1299
01:41:36,653 --> 01:41:39,730
...αν οι άντρες πήγαιναν απλώς
σε έναν ψυχολόγο, σωστά;
1300
01:41:43,830 --> 01:41:44,830
Σ’ αγαπώ.
1301
01:41:47,290 --> 01:41:49,290
Σ’ αγαπώ τόσο πολύ.
1302
01:41:50,790 --> 01:41:51,950
Είχες δίκιο, Σαλώμη.
1303
01:41:53,630 --> 01:41:55,230
Είσαι το άλλο μου μισό.
1304
01:41:58,180 --> 01:42:02,410
Ναι, νομίζω πως ήρθε η ώρα να πούμε
ότι οι Ντίβες επιστρέφουν.
1305
01:42:05,130 --> 01:42:06,670
Θεέ μου, ξέχασα να σου πω.
1306
01:42:06,870 --> 01:42:07,870
Τι;
1307
01:42:08,270 --> 01:42:09,270
Η Στίβι ζει.
1308
01:42:10,010 --> 01:42:11,430
Τι στο καλό;
1309
01:42:12,370 --> 01:42:13,370
Να τη σκοτώσουμε;
1310
01:42:14,170 --> 01:42:16,550
Ακούγεται ακραίο, αλλά ναι, μάλλον.
1311
01:42:18,610 --> 01:42:19,610
Ναι.
1312
01:42:20,110 --> 01:42:24,610
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
117212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.