All language subtitles for I Know What You Did Last Summer (2025) 1080p.TS.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,260 --> 00:01:55,460 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:56,560 --> 00:01:57,476 Καλώς ήρθες ξανά στο σπίτι. 3 00:01:57,500 --> 00:01:58,406 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. 4 00:01:58,430 --> 00:01:59,226 Κρατάς καλό ρυθμό. 5 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 Καλή σου μέρα. 6 00:02:18,390 --> 00:02:21,670 Κοίτα με, σε χρειάζομαι, σε χρειάζομαι. 7 00:02:25,340 --> 00:02:27,320 ...να προσέχω μόνη μου. 8 00:02:29,780 --> 00:02:30,900 Ποια είναι αυτή; 9 00:02:31,600 --> 00:02:33,440 Θα περάσου με καλά απόψε. 10 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 Όχι! 11 00:02:41,540 --> 00:02:44,620 Μάιλο, τι κάνεις στο πάρτι του καλύτερου μας φίλου για τον αρραβώνα του; 12 00:02:46,400 --> 00:02:47,760 Ήταν το αγόρι σου στο λύκειο. 13 00:02:47,820 --> 00:02:48,820 Γιατί σε νοιάζει; 14 00:02:50,280 --> 00:02:51,360 Αυτό το φόρεμα είναι χάλια. 15 00:03:04,940 --> 00:03:09,760 Όχι, όχι. 16 00:03:30,900 --> 00:03:32,480 Να περάσεις ένα όμορφο βράδυ. 17 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Μου λείπεις, μαμά. 18 00:04:09,770 --> 00:04:13,350 Αγάπη μου, νομίζω πως πρέπει να μιλήσεις με τον Μάιλο απόψε. 19 00:04:14,150 --> 00:04:15,150 Όχι. 20 00:04:15,390 --> 00:04:16,286 Όχι! 21 00:04:16,310 --> 00:04:20,090 Υπάρχει καλύτερη στιγμή να αναζωπυρώσεις τον έρωτά σας απ’ το πάρτι των αρραβώνων μου; 22 00:04:20,250 --> 00:04:21,176 Είναι χαμένη υπόθεση. 23 00:04:21,200 --> 00:04:26,131 Με εσένα να δείχνεις τόσο εντυπωσιακή, και με τα πυροτεχνήματα να πέφτουν σαν καταρράκτης... 24 00:04:26,570 --> 00:04:29,150 Δε θα το έλεγα, οπότε έκανα μια συνεδρία με το πάτωμα. 25 00:04:29,210 --> 00:04:33,290 Περίμενε, συγγνώμη, το πάτωμα είναι ο life coach σου, ο ενεργειακός θεραπευτής σου ή το μέντιουμ σου; 26 00:04:33,390 --> 00:04:34,390 Όχι, το πάτωμα είναι καινούργιο. 27 00:04:34,680 --> 00:04:36,190 Αυτό είναι ένα διευκρινιστικό εφέ. 28 00:04:36,510 --> 00:04:39,509 Και μου είπε ότι, επειδή ο Πλούτωνας είναι στον Υδροχόο, 29 00:04:39,533 --> 00:04:41,830 σημαίνει ότι κάτι που αλλάζει τη ζωή μου πρόκειται να συμβεί. 30 00:04:42,590 --> 00:04:43,930 Δεν πιστεύω στην αστρολογία. 31 00:04:44,530 --> 00:04:46,830 Δεν είναι αστρολογία, είναι συμπάθεια. 32 00:04:48,240 --> 00:04:49,310 Σε βλέπω να κοιτάς την Άβα. 33 00:04:49,880 --> 00:04:52,650 Σε είδα να κοιτάς την Άβα. Όχι, είμαστε απλώς φίλοι, έτσι δεν είναι; 34 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Χάρηκα που την είδα. 35 00:04:54,510 --> 00:04:56,670 Ξέρεις, το να κρατάς τα συναισθήματά σου μέσα σε αρρωσταίνει. 36 00:04:57,370 --> 00:04:58,706 Έχεις διαβάσει το "Το Σώμα Κρατάει το Σκορ"; 37 00:04:58,730 --> 00:04:59,846 Ο Νταν το σήκωσε από αυτή τη φωτιά. 38 00:04:59,870 --> 00:05:00,826 Πρέπει να το διαβάσεις. 39 00:05:00,850 --> 00:05:01,766 Εντάξει, ναι. 40 00:05:01,790 --> 00:05:02,950 Πάω να πάρω ένα ποτό. 41 00:05:04,235 --> 00:05:06,910 Εσύ θα είσαι πάντα το νούμερό ένα μου. 42 00:05:07,630 --> 00:05:08,630 Και εσύ το δικό μου. 43 00:05:09,070 --> 00:05:09,766 Εντάξει, μπαμπά. 44 00:05:09,790 --> 00:05:10,790 Εντάξει. 45 00:05:17,370 --> 00:05:18,771 Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους που ήρθατε. 46 00:05:20,060 --> 00:05:26,260 Τέντι, βλέποντάς να γίνεσαι ο άνθρωπος που είσαι... 47 00:05:26,430 --> 00:05:29,700 Με μια δυνατή συνείδηση και μια τεράστια, τεράστια καρδιά, δεν θα μπορούσα να είμαι πιο περήφανος. 48 00:05:32,350 --> 00:05:36,180 Αλλά ας μιλήσουμε για το πραγματικό αστέρι της βραδιάς την Ντάνικα. 49 00:05:38,390 --> 00:05:43,500 Η ζεστασιά και η καλοσύνη σου είναι ευλογία για κάθε άνθρωπο που διασταυρώνεται μαζί σου. 50 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 Στην υγειά της! 51 00:05:44,860 --> 00:05:45,940 Στην Ντάνικα και τον Τέντι! 52 00:05:48,820 --> 00:05:50,901 Ίσως νομίζεις ότι είναι το καλύτερο... Μήπως οι φίλοι μας παντρεύονται; 53 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Ξέρεις κάτι; 54 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 Το πιστεύω. 55 00:05:59,870 --> 00:06:01,330 Μπορείς να μείνεις, το ξέρεις. 56 00:06:02,670 --> 00:06:05,430 Μπορούμε να φτιάξουμε έναν μικρό ζωολογικό κήπο με ζώα στην πίσω αυλή μας. 57 00:06:06,195 --> 00:06:10,190 Απλώς δεν νομίζω ότι η επιστροφή στο Σάουθπορτ είναι μέσα στο πρόγραμμα για μένα. 58 00:06:10,695 --> 00:06:13,536 Σαν τον Μάιλο θα παράταγες τη δουλειά σου στην πολιτική για να μετακομίσεις εδώ; 59 00:06:13,610 --> 00:06:14,466 Όχι, με τίποτα. 60 00:06:14,490 --> 00:06:15,490 Όχι. 61 00:06:15,590 --> 00:06:21,110 Αλλά εγώ δεν κατάγομαι από οικογένεια μεσιτών, είμαι απλώς το ανώνυμο εγγόνι. 62 00:06:21,650 --> 00:06:22,650 Θεέ μου. 63 00:06:23,830 --> 00:06:25,926 Είμαι απλώς πραγματικά συγκινημένος που το αποκάλεσες αυτοκρατορία. 64 00:06:25,950 --> 00:06:27,030 Ευχαριστώ. 65 00:06:27,810 --> 00:06:31,470 Αν και, θα ήταν ωραίο να κάνουμε ένα ταξιδάκι στο Λος Άντζελες. 66 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 Είναι 4 Ιουλίου. 67 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 Παιδιά. 68 00:06:39,030 --> 00:06:40,730 Ευχαριστώ. 69 00:06:41,470 --> 00:06:42,470 Ναι; 70 00:06:44,150 --> 00:06:45,150 Θέλετε να πάμε μια βόλτα; 71 00:06:45,610 --> 00:06:47,330 Εσύ βρώμικε, βρώμικε σκύλε. 72 00:06:47,560 --> 00:06:50,350 Μάιλο, ξέρεις ότι δεν μπορεί να αρνηθεί. 73 00:06:50,870 --> 00:06:51,787 Πάμε, πάμε. 74 00:06:51,811 --> 00:06:53,170 Φύγαμε, φύγαμε. 75 00:07:01,650 --> 00:07:02,650 Περίμενε, τι; 76 00:07:03,890 --> 00:07:04,890 Όχι, είμαι νηφάλια. 77 00:07:05,010 --> 00:07:06,010 Κατεβαίνω κάτω. 78 00:07:06,150 --> 00:07:07,150 Δεν με νοιάζει. 79 00:07:07,580 --> 00:07:09,310 Αυτή είναι η Στίβι; 80 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 Θεέ μου. 81 00:07:13,610 --> 00:07:14,870 Νιώθω σαν να είμαι ακόμα στο λύκειο. 82 00:07:15,850 --> 00:07:16,850 Ποιοι είναι; 83 00:07:19,080 --> 00:07:20,350 Φίλη από την προηγούμενη ζωή μου. 84 00:07:20,770 --> 00:07:24,390 Ήμουν στο λύκειο, αλλά μετά που όλα τα σκατά που είχαν συμβεί.... 85 00:07:24,770 --> 00:07:26,990 Με τον πατέρα της, πήγαν στο πανεπιστήμιο, και τώρα έχει κολλήσει εδώ. 86 00:07:27,610 --> 00:07:28,610 Τι συνέβη; 87 00:07:31,550 --> 00:07:32,550 Την χώρισα. 88 00:07:33,290 --> 00:07:34,630 Φαίνεται να είναι καλά. 89 00:07:35,620 --> 00:07:37,130 Περίμενε, είναι αλήθεια ότι πήγε στη Ρία; 90 00:07:37,930 --> 00:07:38,930 Ναι. 91 00:07:39,050 --> 00:07:40,738 Μπορείς να την κατηγορήσεις που ακολούθησε τον πατέρα της; 92 00:07:40,938 --> 00:07:43,010 Ξόδεψε όλη την οικονομική της ενίσχυση για σπουδές και την εγκατέλειψε; 93 00:07:44,545 --> 00:07:45,770 Πρέπει να την καλέσουμε. 94 00:07:45,810 --> 00:07:46,087 Ναι. 95 00:07:46,111 --> 00:07:47,111 Έτσι δεν είναι; 96 00:07:47,240 --> 00:07:48,770 Νομίζω ότι θα ήταν πολύ όμορφο. 97 00:07:49,095 --> 00:07:50,130 Ο Υδροχόος είναι στον Πλούτωνα. 98 00:07:51,530 --> 00:07:52,426 Πάμε. 99 00:07:52,450 --> 00:07:52,946 Θες να έρθω; 100 00:07:52,970 --> 00:07:53,970 Πάμε. 101 00:07:56,409 --> 00:07:57,689 Στίβι! 102 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 Πώς είσαι; 103 00:08:01,350 --> 00:08:02,350 Τι κάνεις εδώ; 104 00:08:03,580 --> 00:08:04,830 Το αφεντικό μου δουλεύει στο μπαρ. 105 00:08:04,910 --> 00:08:06,026 Εγώ απλά σκοράρω. 106 00:08:06,050 --> 00:08:08,222 Αυτή είναι μια υπέροχη στιγμή, γιατί 107 00:08:08,246 --> 00:08:10,370 θα πάμε να δούμε τα πυροτεχνήματα από εκεί που συνηθίζαμε. 108 00:08:10,730 --> 00:08:11,730 Πρέπει να πας. 109 00:08:13,070 --> 00:08:14,550 Έχεις όλη την παρέα μαζί. 110 00:08:14,870 --> 00:08:15,870 Νταν. 111 00:08:15,950 --> 00:08:16,806 Είναι όλοι εδώ. 112 00:08:16,830 --> 00:08:17,951 Ναι, απλά κοιτάω την ώρα. 113 00:08:21,090 --> 00:08:22,211 Μπορώ να το τρέξω μόνη μου. 114 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 Πρέπει να φύγεις. 115 00:08:34,120 --> 00:08:39,460 Αυτή είναι η καλύτερη θέα για τα πυροτεχνήματα. 116 00:09:04,420 --> 00:09:05,420 Τι; 117 00:09:06,660 --> 00:09:07,616 Τι; 118 00:09:07,640 --> 00:09:08,016 Όχι! 119 00:09:08,040 --> 00:09:08,796 Θεέ μου! 120 00:09:08,820 --> 00:09:09,820 Τι; 121 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Όχι, τι συμβαίνει; 122 00:09:11,880 --> 00:09:13,340 Παρόλα αυτά πατάς το φρένο. 123 00:09:13,700 --> 00:09:15,020 Και ο κόσμος λέει ότι οι γυναίκες δεν ξέρουν να οδηγούν. 124 00:09:16,060 --> 00:09:16,916 Για πλάκα. 125 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 Για πλάκα. 126 00:09:18,300 --> 00:09:19,800 Σιγά, σιγά. 127 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Αγενές. 128 00:09:50,770 --> 00:09:51,930 Ας το ανάψουμε. 129 00:09:57,970 --> 00:09:59,490 Μου λείπει αυτή η μαλακία. 130 00:10:00,150 --> 00:10:01,430 Κυκλοφορούσα με όλους. 131 00:10:01,790 --> 00:10:03,170 Πραγματικά ξαναπήρα πίσω την Στίβι. 132 00:10:03,410 --> 00:10:04,570 Θεέ μου, το νιώθεις; 133 00:10:05,035 --> 00:10:06,750 Αυτή η ενέργεια μου δίνει όρεξη να ξεκινήσω. 134 00:10:07,050 --> 00:10:08,970 Ναι, μου αρέσει. 135 00:10:10,570 --> 00:10:12,070 Η κάνναβη τον κάνει τόσο ενοχλητικό. 136 00:10:12,490 --> 00:10:13,690 Εννοώ, κοίτα τα πυροτεχνήματα. 137 00:10:13,890 --> 00:10:14,890 Είναι ποίηση. 138 00:10:18,190 --> 00:10:20,390 Έρχομαι σε αυτό το μέρος για τη μαγεία. 139 00:10:20,450 --> 00:10:21,450 Θεέ μου. 140 00:10:24,570 --> 00:10:25,570 Επειδή το χρειαζόμαστε. 141 00:10:25,930 --> 00:10:26,930 Όλοι μας. 142 00:10:27,050 --> 00:10:29,450 Εντάξει, Νικόλ Κίντμαν, αλλά έρχεται ένα αυτοκίνητο. 143 00:10:30,890 --> 00:10:31,890 Στον διάολο αυτό το αυτοκίνητο. 144 00:10:33,670 --> 00:10:34,950 Γιατί είναι έτσι; 145 00:10:35,410 --> 00:10:36,750 Άνθρωπος εναντίον μηχανής. 146 00:10:38,410 --> 00:10:40,130 Θα σου δείξω πόσο καταπληκτικός είμαι. 147 00:10:42,210 --> 00:10:43,287 Θα το κάνει. 148 00:10:43,311 --> 00:10:44,570 Είσαι εκνευριστικός. 149 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 Δεν είναι έρευνα. 150 00:10:49,630 --> 00:10:52,830 Θεέ μου. 151 00:10:53,010 --> 00:10:54,130 Τι έχεις, ρε φίλε; 152 00:10:54,170 --> 00:10:55,310 Ιησού Χριστέ, Τέντι. 153 00:10:55,610 --> 00:10:56,610 Ο Σούπερμαν μου. 154 00:10:57,870 --> 00:10:59,050 Τι κάνεις; 155 00:10:59,350 --> 00:11:00,350 Σταμάτα, Τέντι. 156 00:11:01,511 --> 00:11:02,346 Φύγε από το δρόμο. 157 00:11:02,370 --> 00:11:04,090 Θα αφήσεις το αυτοκίνητο να με χτυπήσει; 158 00:11:04,250 --> 00:11:04,887 Δώσε μου ένα blunt. 159 00:11:04,911 --> 00:11:06,390 Θεέ μου. 160 00:11:06,750 --> 00:11:14,330 Τι κάνουμε; 161 00:11:41,110 --> 00:11:42,110 Δώσε το μου! 162 00:11:48,160 --> 00:11:49,280 Τέντι, βγάλε τον από εκεί. 163 00:11:50,700 --> 00:11:52,745 Τι έκανες; 164 00:11:53,322 --> 00:11:54,963 Κρατάτε όλοι εκεί πίσω 165 00:12:32,150 --> 00:12:33,150 Τι θα κάνουμε; 166 00:12:34,370 --> 00:12:35,370 Γαμώτο, γαμώτο. 167 00:12:37,460 --> 00:12:39,057 Πρέπει να πάμε εκεί. 168 00:12:39,081 --> 00:12:40,016 Το άτομο ήταν ακόμα ζωντανό. 169 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 Όλοι, ηρεμήστε. 170 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 Ήρεμα τώρα. 171 00:12:44,560 --> 00:12:45,436 Ας μιλήσουμε γι’ αυτό πρώτα. 172 00:12:45,460 --> 00:12:46,536 Τι λες; 173 00:12:46,560 --> 00:12:47,337 Το άτομο ήταν ζωντανό. 174 00:12:47,361 --> 00:12:48,136 Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 175 00:12:48,160 --> 00:12:49,780 Πρέπει να προσέχουμε τι λέμε. 176 00:12:50,060 --> 00:12:51,456 Ποιος νοιάζεται τι λέμε; 177 00:12:51,480 --> 00:12:52,476 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 178 00:12:52,500 --> 00:12:54,296 Πώς θα φτάσουμε εκεί; Στίβι; 179 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 Δεν είναι ρεαλιστικό. 180 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 Νομίζω ότι πρέπει να... 181 00:12:57,320 --> 00:12:57,437 Νταν νταν. 182 00:12:57,461 --> 00:12:58,416 Θα καλέσω την αστυνομία. 183 00:12:58,440 --> 00:12:59,296 Θα τους καλέσω. 184 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Δώσε μου ένα λεπτό. 185 00:13:02,620 --> 00:13:04,180 Θέλω να κάνω σεξ μαζί σου εδώ. 186 00:13:04,960 --> 00:13:07,616 Αν αυτό γίνει έγκλημα, εσείς οι τέσσερις έξυπνοι δικηγόροι... 187 00:13:07,640 --> 00:13:08,596 Δεν μπορώ. 188 00:13:08,620 --> 00:13:10,240 Γιατί να γίνει έγκλημα; 189 00:13:10,620 --> 00:13:12,460 Στίβι, δεν έκανα τίποτα λάθος. 190 00:13:12,680 --> 00:13:13,800 Ήταν ατύχημα, σωστά; 191 00:13:14,300 --> 00:13:15,376 Απλά έγινε κάτι λάθος. 192 00:13:15,400 --> 00:13:16,436 Ήταν στη μέση του δρόμου. 193 00:13:16,460 --> 00:13:17,500 Δεν ήταν ατύχημα. 194 00:13:17,750 --> 00:13:18,980 Ήταν δολοφονία, Ντάνικα. 195 00:13:19,100 --> 00:13:22,100 Αυτός ο δρόμος δεν λέγεται τυχαία "Στροφή του Θανάτου". 196 00:13:22,800 --> 00:13:24,940 Γίνονται πολλά ατυχήματα εδώ. 197 00:13:25,480 --> 00:13:27,196 Κανείς δεν ξέρει ότι ο Τέντι ήταν στη μέση του δρόμου. 198 00:13:27,220 --> 00:13:28,220 Εμείς το ξέρουμε. 199 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 Εντάξει, το καταλαβαίνεις; 200 00:13:29,620 --> 00:13:30,076 Είμαστε καλά. 201 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 Όλα είναι καλά. 202 00:13:31,500 --> 00:13:33,056 Η αστυνομία και τα σωστικά συνεργεία έρχονται. 203 00:13:33,080 --> 00:13:33,656 Πρέπει να φύγουμε. 204 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Τι; 205 00:13:35,530 --> 00:13:37,656 Δεν πρέπει να μείνουμε μέχρι να φτάσουν; 206 00:13:37,680 --> 00:13:39,356 Δεν πρέπει να τους δώσουμε μια κατάθεση ή κάτι; 207 00:13:39,380 --> 00:13:40,936 Θα πάρουν την κατάθεση στο τμήμα. 208 00:13:40,960 --> 00:13:41,916 Όχι, όχι, όχι. 209 00:13:41,940 --> 00:13:43,316 Τέντι, δεν μου αρέσει να φύγω έτσι. 210 00:13:43,340 --> 00:13:44,540 Δεν νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε. 211 00:13:44,630 --> 00:13:45,950 Μόλις πήρα ξανά τη ζωή μου στα χέρια μου. 212 00:13:46,060 --> 00:13:47,060 Δεν μπορώ να τα χάσω όλα πάλι. 213 00:13:47,740 --> 00:13:48,616 Ανάπνευσε. 214 00:13:48,640 --> 00:13:49,456 Ανάπνευσε. 215 00:13:49,480 --> 00:13:50,456 Θα πάνε όλα καλά. 216 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 Στο υπόσχομαι. 217 00:13:51,660 --> 00:13:52,940 Απλώς πρέπει να φύγουμε. 218 00:13:53,320 --> 00:13:53,796 Εντάξει; 219 00:13:53,820 --> 00:13:54,616 Όχι! 220 00:13:54,640 --> 00:13:56,396 Εκείνος ο τύπος ήταν ζωντανός στο αυτοκίνητο. 221 00:13:56,420 --> 00:13:57,940 Πρέπει να πάμε να τον βοηθήσουμε. 222 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Τι κάνεις; 223 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Άβα! 224 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 Στίβι! 225 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Πρέπει να φύγουμε. 226 00:14:11,400 --> 00:14:12,600 Ας φύγουμε από εδώ. 227 00:14:12,680 --> 00:14:13,680 Έλα. 228 00:14:14,620 --> 00:14:15,620 Άβα! 229 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Άβα, πάμε! 230 00:14:37,380 --> 00:14:38,380 Το βλέπεις; 231 00:14:40,920 --> 00:14:42,040 Θα πάνε όλα καλά. 232 00:14:54,200 --> 00:14:55,720 Δεν πρέπει να πάμε στο αστυνομικό τμήμα; 233 00:14:57,620 --> 00:14:58,620 Ντάνικα; 234 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Ντάνικα! 235 00:15:08,770 --> 00:15:10,470 Ο πατέρας θα φροντίσει τα πάντα. 236 00:15:14,190 --> 00:15:15,190 Εντάξει. 237 00:15:16,090 --> 00:15:18,690 Είναι πολύ σημαντικό να μην πει κανείς τι έγινε απόψε. 238 00:15:19,220 --> 00:15:21,420 Νομίζω πρέπει όλοι να το αποδεχτούμε πριν φύγουμε. 239 00:15:21,930 --> 00:15:22,930 Συμφωνούμε σ' αυτό; 240 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Στίβι; 241 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 Ναι. 242 00:15:33,580 --> 00:15:34,580 Μάιλο; 243 00:15:41,730 --> 00:15:42,730 Πού είσαι, Άβα; 244 00:15:48,410 --> 00:15:49,580 Λέμε πως δεν θα το πούμε σε κανέναν. 245 00:15:51,885 --> 00:15:53,640 Αυτό θα μπορούσε να καταστρέψει τη ζωή μας. 246 00:15:53,800 --> 00:15:54,736 Και ο Τέντι δεν θα το ήθελε αυτό. 247 00:15:54,760 --> 00:15:55,800 Ήταν απλώς ένα τεράστιο λάθος. 248 00:15:56,800 --> 00:15:59,000 Ο Γκραντ θα κανονίσει να φανεί ότι δεν ήμουν ποτέ εκεί. 249 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 Σε παρακαλώ. 250 00:16:07,460 --> 00:16:08,560 Δεν θα το πω σε κανέναν. 251 00:16:22,873 --> 00:16:24,354 ΕΝΑ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 252 00:16:24,441 --> 00:16:26,271 Καλώς ήρθατε στο Διεθνές Αεροδρόμιο του Γουίλμινγκτον. 253 00:16:55,430 --> 00:16:56,430 Γεια σου, Μάιλο. 254 00:16:56,670 --> 00:16:58,430 Γεια, συγγνώμη που άργησα λίγο. 255 00:16:58,710 --> 00:16:59,186 Δεν πειράζει. 256 00:16:59,210 --> 00:17:00,570 Μπορώ να πάρω Uber μέχρι το Σάουθπορτ. 257 00:17:00,890 --> 00:17:01,990 Όχι, όχι, μην ανησυχείς. 258 00:17:02,070 --> 00:17:03,026 Σχεδόν έφτασα. 259 00:17:03,050 --> 00:17:04,006 Σίγουρα; 260 00:17:04,030 --> 00:17:04,506 Ναι. 261 00:17:04,530 --> 00:17:06,030 Ναι, θα είμαι εκεί γύρω στις 3. 262 00:17:06,170 --> 00:17:08,210 Εντάξει, τα λέμε σύντομα. 263 00:17:10,930 --> 00:17:12,131 Χάρηκα που σε γνώρισα. 264 00:17:12,170 --> 00:17:13,770 Περίμενε ένα λεπτό. 265 00:17:13,950 --> 00:17:15,950 Πας στο Σάουθπορτ; 266 00:17:16,990 --> 00:17:17,866 Κι εγώ εκεί πάω. 267 00:17:17,890 --> 00:17:18,890 Θες να με πας; 268 00:17:32,110 --> 00:17:33,440 Ποιος πέθανε, εσείς; 269 00:17:34,360 --> 00:17:36,920 Νιώθω μια ένταση μέσα στο αυτοκίνητο. 270 00:17:38,730 --> 00:17:41,760 Γεια, Μάιλς, έτσι σε λένε; 271 00:17:42,360 --> 00:17:43,316 Μάιλο. 272 00:17:43,340 --> 00:17:44,340 Εντάξει... 273 00:17:45,300 --> 00:17:48,217 Άκου, έχω χρόνια να κοιμηθώ με άντρα, αλλά... 274 00:17:48,241 --> 00:17:51,640 Μου φάνηκε κάπως "μπέτα", αλλά μου άρεσε όλο αυτό που παίζει μεταξύ σας. 275 00:17:52,560 --> 00:17:53,600 Απλώς το λέω. 276 00:17:55,380 --> 00:17:56,380 Εντάξει. 277 00:17:57,690 --> 00:17:59,280 Πώς γνωριστήκατε οι δυο σας; 278 00:18:00,050 --> 00:18:01,720 Άβα, μόλις γνωριστήκαμε στο αεροπλάνο. 279 00:18:06,220 --> 00:18:08,260 Και εσύ, Τάιλερ, τι σε φέρνει εδώ; 280 00:18:10,575 --> 00:18:11,840 Χαίρομαι που ρώτησες. 281 00:18:12,845 --> 00:18:15,100 Έχω ένα podcast με αληθινά εγκλήματα, ζωή, αγάπη, θυσία. 282 00:18:15,480 --> 00:18:17,820 Κάλυψα μία από τις πιο φρικιαστικές υποθέσεις του 2024. 283 00:18:18,600 --> 00:18:21,920 Ετοιμάζω επεισόδιο για τη σφαγή της 9/7 που συνέβη εδώ στο Σάουθπορτ. 284 00:18:22,280 --> 00:18:24,280 Θα ήθελα να σας καλέσω σε έναν γύρο "φόνος τουρ". 285 00:18:25,560 --> 00:18:27,020 Θα το σκεφτούμε. 286 00:18:40,250 --> 00:18:41,126 Γεια σου, μαμά! 287 00:18:41,150 --> 00:18:44,130 Ξέρω ότι λείπω, αλλά δεν ήθελα να χάσω το bridal shower σου. 288 00:18:45,740 --> 00:18:47,190 Δείχνεις καταπληκτική. 289 00:18:47,570 --> 00:18:48,386 Ευχαριστώ! 290 00:18:48,410 --> 00:18:49,926 Ντάνικα, το τραπέζι είναι ήδη γεμάτο. 291 00:18:49,950 --> 00:18:51,051 Πού είσαι... κοίτα! 292 00:18:51,260 --> 00:18:52,310 Σταμάτα το! 293 00:18:53,750 --> 00:18:55,930 Μάιλο, Άβα, μιλάμε σοβαρά τώρα. 294 00:18:56,390 --> 00:18:57,950 Έχουν γίνει τόσα πολλά. 295 00:18:58,310 --> 00:19:01,951 Η δουλειά έχει ξεφύγει τελείως και... Εντάξει, πού θες να τα βάλω αυτά; 296 00:19:03,360 --> 00:19:05,805 Νομίζω... ναι, το ίδιο και αυτά. 297 00:19:05,850 --> 00:19:06,850 Θες να πάρεις αυτό; 298 00:19:06,930 --> 00:19:07,930 Φυσικά. 299 00:19:08,090 --> 00:19:08,067 Ευχαριστώ. 300 00:19:08,091 --> 00:19:09,091 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 301 00:19:09,390 --> 00:19:11,210 Δεν ήξερα ότι ήσασταν τόσο κοντά με τη Στίβι. 302 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 Ναι; 303 00:19:12,610 --> 00:19:14,690 Ήταν πολύ καλή φίλη, με βοήθησε πολύ πέρυσι. 304 00:19:14,970 --> 00:19:15,866 Ας πιούμε ένα ποτό. 305 00:19:15,890 --> 00:19:16,890 Έχω ένα μπαρ για ποτά. 306 00:19:17,110 --> 00:19:18,590 Δύο φρέσκα ποτά, παρακαλώ! 307 00:19:24,770 --> 00:19:25,770 Στίβι! 308 00:19:28,610 --> 00:19:29,610 Είναι υπέροχο! 309 00:19:29,850 --> 00:19:34,187 Ξέρω πόσο αγαπάς τη γοργόνα, και μου θύμισε εκείνη τη μέρα. 310 00:19:34,211 --> 00:19:35,890 Και εγώ ακριβώς αυτό σκέφτηκα. 311 00:19:37,890 --> 00:19:39,150 Με ξέρεις τόσο καλά, ντίβα. 312 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 Ευχαριστώ. 313 00:19:44,100 --> 00:19:46,490 Εντάξει, πάμε στο επόμενο. 314 00:19:46,920 --> 00:19:49,350 Α, αυτό είναι από μένα. 315 00:19:51,920 --> 00:19:52,990 Αυτή είναι μια σεληνόπετρα. 316 00:19:53,510 --> 00:19:56,470 Η κυρία στο κατάστημα είπε ότι συμβολίζει τις νέες αρχές. 317 00:19:57,350 --> 00:19:58,370 Μου θύμισε εσένα. 318 00:20:00,185 --> 00:20:01,127 Μου αρέσει πολύ. 319 00:20:01,151 --> 00:20:04,330 Νιώθω τόσο αγαπημένη σήμερα. 320 00:20:05,280 --> 00:20:09,150 Εντάξει, πάμε στο επόμενο. 321 00:20:10,435 --> 00:20:11,970 Σικ και μίνιμαλ. 322 00:20:13,590 --> 00:20:15,150 Μπορεί να είναι... 323 00:20:16,150 --> 00:20:17,150 χρήματα; 324 00:20:17,650 --> 00:20:19,370 Μια επιταγή ίσως; 325 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 Μια δωροκάρτα. 326 00:20:24,550 --> 00:20:26,551 Για να δούμε. 327 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 Όχι άλλες φωτογραφίες. 328 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 Από ποιον είναι αυτό; 329 00:20:52,640 --> 00:20:53,860 Όχι, ποιος το έφερε στ’ αλήθεια; 330 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 Τι γράφει; 331 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Τίποτα. 332 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Μη πεις τίποτα. 333 00:21:04,220 --> 00:21:07,380 Σίγουρα, μάλλον για πλάκα ή κάτι χαζό. 334 00:21:08,410 --> 00:21:10,517 Συγγνώμη, μάλλον πήρα πολύ Adderall το πρωί. 335 00:21:10,541 --> 00:21:12,981 Χάντερ, αγάπη μου, συγγνώμη. Εντάξει, μπορείς να συνεχίσεις τις φωτογραφίες. 336 00:21:13,100 --> 00:21:16,280 Ξέρω ότι έπρεπε να περιμένω μέχρι το τέλος, αλλά δεν άντεξα. 337 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 Μη πεις τίποτα άλλο. 338 00:21:18,980 --> 00:21:20,880 Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ ακόμα. 339 00:21:21,660 --> 00:21:22,516 Γεια. 340 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 Γεια. 341 00:21:24,910 --> 00:21:26,180 Πάρε το, πάρε το. 342 00:21:27,770 --> 00:21:29,509 Ε, τώρα που είσαι εδώ, γιατί δεν δείχνεις σε όλους τι έφτιαξες στο σπιτάκι; 343 00:21:29,533 --> 00:21:32,181 Δείξε τους τι έκανες δίπλα στην πισίνα. 344 00:21:32,510 --> 00:21:34,060 Το λέει "το καταφύγιό του". 345 00:21:36,140 --> 00:21:37,140 Αυτή είναι η Στίβι. 346 00:21:37,220 --> 00:21:39,220 Ουάου, ντίβα, μάλλον πρέπει να είσαι στην κουζίνα, εντάξει; 347 00:21:39,280 --> 00:21:39,577 Ναι. 348 00:21:39,601 --> 00:21:40,601 Ναι. 349 00:21:41,660 --> 00:21:42,396 Ευχαριστώ. 350 00:21:42,420 --> 00:21:43,156 Είσαι καλά; 351 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 Ναι, είμαι μια χαρά. 352 00:21:54,650 --> 00:21:56,260 Δεν το πιστεύω ότι το έκανε αυτό. 353 00:21:57,860 --> 00:21:58,636 Τι στο...; 354 00:21:58,660 --> 00:21:59,596 Ο Τέντι. 355 00:21:59,620 --> 00:22:01,660 Προσπαθεί, προφανώς, να μου κάνει καψόνι. 356 00:22:01,720 --> 00:22:02,860 Αυτός είναι ο λόγος που χωρίσαμε. 357 00:22:02,940 --> 00:22:04,960 Είναι μικρόψυχος και συναισθηματικά ασταθής. 358 00:22:10,310 --> 00:22:11,950 Και ξέρω ότι είναι σχεδόν αλκοολικός. 359 00:22:14,350 --> 00:22:17,206 Αλλά με φρόντισε όταν ο Τέντι έχασε τον έλεγχο πέρυσι. 360 00:22:17,230 --> 00:22:19,790 Συγγνώμη, αλλά πώς είσαι τόσο σίγουρη ότι είναι απ' τον Τέντι; 361 00:22:20,590 --> 00:22:21,610 Είσαι χαζός, Μάιλο; 362 00:22:22,450 --> 00:22:25,750 Εκτός από εμάς, κανείς άλλος δεν ήξερε τι έγινε, εκτός από τον πατέρα του Τέντι. 363 00:22:26,250 --> 00:22:28,970 Εκτός κι αν σχετίζεται με το άτομο που ήταν στο αυτοκίνητο. 364 00:22:29,050 --> 00:22:30,050 Ο Σαμ Κούπερ; 365 00:22:32,460 --> 00:22:34,020 Ξέρεις ότι κι εγώ έψαξα για όλους. 366 00:22:34,270 --> 00:22:36,070 Ναι, αλλά δεν είχε καθόλου συγγενείς. 367 00:22:36,970 --> 00:22:38,230 Τουλάχιστον δεν βρήκα κανέναν. 368 00:22:38,630 --> 00:22:41,490 Που ειρωνικά κάνει το όλο θέμα ακόμα πιο θλιβερό. 369 00:22:42,490 --> 00:22:43,970 Κι αν μας είχε δει κάποιος; 370 00:22:44,570 --> 00:22:47,130 Αν κάποιος είδε τι έγινε; 371 00:22:48,970 --> 00:22:49,970 Τέλεια. 372 00:22:50,310 --> 00:22:54,290 Ή με εκβιάζουν ή είναι ο πρώην μου που προσπαθεί να καταστρέψει τη ζωή μου. 373 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Θεέ μου. 374 00:23:16,740 --> 00:23:17,740 Τέντι; 375 00:23:21,410 --> 00:23:22,413 Η ώρα επισκέψεων τελείωσε. 376 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 Γεια. 377 00:23:30,280 --> 00:23:32,340 Οι φίλοι μου που μου έλειψαν πολύ. 378 00:23:35,630 --> 00:23:36,710 Τι γλυκό να τηλεφωνείς. Πώς ήταν το πάρτι της Ντάνικα; 379 00:23:36,820 --> 00:23:37,940 Είναι εκεί η κόλαση των κλόουν; 380 00:23:38,380 --> 00:23:39,316 Ναι. 381 00:23:39,340 --> 00:23:41,640 Ο Τέντι Γουάιατ ήταν στο ντους με το νυφικό της αρραβωνιαστικιάς της. 382 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 Τι διάολο; 383 00:23:46,660 --> 00:23:48,320 Η Ντάνικα πήρε μια κάρτα σήμερα. 384 00:23:51,542 --> 00:23:53,623 Η Βασίλισσα, Ντάνικα. 385 00:23:56,397 --> 00:23:58,375 ΞΕΡΩ ΤΙ ΚΑΝΑΤΕ ΠΕΡΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 386 00:24:01,220 --> 00:24:02,156 Είναι αστείο ή τι; 387 00:24:02,180 --> 00:24:03,920 Όχι... δεν το καταλαβαίνω. 388 00:24:04,990 --> 00:24:06,860 Η Ντάνικα νομίζει ότι το έστειλες εσύ και έχει θυμώσει μαζί σου. 389 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 Αυτό είναι αληθινό. 390 00:24:11,660 --> 00:24:12,660 Ναι. 391 00:24:13,580 --> 00:24:14,436 Όχι. 392 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 Γαμώτο. 393 00:24:16,160 --> 00:24:19,000 Εεμ... ναι, εγώ... δεν θέλω καμία σχέση με αυτό. 394 00:24:19,180 --> 00:24:20,180 Παρακαλώ φύγετε, παρακαλώ φύγετε. 395 00:24:20,350 --> 00:24:22,040 Έχω αρκετά προβλήματα με τον πατέρα μου, όπως είναι. 396 00:24:22,260 --> 00:24:23,756 Τέντι, Τέντι, πρέπει να μιλήσουμε γι’ αυτό. 397 00:24:23,780 --> 00:24:23,936 Κάποιος καθαρίζει το σπίτι. 398 00:24:23,960 --> 00:24:25,021 Η Ντάνικα πήρε εκείνο το καταραμένο βαθμό. 399 00:24:25,045 --> 00:24:26,165 Είναι πρόβλημα, της Ντάνικα, εντάξει; 400 00:24:26,220 --> 00:24:27,497 Βγάλε το σκασμό. Τι στο διάολο φύγετέ από το σκάφος μου; 401 00:24:27,521 --> 00:24:28,496 Μπορείς απλά να το συζητήσουμε; 402 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Φύγετε! 403 00:24:30,140 --> 00:24:31,140 Θεέ μου. 404 00:24:31,280 --> 00:24:31,917 Θεέ μου. 405 00:24:31,941 --> 00:24:32,941 Τέντι, σοβαρά; 406 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Γαμώτο. 407 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Χρειάζεσαι βοήθεια; 408 00:25:22,080 --> 00:25:23,400 Με τρόμαξες. 409 00:25:24,000 --> 00:25:24,676 Είσαι καλά; 410 00:25:24,700 --> 00:25:27,500 Ναι, νόμιζα πως άκουσα κάτι. 411 00:25:28,260 --> 00:25:29,300 Ξέρω για τι πρόκειται. 412 00:25:32,340 --> 00:25:33,340 Νυφικό. 413 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 Μωρό. 414 00:25:36,720 --> 00:25:38,180 Δεν είμαι ο Τέντι, εντάξει; 415 00:25:39,020 --> 00:25:42,020 Δεν θέλω να σε ψάχνω ένα μήνα πριν το γάμο. 416 00:25:43,360 --> 00:25:43,876 Το ξέρω. 417 00:25:43,900 --> 00:25:45,020 Θυμάσαι τι είπε η Δρ. Έμμα; 418 00:25:46,340 --> 00:25:47,657 Εμπιστεύσου τις πράξεις σου και τα λόγια μου. 419 00:25:47,681 --> 00:25:49,520 Είσαι ασφαλής. 420 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Εδώ. 421 00:26:26,955 --> 00:26:29,020 Καλώς ήρθες στη βασίλισσα του διαλογισμού. 422 00:26:32,900 --> 00:26:33,980 Ας ξεκινήσουμε. 423 00:27:13,070 --> 00:27:14,070 Ποιος είναι; 424 00:27:55,310 --> 00:27:57,170 Τι διάολο, φίλε; 425 00:27:59,030 --> 00:28:04,810 Και σε αυτή τη στιγμή απόλυτης ηρεμίας, άρχισε να νιώθεις τα κλαδιά μέσα σου. 426 00:28:05,210 --> 00:28:08,090 Τα κλαδιά μου πάντα αναπτύσσονται. 427 00:28:33,450 --> 00:28:36,050 Εξέπνευσε τώρα τον φόβο σου. 428 00:28:39,410 --> 00:28:42,330 Μπορείς να πάρεις ό,τι θες. 429 00:28:43,170 --> 00:28:44,870 Πάρε το κρυπτό πορτοφόλι μου. 430 00:29:11,110 --> 00:29:12,110 Σε παρακαλώ. 431 00:29:12,910 --> 00:29:13,910 Σε παρακαλώ σταμάτα. 432 00:29:15,010 --> 00:29:16,010 Σε παρακαλώ. 433 00:29:16,850 --> 00:29:18,330 Σε παρακαλώ σταμάτα. 434 00:29:18,850 --> 00:29:19,850 Σταμάτα. 435 00:29:30,850 --> 00:29:31,850 Αγάπη. 436 00:29:32,560 --> 00:29:34,170 Νιώθω πολύ καλύτερα. 437 00:29:39,550 --> 00:29:42,050 Γαμήλια ατμόσφαιρα! 438 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 Γουάιατ; 439 00:30:09,380 --> 00:30:13,193 Δεν μπορείς να σβήσεις το παρελθόν. 440 00:30:33,320 --> 00:30:34,360 Ήμουν στο σπίτι. 441 00:30:37,450 --> 00:30:39,760 Ήταν τόσο κακό που δεν το άκουσα. 442 00:30:41,180 --> 00:30:42,480 Πώς δεν το άκουσα; 443 00:30:48,150 --> 00:30:49,320 Δεν με έκανε χήρα. 444 00:30:51,660 --> 00:30:53,540 Ναι, αλλά είσαι σαν μια καυτή χήρα. 445 00:30:53,940 --> 00:30:56,580 Είναι τόσο δύσκολο να πω πόσο δύσκολο ήταν για μένα να μπλεχτώ. 446 00:30:59,890 --> 00:31:01,200 Θεέ μου, αστειεύεσαι; 447 00:31:01,600 --> 00:31:04,540 Τέντι, νομίζω ότι δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 448 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Αννίκα. 449 00:31:06,340 --> 00:31:08,740 Αννίκα, λυπούμαστε για την απώλειά σου. 450 00:31:09,140 --> 00:31:10,480 Έχω κανονίσει με τον αρχηγό της αστυνομίας Ρόμπερτς. 451 00:31:10,720 --> 00:31:12,420 Έχουμε περιπολικό έξω. 452 00:31:12,690 --> 00:31:13,860 Φρόντισε να την προσέχουν. 453 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 Τέντι 454 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 Ευχαριστώ. 455 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Εντάξει. 456 00:31:23,340 --> 00:31:24,256 Τι μπορούμε να κάνουμε; 457 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 Περίμενε, τι χρειάζεσαι; 458 00:31:25,660 --> 00:31:26,660 Να πάω στο σπίτι. 459 00:31:35,790 --> 00:31:39,470 Ξέρεις ότι το meme είναι σαν, κάποιος που αγαπάς πεθαίνει. 460 00:31:39,870 --> 00:31:41,450 Και συνεχίζεις τη ρουτίνα φροντίδας δέρματος. 461 00:31:43,870 --> 00:31:45,170 Ξέρω ότι η απάντηση είναι ναι. 462 00:31:46,690 --> 00:31:47,690 Πώς νιώθεις; 463 00:31:48,190 --> 00:31:49,190 Το ξέρω. 464 00:31:55,300 --> 00:31:56,930 Αισθάνομαι σαν μια αιωνιότητα τώρα. 465 00:31:58,950 --> 00:31:59,950 Ναι. 466 00:32:05,330 --> 00:32:08,830 Με χαροποιεί πολύ που η Στίβι ήταν εκεί για σένα πέρυσι. 467 00:32:11,830 --> 00:32:13,070 Επειδή ξέρω ότι εγώ δεν ήμουν. 468 00:32:13,410 --> 00:32:14,410 Λυπάμαι. 469 00:32:15,760 --> 00:32:16,760 Λυπάμαι. 470 00:32:17,150 --> 00:32:17,446 Τι; 471 00:32:17,470 --> 00:32:18,470 Για αυτό; 472 00:32:19,350 --> 00:32:21,550 Γιατί έκανα κάτι τόσο τρομερό που σε ανάγκασε να πεις ψέματα, Άβα. 473 00:32:22,670 --> 00:32:24,890 Σαν να κατάλαβα γιατί δεν ήθελες να μου μιλήσεις. 474 00:32:25,090 --> 00:32:29,130 Όχι, δεν μπορούσα να σου μιλήσω, γιατί δεν μπορούσα να μιλήσω σε κανέναν. 475 00:32:30,130 --> 00:32:31,570 Αυτό που έκανα ήταν τόσο χάλια. 476 00:32:31,710 --> 00:32:34,670 Ένιωθα τόσο σκοτεινά. 477 00:32:36,530 --> 00:32:39,210 Ένιωθα ότι η ενοχή θα με καταπιεί. 478 00:32:41,210 --> 00:32:42,410 Και νόμιζα ότι ήσουν καλά. 479 00:32:43,410 --> 00:32:44,710 Δεν είμαι καλά. 480 00:32:45,930 --> 00:32:48,930 Καλύτερα να κάνω πως είμαι. 481 00:32:49,825 --> 00:32:52,210 Ποτέ δεν είχα μια τόσο φρικτή νύχτα όπως αυτή. 482 00:32:52,670 --> 00:32:53,566 Όχι, είμαι στρεσαρισμένη. 483 00:32:53,590 --> 00:32:54,650 Μην σοκαριστείς. 484 00:32:55,570 --> 00:32:56,570 Έχω τα χάλια μου. 485 00:32:57,050 --> 00:32:58,150 Κανείς δεν το προσέχει. 486 00:32:58,530 --> 00:32:59,670 Ναι, το ξέρω καλά. 487 00:33:03,520 --> 00:33:05,976 Νομίζεις ότι είναι κάποιο κάρμα για αυτό που έκανα; 488 00:33:06,000 --> 00:33:07,430 Δεν ξέρω. 489 00:33:09,150 --> 00:33:10,150 Μπορεί. 490 00:33:12,910 --> 00:33:14,830 Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό. 491 00:33:17,010 --> 00:33:18,570 Και μου έλειψες πολύ. 492 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Μου έλειψες κι εσύ. 493 00:33:23,450 --> 00:33:24,450 Μπορούμε να ησυχάσουμε; 494 00:33:35,670 --> 00:33:37,160 Όλα θα πάνε καλά. 495 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Είσαι σίγουρη; 496 00:33:42,680 --> 00:33:43,680 Όχι. 497 00:33:45,560 --> 00:33:48,160 Αλλά ό,τι κι αν γίνει, θα είμαι εδώ. 498 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Το υπόσχεσαι; 499 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 Ναι, το υπόσχομαι. 500 00:34:01,520 --> 00:34:03,856 Εντάξει, κάνω την ερώτηση που όλοι σκεφτόμαστε. 501 00:34:03,880 --> 00:34:04,880 Κάποιος μας κυνηγά; 502 00:34:05,340 --> 00:34:08,940 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά τι έγινε με τον Γουάιτ; 503 00:34:08,980 --> 00:34:09,716 Συμφωνώ. 504 00:34:09,740 --> 00:34:12,680 Δεν μοιάζει με σύμπτωση, αλλά δεν βγάζει νόημα. 505 00:34:12,910 --> 00:34:14,460 Κι όμως ο Γουάιτ δεν ήταν μαζί μας. 506 00:34:14,650 --> 00:34:16,400 Τι γίνεται αν αυτός είναι απλώς ένας τυχαίος ψυχοπαθής; 507 00:34:17,710 --> 00:34:19,911 Ντάνι, υπήρχε μήνυμα απειλητικό γραμμένο με αίμα. 508 00:34:21,500 --> 00:34:22,500 Πρέπει να αρχίσω να πίνω. 509 00:34:26,020 --> 00:34:28,140 Εντάξει, ποιος άλλος ξέρει εκτός από εμάς τους πέντε; 510 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 Τέντι, ο πατέρας σου; 511 00:34:29,600 --> 00:34:31,268 Πιστεύεις ότι ο πατέρας μου θα έκανε βίαιο έγκλημα το ΣΚ; 512 00:34:31,292 --> 00:34:33,560 Και θα προσπαθούσε να το αποδείξει; Πόσο τέλειο είναι το Σάουθπορτ; 513 00:34:33,660 --> 00:34:34,860 Ο Γκραντ το είπε σε κάποιον. 514 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 Καμία πιθανότητα. 515 00:34:36,100 --> 00:34:38,516 Επίσης, ό,τι είπες στον αρχηγό Ρόμπερτς, ίσως πρέπει να φύγει. 516 00:34:38,540 --> 00:34:39,116 Υπέροχα. 517 00:34:39,140 --> 00:34:41,256 Τι γίνεται με το κορίτσι σου; Ήσουν εκεί εκείνη τη βραδιά, Στίβι; 518 00:34:41,280 --> 00:34:42,280 Καμία πιθανότητα. 519 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 Δεν της το είπα. 520 00:34:43,920 --> 00:34:45,281 Τι γίνεται με την καινούρια σου φίλη, Ντέιβιντ; 521 00:34:45,780 --> 00:34:46,996 Το κορίτσι στο αεροπλάνο, Τάιλερ. 522 00:34:47,020 --> 00:34:47,357 Ποιο κορίτσι; 523 00:34:47,381 --> 00:34:47,976 Έχεις γνωρίσει κάποιο κορίτσι; 524 00:34:48,000 --> 00:34:50,500 Ναι, έχει podcast για εγκλήματα. 525 00:34:50,650 --> 00:34:52,460 Λέγεται “Ζω, Γελώ, Θυσιάζομαι”. 526 00:34:52,910 --> 00:34:54,120 Ω, περίμενε, το βρήκα. 527 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Είναι τόσο καυτό. 528 00:34:56,220 --> 00:34:57,220 Πολύ καυτό. 529 00:34:57,420 --> 00:34:58,420 Έχει κάνει ποτέ ραπ; 530 00:34:58,800 --> 00:34:59,800 Δεν ξέρω. 531 00:34:59,860 --> 00:35:00,860 Περίμενε, άκου. 532 00:35:01,600 --> 00:35:02,760 Τι λέτε, Μπάντα Σλάτερ; 533 00:35:03,080 --> 00:35:05,740 Την επόμενη βδομάδα, έχω μια ιστορία που θα σε πιάσει. 534 00:35:07,290 --> 00:35:12,160 Το 1997, ένας ψυχρός δολοφόνος τρομοκρατούσε μια ομάδα εφήβων, 535 00:35:12,410 --> 00:35:13,760 που πιστεύαν ότι μπορούσαν να ξεφύγουν από τη δολοφονία. 536 00:35:14,340 --> 00:35:18,020 Έναν έναν τους έκοβε με το φρικτό του αγκίστρι. 537 00:35:20,390 --> 00:35:22,780 Και όλα ξεκίνησαν με ένα ανώνυμο μήνυμα. 538 00:35:22,940 --> 00:35:24,680 Έχω ένα ανώνυμο μήνυμα! 539 00:35:25,640 --> 00:35:28,020 Ναι, γι' αυτό είμαστε εδώ. 540 00:35:28,850 --> 00:35:31,720 Εντάξει, ας εξετάσουμε την θεωρία σου, Μάιλο. 541 00:35:32,020 --> 00:35:37,140 Τάιλερ, ένα τυχαίο κορίτσι που γνώρισα σε πτήση, 542 00:35:37,290 --> 00:35:41,180 ήρθε μέχρι το Σάουθπορτ, γιατί ξέρει ακριβώς τι έκανα το καλοκαίρι. 543 00:35:41,430 --> 00:35:42,430 Ώστε να μας σκοτώσει όλους για το podcast της. 544 00:35:42,460 --> 00:35:43,460 Δεν βγάζει νόημα. 545 00:35:44,000 --> 00:35:45,777 Δεν νομίζω να το αγνοήσουμε. 546 00:35:45,801 --> 00:35:48,800 Άκου, με την Άβα, δεν νομίζω ότι είναι το κορίτσι του podcast, αλλά... 547 00:35:49,660 --> 00:35:50,660 Το ξέρω. 548 00:35:52,440 --> 00:35:54,680 Υπάρχουν πολλές ομοιότητες με το 1997. 549 00:35:55,060 --> 00:35:56,876 Ακόμα κι αν θέλαμε να την ψάξουμε, δεν μπορούσα. 550 00:35:56,900 --> 00:35:58,900 Ο μπαμπάς είχε σβήσει όλα τα ίχνη από το ίντερνετ. 551 00:36:01,810 --> 00:36:03,291 Αλλά αυτό έσβησε το ενδιαφέρον του. 552 00:36:08,380 --> 00:36:10,760 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να ξεκινήσουμε και 553 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 να βουτήξουμε στην τοπική μας ιστορία. 554 00:36:13,440 --> 00:36:15,400 Αυτό το μέρος είναι γαμημένο. 555 00:36:15,840 --> 00:36:18,397 Αυτό το μέρος είναι περίεργο ως και τρελό. 556 00:36:18,421 --> 00:36:21,340 Όταν ήρθα πρώτη φορά, έμεινα άφωνη από τη μεγαλοφυΐα. 557 00:36:22,900 --> 00:36:25,240 Είναι σαν μια δολοφονία που δεν συνέβη ποτέ. 558 00:36:25,520 --> 00:36:27,360 Αυτό το μέρος είναι τόσο όμορφο 559 00:36:27,880 --> 00:36:32,077 που μου δίνει όρεξη να πεθάνω, αλλά κατάλαβα ότι ήταν επίτηδες. 560 00:36:32,101 --> 00:36:35,401 Μετά την πτώση των τιμών ακινήτων μετά τους φόνους του '97, 561 00:36:35,425 --> 00:36:38,600 ο Γκραντ, ένας επιτήδειος κατασκευαστής, είδε την ευκαιρία 562 00:36:38,800 --> 00:36:42,280 να μεταμορφώσει αυτήν την πόλη από στοιχειωμένο ψαροχώρι στα Χάμπτονς του Νότου. 563 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 Αλλά δεν ήταν για όλους 564 00:36:45,040 --> 00:36:45,696 λόγω της γκετοποίησης. 565 00:36:45,720 --> 00:36:45,977 Τάιλερ. 566 00:36:46,001 --> 00:36:47,001 Γεια. 567 00:36:47,740 --> 00:36:48,740 Ευχαριστώ που ήρθες. 568 00:36:48,820 --> 00:36:51,000 Ναι, χάρηκα πολύ που μου έστειλες μήνυμα. 569 00:36:51,280 --> 00:36:54,360 Ήρθα μόνη μου εδώ. 570 00:36:55,005 --> 00:36:56,526 Λοιπόν, δείξε μου μία καινούρια γειτονιά του Σάουθπορτ. 571 00:36:59,250 --> 00:37:01,000 Το ταξίδι μας ξεκινάει με... 572 00:37:01,820 --> 00:37:02,820 Το σπίτι στον κόλπο; 573 00:37:02,900 --> 00:37:04,600 Όχι, δεν είναι για το Bayside House. 574 00:37:04,740 --> 00:37:06,200 Είναι για τι υπήρχε πριν. 575 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Πάμε. 576 00:37:27,780 --> 00:37:28,579 Άνοιξε πραγματικά την πόλη 577 00:37:28,779 --> 00:37:30,560 στην εγκληματικότητα και εγώ έχτισα ένα σπίτι ψυχής, σωστά; 578 00:37:31,460 --> 00:37:32,077 Δεν καταλαβαίνω. 579 00:37:32,101 --> 00:37:34,660 Τι σχέση έχει το 97 με το Bayside; 580 00:37:35,780 --> 00:37:41,580 Αυτή ήταν η τοποθεσία ενός από τα πιο φρικτά ψαράδικα εγκλήματα. 581 00:37:42,780 --> 00:37:43,920 Αναμνηστικά. 582 00:37:45,300 --> 00:37:46,700 Τα έκανες εσύ; 583 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 Τα πουλάω στο Etsy. 584 00:37:50,060 --> 00:37:52,360 Θεέ μου, δεν ήταν καυτό; 585 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Σαν να πέθανε. 586 00:37:56,510 --> 00:37:58,560 Εντάξει, φαντάσου αυτό. 587 00:37:59,325 --> 00:38:01,444 Πριν από σχεδόν 30 χρόνια, η Τζούλι Τζειμς, 588 00:38:01,644 --> 00:38:04,700 από το Σάουθπορτ, στο δρόμο της επιστροφής από το πανεπιστήμιο, 589 00:38:05,350 --> 00:38:06,880 έλαβε ένα ανώνυμο σημείωμα. 590 00:38:07,960 --> 00:38:09,660 Και ξαφνικά αρχίζουν να σωριάζονται οι νεκροί. 591 00:38:11,810 --> 00:38:13,280 Ξέρεις τι έγραφε το σημείωμα; 592 00:38:20,360 --> 00:38:22,500 Ξέρω τι έκανες το περασμένο καλοκαίρι. 593 00:38:28,740 --> 00:38:31,340 Άκου, πόσο κακό είναι το χειρόγραφο; 594 00:38:34,870 --> 00:38:37,860 Αν ήμουν εγκληματίας, ο γραφικός μου χαρακτήρας θα με κάρφωνε. 595 00:38:41,550 --> 00:38:43,190 Είσαι η Τζούλι Τζέιμς; 596 00:38:43,830 --> 00:38:44,830 Όχι, στην πραγματικότητα. 597 00:38:44,910 --> 00:38:46,170 Είναι μία από τις δύο που επιζήσανε. 598 00:38:46,780 --> 00:38:48,250 Τώρα διδάσκει στο Χόφμαν. 599 00:38:48,590 --> 00:38:50,239 Προσπάθησα να της πάρω συνέντευξη γι’ αυτό. 600 00:38:50,263 --> 00:38:52,350 Έστειλα ένα email για όρια ή κάτι τέτοιο. 601 00:38:54,100 --> 00:38:56,770 Θα περιμένεις εδώ λίγο; 602 00:38:58,220 --> 00:39:01,370 Ναι, θέλω να δω αν βρω κάτι ενδιαφέρον επάνω. 603 00:39:15,930 --> 00:39:17,290 Στείλε ένα μήνυμα για να μην σκοτωθείς. 604 00:39:18,090 --> 00:39:19,770 Μπορεί κάποιος να με πάρει; Είμαι στο Bayside House. 605 00:39:19,950 --> 00:39:21,050 Η Τάιλερ έχει φύγει. 606 00:39:21,310 --> 00:39:22,310 Στείλε. 607 00:39:33,880 --> 00:39:34,880 Τάιλερ; 608 00:39:36,120 --> 00:39:38,640 Καλή στολή, αλλά δεν μου αρέσει αυτό. 609 00:39:44,080 --> 00:39:45,210 Σοβαρά, δεν είναι αστείο. 610 00:39:46,920 --> 00:39:47,920 Άβα; 611 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 Ποιος είναι αυτός; 612 00:39:50,380 --> 00:39:51,420 Τάιλερ, φύγε! 613 00:40:49,010 --> 00:40:50,830 Άβα, πού στο διάολο είναι; 614 00:40:50,950 --> 00:40:52,090 Δεν ξέρω. 615 00:41:04,890 --> 00:41:05,930 Τάιλερ! 616 00:41:06,150 --> 00:41:07,150 Φύγε! 617 00:41:07,830 --> 00:41:08,766 Φύγε! 618 00:41:08,790 --> 00:41:09,790 Κάν’ το! 619 00:41:09,850 --> 00:41:10,850 Τι σκατόπολη! 620 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 Όχι! 621 00:41:59,850 --> 00:42:00,990 Στιβ, φύγε από εδώ! 622 00:42:43,380 --> 00:42:44,380 Άβα... 623 00:42:52,610 --> 00:42:54,130 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 624 00:42:55,910 --> 00:42:56,910 Σε παρακαλώ στο ορκίζομε. 625 00:42:57,210 --> 00:42:58,210 Είμαι θαυμάστρια. 626 00:42:59,410 --> 00:43:00,610 Πω πω, είμαι θαυμάστρια. 627 00:43:01,090 --> 00:43:01,806 Είμαι θαυμάστρια. 628 00:43:01,830 --> 00:43:02,830 Είμαι θαυμάστρια. 629 00:43:08,570 --> 00:43:09,570 Άβα! 630 00:43:20,310 --> 00:43:21,310 Άβα. 631 00:43:23,150 --> 00:43:24,730 Η πόρτα είναι κλειδωμένη! 632 00:43:50,390 --> 00:43:51,390 Άβα! 633 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 Είσαι καλά; 634 00:43:57,540 --> 00:43:57,896 Ναι. 635 00:43:57,920 --> 00:43:58,476 Έπαθες κάτι; 636 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 Όχι, είμαι καλά. 637 00:43:59,810 --> 00:44:01,277 Χρειάζεται να φροντίσεις αυτό το χάλι. 638 00:44:01,301 --> 00:44:02,256 Ναι, φυσικά. 639 00:44:02,280 --> 00:44:03,320 Θα το φροντίσω 640 00:44:07,240 --> 00:44:09,600 Αρχηγέ Ρόμπερτς, έχεις καμία ιδέα ποιος το κάνει αυτό; 641 00:44:10,540 --> 00:44:11,236 Αρχηγέ. 642 00:44:11,260 --> 00:44:11,616 Ναι; 643 00:44:11,640 --> 00:44:12,896 Κινδυνεύουν οι άδειες των κοριτσιών. 644 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 Έρχομαι αμέσως. 645 00:44:15,015 --> 00:44:17,500 Άκου, ξέρω πως θα έχουμε πολλές ερωτήσεις, εντάξει; 646 00:44:18,000 --> 00:44:20,080 Κάνουμε αύριο μια συνάντηση πολιτών στο δημαρχείο 647 00:44:20,104 --> 00:44:22,220 για να συζητήσουμε αυτά τα πρόσφατα γεγονότα, εντάξει; 648 00:44:22,460 --> 00:44:23,436 Πρέπει να φύγω. 649 00:44:23,460 --> 00:44:24,460 Λυπάμαι. 650 00:44:25,300 --> 00:44:26,300 Αρχηγέ... 651 00:44:26,760 --> 00:44:28,161 Η αστυνομία είναι όλη στο χέρι του Πρατ. 652 00:44:28,220 --> 00:44:29,420 Δεν θα μας βοηθήσουν. 653 00:44:31,660 --> 00:44:33,560 Τότε θα βρούμε κάποιον που θα το κάνει. 654 00:44:35,480 --> 00:44:37,000 Θα συμβεί ξανά! 655 00:44:41,160 --> 00:44:46,040 Αυτό είναι που λέει το νευρικό σύστημα όταν εκτίθεσαι επανειλημμένα σε κίνδυνο. 656 00:44:46,660 --> 00:44:51,080 Άνθρωποι με σύνθετο PTSD ίσως δεν καταλαβαίνουν πλήρως 657 00:44:51,130 --> 00:44:53,440 τη δική τους συμπεριφορά, γιατί παίρνουν αυτές τις αποφάσεις. 658 00:44:54,580 --> 00:44:58,580 Μέχρι να επεξεργαστείς το τραύμα σου. 659 00:45:00,808 --> 00:45:02,173 Θα σε φροντίσει. Γιατί τα τραύματα... 660 00:45:02,373 --> 00:45:05,464 ...αλλάζουν τον εγκέφαλο με μυστηριώδεις και σύνθετους τρόπους. 661 00:45:15,676 --> 00:45:16,696 Τζούλι! 662 00:45:18,092 --> 00:45:18,857 Τζούλι! 663 00:45:21,257 --> 00:45:22,360 Τζούλι! 664 00:45:22,660 --> 00:45:23,660 Τζούλι! 665 00:45:25,690 --> 00:45:27,000 Με λένε Άβα Μπρουκς. 666 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Είμαι από το Σάουθπορτ. 667 00:45:30,760 --> 00:45:34,800 Και μου επιτέθηκε κάποιος ψαράς. 668 00:45:36,440 --> 00:45:37,176 Πολύ αστείο. 669 00:45:37,200 --> 00:45:38,360 Δεν αστειεύομαι. 670 00:45:40,380 --> 00:45:41,380 Είχε γάντζο. 671 00:45:42,565 --> 00:45:45,040 Και πάλεψα, αλλά η φίλη μου πέθανε. 672 00:45:46,190 --> 00:45:48,578 Είναι το δεύτερο θύμα σε δύο μέρες, και ακόμα ένας φίλος... 673 00:45:48,602 --> 00:45:51,940 έπαιρνε καλούς βαθμούς πριν ξεκινήσει όλο αυτό. 674 00:45:53,360 --> 00:45:54,360 Όπως κι εσύ. 675 00:45:55,260 --> 00:45:56,736 Και τι νομίζεις; Τι να κάνω γι’ αυτό; 676 00:45:57,641 --> 00:45:59,015 Απλώς χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 677 00:45:59,215 --> 00:46:02,920 Το έζησες μια φορά, και οι φίλοι μου και εγώ φοβηθήκαμε πολύ. 678 00:46:04,480 --> 00:46:06,040 Κάποιος μας κυνηγά. 679 00:46:08,120 --> 00:46:09,220 Έχω μόνο μια ερώτηση. 680 00:46:13,500 --> 00:46:15,130 Τι έκανες το περασμένο καλοκαίρι; 681 00:46:39,710 --> 00:46:40,710 Συγγνώμη πολύ. 682 00:46:40,870 --> 00:46:43,250 Απλώς κοιτούσα τα πράγματά μου. 683 00:46:44,390 --> 00:46:45,390 Είχα μόνο λεμόνι τζίντζερ. 684 00:46:45,530 --> 00:46:46,526 Ελπίζω να είναι εντάξει. 685 00:46:46,550 --> 00:46:48,090 Ναι, είναι τέλειο. 686 00:46:51,690 --> 00:46:54,130 Οι περισσότεροι άνθρωποι πέθαναν; 687 00:46:54,650 --> 00:46:55,650 Ναι. 688 00:46:56,480 --> 00:46:57,681 Αλλά δεν είναι για τους φίλους μου. 689 00:46:58,250 --> 00:46:59,250 Είναι για σένα. 690 00:47:10,875 --> 00:47:14,850 Αν η ιστορία λέει κάτι, ο δολοφόνος έχει σχέση με το αγόρι που πέθανε. 691 00:47:16,150 --> 00:47:17,230 Τι ξέρεις γι’ αυτόν; 692 00:47:18,180 --> 00:47:19,450 Δεν βρήκα πολλά. 693 00:47:20,530 --> 00:47:21,530 Μιλάς σοβαρά; 694 00:47:21,970 --> 00:47:24,070 Γιατι δεν ψάχνεις ολόκληρη τη ζωή του στο ίντερνετ; 695 00:47:25,310 --> 00:47:26,310 Όχι αυτόν. 696 00:47:26,660 --> 00:47:28,915 Βρήκα μια παλιά διεύθυνση για ένα διαμέρισμα στο Σάουθπορτ, 697 00:47:28,939 --> 00:47:31,070 αλλά τίποτα πριν από αυτό. 698 00:47:31,570 --> 00:47:33,451 Και η αστυνομία το υποβαθμίζει γιατί δεν θέλει 699 00:47:33,475 --> 00:47:35,331 να τρομάξουν οι τουρίστες που βρίσκονται στην πόλη. 700 00:47:35,620 --> 00:47:39,170 Χαίρομαι που το Α.Τ. Σάουθπορτ παραμένει πρωταθλητής στο gaslighting. 701 00:47:42,750 --> 00:47:44,330 Θες να πάμε ξανά εκεί μαζί; 702 00:47:44,630 --> 00:47:47,150 Είναι μόλις 45 λεπτά μακριά και σήμερα έχει δημοτικό συμβούλιο. 703 00:47:47,250 --> 00:47:48,807 Μπορούμε να πάμε εκεί και να πιέσουμε... 704 00:47:48,831 --> 00:47:50,798 Είχα δώσει έναν όρκο πριν καιρό 705 00:47:50,822 --> 00:47:53,671 ότι δεν θα ξαναγυρίσω ποτέ στο Σάουθπορτ. 706 00:47:54,340 --> 00:47:57,691 Δεν με άκουσαν τότε, και είμαι σίγουρη πως δεν θα με άκουγαν ούτε τώρα. 707 00:48:04,620 --> 00:48:06,860 Όποιος κι αν το κάνει αυτό, είναι προσωπικό για εκείνον. 708 00:48:07,710 --> 00:48:09,520 Δεν μπορείς να τρέξεις, δεν μπορείς να κρυφτείς. 709 00:48:09,840 --> 00:48:13,760 Ο μόνος τρόπος να σωθείς είναι να βρεις ποιος το κάνει, πριν σε βρει εκείνος. 710 00:48:16,980 --> 00:48:20,540 Αποχώρησα από τη σκηνή με την αστυνομία για το υπόλοιπο του τριημέρου. 711 00:48:20,960 --> 00:48:24,240 Πώς να εξηγήσω στα παιδιά μου αυτό που συνέβη χθες; 712 00:48:24,660 --> 00:48:28,177 Κατανόησα όσους είδαν τι έγινε, αλλά 713 00:48:28,201 --> 00:48:30,520 επρόκειτο για μια ταραγμένη νεαρή γυναίκα που απλώς ήθελε να αυτοτραυματιστεί. 714 00:48:30,640 --> 00:48:31,597 Αυτά είναι ανοησίες! 715 00:48:31,621 --> 00:48:35,580 Αν μπορούσες να ηρεμήσεις σε παρακαλώ. 716 00:48:35,940 --> 00:48:39,480 Άβα, λυπούμαστε πολύ για όσα πέρασες χθες. 717 00:48:39,700 --> 00:48:42,452 Δεν μπορώ να φανταστώ πόσο επώδυνο θα ήταν 718 00:48:42,476 --> 00:48:45,661 να είσαι εκεί, αλλά η φίλη σου ήταν βαθιά διαταραγμένη. 719 00:48:45,780 --> 00:48:49,580 Έμαθα πως πρόσφατα σταμάτησε την ψυχιατρική της αγωγή. 720 00:48:49,760 --> 00:48:51,240 Αυτό είναι εξαιρετικά βολικό. 721 00:48:51,800 --> 00:48:53,460 Να προτείνω μια εναλλακτική, Γκραντ; 722 00:48:54,450 --> 00:48:57,440 Προχθές το βράδυ ένας άντρας δολοφονήθηκε στο σπίτι της μνηστής του. 723 00:48:57,540 --> 00:49:02,277 Και χθες, λίγο πριν σκοτωθεί ο Τάιλερ, κάποιος με παρακολουθούσε 724 00:49:02,301 --> 00:49:04,820 κοντά στο σπίτι στη θάλασσα, φορώντας αδιάβροχο και γάντζο. 725 00:49:05,480 --> 00:49:06,480 Εντάξει; 726 00:49:08,860 --> 00:49:10,677 Και την προηγούμενη 4η Ιουλίου... 727 00:49:10,701 --> 00:49:14,880 Αν αναφέρεσαι στον νεαρό που σκοτώθηκε, ήταν 728 00:49:15,200 --> 00:49:17,140 χρήστης ναρκωτικών, οδηγούσε κλεμμένο όχημα. 729 00:49:17,380 --> 00:49:21,216 Τραγικό μεν, αλλά εντελώς άσχετο με τα υπόλοιπα. 730 00:49:21,240 --> 00:49:22,875 Αλήθεια τώρα, κάθεσαι εκεί και κάνεις πως δεν έγινε τίποτα, 731 00:49:22,899 --> 00:49:24,916 λες και δεν έχει ξαναγίνει ποτέ στο Σάουθπορτ; 732 00:49:24,940 --> 00:49:26,100 Πρέπει να την ακούσετε. 733 00:49:28,950 --> 00:49:31,038 Δεν είναι η πρώτη φορά που υπήρξε βία 734 00:49:31,078 --> 00:49:33,820 σαν αυτή στο Σάουθπορτ, και το ξέρεις καλά. 735 00:49:34,180 --> 00:49:35,180 Γεια σου, Ρέι. 736 00:49:35,700 --> 00:49:36,700 Αυτός είναι ο προϊστάμενός σου; 737 00:49:37,670 --> 00:49:41,700 Υποθέτω πως εννοείς ό,τι συνέβη το 1997; 738 00:49:43,440 --> 00:49:44,440 Ακριβώς. 739 00:49:44,640 --> 00:49:48,400 Το Σάουθπορτ είναι πια πολύ διαφορετικό απ’ ό,τι τότε. 740 00:49:48,950 --> 00:49:53,360 Και λυπάμαι, αλλά δεν βλέπω σύνδεση ανάμεσα σε διάρρηξη, 741 00:49:53,800 --> 00:49:58,120 σε αυτοκτονία και σε κάτι που συνέβη πριν 30 χρόνια. 742 00:49:58,260 --> 00:49:58,876 Έλεος... 743 00:49:58,900 --> 00:50:01,800 Εκείνη είπε ότι την παρακολουθούσε κάποιος με γάντζο. 744 00:50:02,020 --> 00:50:03,200 Κάντε κάτι γι’ αυτό. 745 00:50:03,320 --> 00:50:04,780 Δεν θα σταματήσει. 746 00:50:05,200 --> 00:50:09,140 Ακούστε με, θέλω να διαβεβαιώσω όλους σας. 747 00:50:09,540 --> 00:50:12,344 Θα έχουμε τη στήριξη των φίλων μας 748 00:50:12,368 --> 00:50:15,281 από το Αστυνομικό Τμήμα Σάουθπορτ, για την ασφάλειά σας. 749 00:50:15,380 --> 00:50:16,376 Και κάτι τελευταίο. 750 00:50:16,400 --> 00:50:21,200 Οι πόρτες του Ποιμένος Ιούδα θα είναι πάντα ανοιχτές στην Εκκλησία της Τριάδος Σάουθπορτ, 751 00:50:21,450 --> 00:50:26,340 αν κάποιος χρειάζεται ένα συμπονετικό αυτί μετά την τραγωδία αυτή. 752 00:50:27,520 --> 00:50:28,860 Πάστορα. 753 00:50:30,160 --> 00:50:32,480 Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι. 754 00:50:33,180 --> 00:50:36,620 Οργάνωσα μια προσευχητική συνάντηση για απόψε στις 8:00. 755 00:50:36,820 --> 00:50:37,820 Ευχαριστούμε, πάστορα. 756 00:50:37,920 --> 00:50:38,920 Τα λέμε στο φεστιβάλ. 757 00:50:51,890 --> 00:50:53,810 Γιατί δεν μου είπες ποτέ τι σου συνέβη; 758 00:50:54,470 --> 00:50:56,410 Είναι κάτι που δεν θέλω να μιλήσω. 759 00:50:59,150 --> 00:51:00,150 Τι συμβαίνει, Στίβι; 760 00:51:00,650 --> 00:51:02,451 Τι ήταν όλο αυτό στο δημαρχείο; 761 00:51:02,970 --> 00:51:04,650 Είπες πως μπορώ να σου μιλήσω για όλα. 762 00:51:06,030 --> 00:51:07,470 Δεν χρειάζεται να σου πούμε τίποτα. 763 00:51:08,290 --> 00:51:09,290 Ποιοι "εμείς"; 764 00:51:23,270 --> 00:51:25,560 Πρέπει να μάθουμε ποιος γνώριζε τον Σαμ Κούπερ. 765 00:51:26,340 --> 00:51:29,660 Όλοι έχουν κάποιον, και η Τζούλι είπε πως αυτό είναι το κλειδί. 766 00:51:30,340 --> 00:51:32,480 Περίμενε, πήγες να δεις την Τζούλι; 767 00:51:32,790 --> 00:51:35,160 Η Τζούλι δεν είναι η πρώην σύζυγός σου; 768 00:51:35,310 --> 00:51:38,980 Συγγνώμη, θες να πεις ότι ήσουν παντρεμένος με την Τζούλι Τζέιμς; 769 00:51:39,880 --> 00:51:40,880 Δυστυχώς. 770 00:51:42,200 --> 00:51:45,820 Παιδιά, ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. 771 00:51:48,880 --> 00:51:50,320 Πρέπει να βάλουμε τη Φλερ στην υπόθεση. 772 00:51:52,480 --> 00:51:53,577 Ποια είναι η Φλερ; 773 00:51:53,601 --> 00:51:54,601 Μην ρωτάς. 774 00:51:54,760 --> 00:51:56,020 Η Κλερ Κουνγκ τραβάει την προσοχή. 775 00:51:57,340 --> 00:52:01,360 Αν κάποιος μας κυνηγάει, γιατί να μη φύγουμε; 776 00:52:02,100 --> 00:52:04,576 Παίρνουμε τα κλειδιά της βάρκας μου και πάμε Μπαχάμες για λίγο. 777 00:52:04,600 --> 00:52:05,586 Απλό. 778 00:52:05,610 --> 00:52:09,020 Για λόγους που δεν θέλω να εξηγήσω, δεν το κάνω. 779 00:52:10,380 --> 00:52:11,380 Τι γίνεται με το αυτοκίνητο; 780 00:52:11,910 --> 00:52:12,696 Ο Γκραντ είπε ότι ήταν κλεμμένο. 781 00:52:12,720 --> 00:52:13,636 Το ήξερες; 782 00:52:13,660 --> 00:52:14,296 Όχι. 783 00:52:14,320 --> 00:52:14,996 Όχι, δεν το ήξερα. 784 00:52:15,020 --> 00:52:17,140 Κι αν χρειαστούμε, μια αστυνομική αναφορά; 785 00:52:17,480 --> 00:52:21,420 Θα υπήρχε καν επίσημη αναφορά αν ο Γκραντ κάλυψε τα ίχνη του; 786 00:52:22,220 --> 00:52:25,540 Όταν ανέσυραν το φορτηγάκι από τη θάλασσα, κάπου το πήγαν. 787 00:52:26,100 --> 00:52:28,440 Πρέπει να μάθεις σε ποιον ανήκε το αμάξι. 788 00:52:35,030 --> 00:52:35,926 Πρόσεχε. 789 00:52:35,950 --> 00:52:36,546 Κι εσύ. 790 00:52:36,570 --> 00:52:37,570 Σ' αγαπώ. 791 00:52:38,380 --> 00:52:39,430 Πάρε μας αργότερα. 792 00:52:55,100 --> 00:52:56,100 Γεια. 793 00:52:59,740 --> 00:53:00,920 Μπορώ να σας βοηθήσω; 794 00:53:01,460 --> 00:53:04,902 Ελπίζουμε να μπορέσετε να μας βοηθήσετε να πάρουμε μερικά... 795 00:53:04,926 --> 00:53:07,580 Ελπίζουμε να μας βοηθήσετε με μια καταγραφή για ένα αυτοκίνητο που έφτασε εδώ. 796 00:53:08,200 --> 00:53:09,640 Έχουμε τον αριθμό πινακίδας του. 797 00:53:11,500 --> 00:53:12,500 Εμμ... 798 00:53:12,820 --> 00:53:13,820 Εμείς... 799 00:53:14,000 --> 00:53:15,800 Χρειάζομαι αριθμό κυκλοφορίας. 800 00:53:18,230 --> 00:53:20,280 Λοιπόν, βασικά, αυτό είναι μέρος του προβλήματος. 801 00:53:21,380 --> 00:53:21,996 Εμμ... 802 00:53:22,020 --> 00:53:25,560 Βλέπετε, ο αδερφός μου ενεπλάκη σε ένα τρομερό τροχαίο. 803 00:53:26,080 --> 00:53:30,220 Και έκανα το λάθος να μην σημειώσω τον αριθμό πινακίδας. 804 00:53:30,370 --> 00:53:31,370 Ούτε τον αριθμό κυκλοφορίας. 805 00:53:31,800 --> 00:53:34,420 Αν μπορείτε να μας βοηθήσετε... Ξέρω ότι ζητάω πολλά. 806 00:53:34,780 --> 00:53:35,656 Δεν πειράζει. 807 00:53:35,680 --> 00:53:36,436 Δεν πειράζει. 808 00:53:36,460 --> 00:53:37,540 Θα μας βοηθήσετε, έτσι δεν είναι; 809 00:53:39,480 --> 00:53:40,236 Σας παρακαλώ, κύριε. 810 00:53:40,260 --> 00:53:47,260 Έχετε κάτι; 811 00:53:49,760 --> 00:53:51,060 Μάρκα και μοντέλο; 812 00:53:52,400 --> 00:53:52,966 Ναι. 813 00:53:52,990 --> 00:53:54,396 Ήταν ένα Dodge pickup. 814 00:53:54,420 --> 00:53:55,820 Τέλη δεκαετίας του '90. 815 00:53:56,170 --> 00:53:58,251 Πρέπει να ήρθε γύρω στα τέλη Ιουλίου. 816 00:54:06,770 --> 00:54:07,770 1998. 817 00:54:07,950 --> 00:54:11,170 Dodge Ram, έφτασε 5 Ιουλίου πέρσι. 818 00:54:11,370 --> 00:54:11,766 Ναι, ναι. 819 00:54:11,790 --> 00:54:12,790 Ακριβώς αυτό. 820 00:54:14,570 --> 00:54:16,150 Πλέον είναι εντελώς διαλυμένο. 821 00:54:18,130 --> 00:54:20,490 Είναι δηλωμένο στο όνομα Τζούντα Γκιλέσπι. 822 00:54:21,910 --> 00:54:22,910 Είναι ο αδερφός σας; 823 00:54:23,430 --> 00:54:24,430 Ναι. 824 00:54:24,730 --> 00:54:26,170 Ναι, αυτός είναι. 825 00:54:34,740 --> 00:54:35,861 Τι κάνεις εδώ; 826 00:54:37,280 --> 00:54:41,020 Αυτό το νεκροταφείο είναι το μόνο μέρος όπου βρήκα σύνδεση του Σαμ Κούπερ με το '87. 827 00:54:41,790 --> 00:54:44,420 Άρα κάτι πρέπει να υπάρχει εδώ. 828 00:54:48,890 --> 00:54:49,890 Ταφόπλακες παντού. 829 00:54:50,060 --> 00:54:51,197 Θαμμένη με μεγάλα, μεγάλα πέη. 830 00:54:51,221 --> 00:54:51,657 Περίμενε, περίμενε. 831 00:54:51,681 --> 00:54:52,116 Κοίτα. 832 00:54:52,140 --> 00:54:53,140 Γράφει 1997. 833 00:54:53,660 --> 00:54:55,180 Πρέπει να είναι ένας από αυτούς. 834 00:54:55,460 --> 00:54:56,500 Και ο Μάικ Σνούρικ. 835 00:55:04,400 --> 00:55:05,400 Άλαν Σέιρερς. 836 00:55:07,300 --> 00:55:08,300 Θεέ μου! 837 00:55:10,400 --> 00:55:11,840 Ήταν αληθινή βασίλισσα, σαν κι εμένα. 838 00:55:12,440 --> 00:55:13,940 Θεέ μου, η απόλυτη ντίβα. 839 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Τόσο ανατριχιαστικό. 840 00:55:15,760 --> 00:55:16,616 Τελειώσαμε; 841 00:55:16,640 --> 00:55:20,461 Επιβεβαίωσα πως όσοι είναι θαμμένοι εδώ είναι ακόμα νεκροί και δεν θέλω να τους ακολουθήσω. 842 00:55:21,580 --> 00:55:22,621 Έχεις απαίσια συμπεριφορά. 843 00:55:24,490 --> 00:55:25,490 Συγγνώμη, Άλαν. 844 00:55:27,260 --> 00:55:27,896 Έλα, πάμε. 845 00:55:27,920 --> 00:55:28,636 Φεύγουμε. 846 00:55:28,660 --> 00:55:29,660 Θα νυχτώσει. 847 00:55:34,980 --> 00:55:35,980 Θεέ μου. 848 00:55:37,180 --> 00:55:40,540 Τέντι, αυτά είναι φρέσκα λουλούδια. 849 00:55:41,200 --> 00:55:42,800 Κάποιος τα άφησε πρόσφατα. 850 00:55:43,870 --> 00:55:45,780 Αν δεν είχε κανέναν, τότε ποιος τα έφερε; 851 00:55:47,800 --> 00:55:48,800 Ε, φίλε! 852 00:55:49,750 --> 00:55:55,040 Έτυχε να δεις ποιος ήρθε και τα άφησε αυτά εδώ; 853 00:55:55,300 --> 00:55:56,300 Όχι. 854 00:55:56,760 --> 00:55:58,440 Ο κόσμος μπαινοβγαίνει όλη μέρα. 855 00:56:00,495 --> 00:56:02,420 Τι γίνεται με τα δωμάτια; 856 00:56:08,180 --> 00:56:08,756 Φυσικά. 857 00:56:08,780 --> 00:56:09,576 Ευχαριστούμε. 858 00:56:09,600 --> 00:56:10,680 Πραγματικά ευχαριστούμε. 859 00:56:50,310 --> 00:56:51,176 Πάμε. 860 00:56:51,200 --> 00:56:52,620 Δεν πρόκειται να επιστρέψει. 861 00:56:53,460 --> 00:56:56,160 Ίσως ήταν για τη φωτογραφία. 862 00:56:58,030 --> 00:57:00,591 Δεν αξίζει να μάθουμε ποιος άφησε τα λουλούδια; 863 00:57:01,180 --> 00:57:02,180 Εντάξει, θα το ψάξω. 864 00:57:02,470 --> 00:57:03,680 Αλλά στοιχηματίζω πως ήταν αυτός. 865 00:57:04,740 --> 00:57:05,740 Εντάξει. 866 00:57:06,600 --> 00:57:08,060 Συλλυπητήρια για την απώλειά σου. 867 00:57:08,860 --> 00:57:09,860 Έχεις καμιά μπύρα παραπάνω; 868 00:57:10,580 --> 00:57:11,600 Όλες καλές είναι. 869 00:57:17,850 --> 00:57:18,850 Συγγνώμη. 870 01:00:20,770 --> 01:00:21,770 Ναι! 871 01:00:35,280 --> 01:00:36,480 Τρέχα σαν τσούλα! 872 01:02:34,340 --> 01:02:35,340 Τι ζεστή υποδοχή. 873 01:02:36,220 --> 01:02:37,901 Νόμιζα πως ήρθες να με σκοτώσεις. 874 01:02:38,150 --> 01:02:39,150 Ακόμη χειρότερα. 875 01:02:40,130 --> 01:02:42,810 Πίστεψέ το ή όχι, ανησύχησα για σένα. 876 01:02:44,190 --> 01:02:45,450 Μπορώ να μπω; 877 01:02:49,540 --> 01:02:51,140 Ξέρω ότι δεν είμαστε φίλοι ακριβώς. 878 01:02:52,320 --> 01:02:57,120 Αλλά μετά απ’ όλα αυτά μου φάνηκε λάθος να μη σε δω. 879 01:02:57,470 --> 01:02:58,470 Να μη δω πώς είσαι. 880 01:03:00,290 --> 01:03:01,800 Ποιον αφορά στ’ αλήθεια, Ρέι; 881 01:03:02,290 --> 01:03:05,440 Γιατί δεν πιστεύω λέξη απ’ το «ανησύχησα για σένα, είμαι καλός τύπος». 882 01:03:06,560 --> 01:03:07,560 Α μάλιστα. 883 01:03:07,630 --> 01:03:10,360 Δηλαδή τι σκεφτόσουν; Αυτό είπες στην Άβα; 884 01:03:10,760 --> 01:03:11,760 Νάτος! 885 01:03:11,905 --> 01:03:13,706 Της είπες να ακολουθήσει τον δολοφόνο. 886 01:03:13,740 --> 01:03:14,740 Και μετά; 887 01:03:14,780 --> 01:03:15,526 Να τον σκοτώσει; 888 01:03:15,550 --> 01:03:16,820 Έχασες το γαμημένο σου το μυαλό; 889 01:03:16,880 --> 01:03:19,640 Ζήτησε βοήθεια και της είπα τι πίστευα πως έπρεπε να κάνει. 890 01:03:19,860 --> 01:03:20,356 Α, εντάξει. 891 01:03:20,380 --> 01:03:22,376 Δώσ’ της λοιπόν συμβουλή απ’ την άνεση του σπιτιού σου, 892 01:03:22,400 --> 01:03:25,260 και στείλε τον πίσω στο Σάουθπορτ να πεθάνει μόνος του. 893 01:03:25,340 --> 01:03:28,700 Σε αντίθεση με σένα, εγώ δεν έχω καταπιέσει ό,τι μας συνέβη. 894 01:03:28,760 --> 01:03:31,900 Κι εγώ το κουβαλάω κάθε μέρα. Όπως κι εσύ. 895 01:03:32,600 --> 01:03:37,380 Αλλά να ρίχνουμε όλη την ευθύνη πάνω τους, δεν είναι δίκαιο. 896 01:03:44,530 --> 01:03:46,710 Μια φίλη της που εμπλέκεται, δουλεύει στο μπαρ μου. 897 01:03:46,950 --> 01:03:47,950 Είναι καλό παιδί. 898 01:03:48,200 --> 01:03:50,150 Προφανώς έκανε κάτι λάθος. 899 01:03:50,670 --> 01:03:51,950 Το ξέρεις καλύτερα από τον καθένα. 900 01:03:52,390 --> 01:03:54,930 Καμιά φορά απλώς κάνεις παρέα με λάθος άτομα. 901 01:03:55,980 --> 01:03:58,370 Ναι, το ξέρω αυτό. 902 01:04:05,610 --> 01:04:06,526 Άβα; 903 01:04:06,550 --> 01:04:07,550 Τι έγινε, Στίβι; 904 01:04:12,830 --> 01:04:15,540 Η αστυνομία βρήκε τίποτα που να βοηθά στην ταυτοποίηση; 905 01:04:15,800 --> 01:04:16,840 Η αστυνομία δεν βρήκε τίποτα. 906 01:04:16,980 --> 01:04:18,260 Πρέπει να μιλήσουμε στον Τζούντα. 907 01:04:18,720 --> 01:04:21,700 Αν ο Σαμ έκλεψε το αυτοκίνητό του… και αν όχι; Κι αν ο Σαμ δεν το έκλεψε τελικά; 908 01:04:21,780 --> 01:04:23,096 Νομίζεις πως ο Σαμ και ο Τζούντα συνδέονται; 909 01:04:23,120 --> 01:04:24,856 Δηλαδή πιστεύεις ότι ο Τζούντα άφησε τα λουλούδια; 910 01:04:24,880 --> 01:04:27,860 Θεέ μου, αρκετά με τις αηδίες τύπου Σκούμπι Ντου για δύο γαμημένα λεπτά. 911 01:04:28,060 --> 01:04:29,100 Η Ντάνικα παραλίγο να πεθάνει απόψε. 912 01:04:29,660 --> 01:04:30,700 Μπορούμε... 913 01:04:35,650 --> 01:04:37,531 Είσαι σίγουρη ότι δεν θέλεις να κάνεις κάτι άλλο τώρα; 914 01:04:37,800 --> 01:04:38,800 Εντάξει. 915 01:04:38,915 --> 01:04:40,180 Είσαι αστεία, Ντάνικα. 916 01:04:43,540 --> 01:04:44,431 Σκατά. 917 01:04:44,455 --> 01:04:45,616 Πρέπει να γυρίσω στο μπαρ. 918 01:04:49,330 --> 01:04:50,330 Πρόσεχε, Στίβι. 919 01:04:51,080 --> 01:04:54,790 Να πω στον Τζούντα να κάνει μια καλή πράξη για σένα; 920 01:04:55,330 --> 01:04:56,330 Κανείς δεν κοιμάται μόνος. 921 01:04:58,970 --> 01:04:59,970 Είσαι εντάξει μ’ αυτό; 922 01:05:00,540 --> 01:05:02,170 Ναι, ναι. 923 01:05:03,720 --> 01:05:04,720 Ακούγεται καλή ιδέα. 924 01:05:10,030 --> 01:05:11,030 Σ’ αγαπώ. 925 01:05:11,210 --> 01:05:12,331 Θα το δούμε αυτό. 926 01:05:12,850 --> 01:05:13,826 Σ’ αγαπώ. 927 01:05:13,850 --> 01:05:14,850 Καληνύχτα. 928 01:05:30,850 --> 01:05:31,850 Θες μια αγκαλιά; 929 01:05:33,910 --> 01:05:35,070 Κανείς δεν κοιμάται μόνος. 930 01:05:44,560 --> 01:05:45,720 Το καπέλο πετάχτηκε. 931 01:05:47,550 --> 01:05:48,550 Αυτό ήταν. 932 01:05:48,760 --> 01:05:49,760 Πληγώθηκα. 933 01:06:01,330 --> 01:06:03,030 Αλλά όχι. Πρέπει να το σκεφτούμε. 934 01:06:03,170 --> 01:06:04,170 Συγγνώμη. 935 01:06:13,190 --> 01:06:15,930 Είδα τη μαμά του Τέντι να φιλάει τον δάσκαλο τένις εδώ μια φορά. 936 01:06:16,730 --> 01:06:17,730 Α ναι; 937 01:06:17,790 --> 01:06:18,646 Μπράβο, Τζιλ. 938 01:06:18,670 --> 01:06:19,670 Ναι. 939 01:06:59,310 --> 01:07:00,670 Υπόμεινέ με. 940 01:07:00,830 --> 01:07:01,786 Τιμώρησέ με. 941 01:07:01,810 --> 01:07:02,850 Αξίζω τιμωρία. 942 01:07:03,550 --> 01:07:04,550 Τι; 943 01:07:06,170 --> 01:07:06,786 Μη κάνεις τίποτα. 944 01:07:06,810 --> 01:07:07,810 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό. 945 01:07:07,850 --> 01:07:08,850 Συγγνώμη. 946 01:07:14,740 --> 01:07:16,270 Νομίζω χρειάζομαι λίγο χρόνο. 947 01:08:16,580 --> 01:08:17,580 Τι κάνεις; 948 01:08:24,700 --> 01:08:26,410 Θέλει να τη στραγγαλίσεις. 949 01:08:26,550 --> 01:08:27,690 Οπότε στραγγάλισέ την. 950 01:08:32,730 --> 01:08:33,730 Πού είναι ο φορτιστής μου; 951 01:09:22,340 --> 01:09:22,817 Άβα; 952 01:09:22,841 --> 01:09:23,841 Μάιλο. 953 01:10:11,960 --> 01:10:12,776 Μάιλο. 954 01:10:12,800 --> 01:10:13,800 Συγγνώμη. 955 01:10:14,010 --> 01:10:17,020 Απλώς δεν ξέρω πώς να το διαχειριστώ όλο αυτό, εντάξει; 956 01:10:17,560 --> 01:10:19,220 Σε παρακαλώ, πάρε με πίσω; 957 01:10:47,890 --> 01:10:49,110 Άκουσες τίποτα από τον Μάιλο; 958 01:10:50,050 --> 01:10:51,110 Εγώ είμαι. 959 01:11:02,770 --> 01:11:03,770 Ναι; 960 01:11:07,830 --> 01:11:09,010 Μπορώ να σας βοηθήσω; 961 01:11:11,030 --> 01:11:12,030 Συγγνώμη. 962 01:11:12,100 --> 01:11:13,690 Ψάχνουμε τον ποιμένα Τζούντα. 963 01:11:14,610 --> 01:11:15,770 Γεια, σε θυμάμαι. 964 01:11:16,210 --> 01:11:17,250 Είστε φίλοι του Στίβι. 965 01:11:19,660 --> 01:11:21,370 Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας. 966 01:11:22,070 --> 01:11:23,070 Ευχαριστούμε. 967 01:11:23,740 --> 01:11:25,450 Γι’ αυτό ήρθαμε. 968 01:11:26,220 --> 01:11:28,710 Παλέψαμε πολύ με τον πόνο μας. 969 01:11:29,370 --> 01:11:30,370 Φυσικά και το κάνατε. 970 01:11:31,190 --> 01:11:32,670 Ο ποιμένας Τζούντα δεν είναι εδώ τώρα. 971 01:11:33,150 --> 01:11:34,410 Ίσως μπορώ να βοηθήσω εγώ. 972 01:11:35,630 --> 01:11:36,630 Ναι. 973 01:11:37,770 --> 01:11:38,770 Μπορώ να χρησιμοποιήσω την τουαλέτα; 974 01:11:39,150 --> 01:11:40,006 Φυσικά. 975 01:11:40,030 --> 01:11:41,030 Είναι στον διάδρομο. 976 01:11:57,440 --> 01:11:58,440 Άβα; 977 01:11:59,180 --> 01:12:00,180 Πάστορα. 978 01:12:00,520 --> 01:12:01,520 Χαίρετε. 979 01:12:02,930 --> 01:12:05,040 Ήλπιζα πως θα μπορούσαμε να μιλήσουμε. 980 01:12:06,160 --> 01:12:08,080 Όλα αυτά ήταν τόσο σκοτεινά. 981 01:12:08,340 --> 01:12:09,326 Φυσικά. 982 01:12:09,350 --> 01:12:10,391 Είναι μια φρικτή περίοδος. 983 01:12:11,050 --> 01:12:12,131 Υπήρξε τόση απώλεια. 984 01:12:14,450 --> 01:12:17,440 Γιατί δεν της δίνεις εκείνο το βιβλίο για τον πόνο που έπρεπε να διαβάσεις; 985 01:12:18,580 --> 01:12:20,200 Χάσαμε ένα μέλος της κοινότητάς μας πέρσι. 986 01:12:20,740 --> 01:12:21,436 Πέθανε σε τροχαίο. 987 01:12:21,460 --> 01:12:22,460 Ευχαριστώ, Χάνα. 988 01:12:24,800 --> 01:12:25,800 Πότε συνέβη αυτό; 989 01:12:27,170 --> 01:12:28,600 Δεν το θυμάμαι ακριβώς. 990 01:12:31,680 --> 01:12:33,340 Καταλαβαίνω γιατί υποφέρετε. 991 01:12:34,360 --> 01:12:38,260 Είναι δύσκολο να αποδεχτούμε πως ο θάνατος έρχεται για όλους μας. 992 01:12:40,720 --> 01:12:42,961 Δώσε μου ένα λεπτό να φέρω το βιβλίο αμέσως. 993 01:12:43,220 --> 01:12:43,856 Δεν πειράζει. 994 01:12:43,880 --> 01:12:44,657 Θα προτιμούσα να μιλήσουμε. 995 01:12:44,681 --> 01:12:45,681 Απλώς πάρε λίγο χρόνο. 996 01:12:45,740 --> 01:12:46,740 Επιμένω. 997 01:13:38,770 --> 01:13:42,900 Ας σου θυμίζει αυτό το βιβλίο ότι ο θάνατος είναι μέρος της θείας τάξης. 998 01:13:44,540 --> 01:13:45,540 Ευχαριστώ. 999 01:13:55,880 --> 01:13:56,880 Αυτός είναι ο Τζούντα. 1000 01:13:57,220 --> 01:13:58,260 Κρύβει κάτι. 1001 01:13:58,650 --> 01:14:00,000 Πρέπει να πας να του μιλήσεις. 1002 01:14:00,400 --> 01:14:02,460 Αυτές είναι σοβαρές κατηγορίες. 1003 01:14:02,660 --> 01:14:03,860 Χαίρομαι που ήρθες σε μένα. 1004 01:14:04,180 --> 01:14:05,106 Μισό λεπτό. 1005 01:14:05,130 --> 01:14:06,491 Άφησέ με να μιλήσω με έναν απ’ τους αστυνομικούς μου. 1006 01:14:07,640 --> 01:14:08,640 Ευχαριστώ. 1007 01:14:09,340 --> 01:14:10,340 Κράτα γερά. 1008 01:14:15,680 --> 01:14:16,881 Νομίζω θα μας βοηθήσει. 1009 01:14:24,310 --> 01:14:25,780 Έχετε καλέσει τον Μάιλο Γκρίφιν. 1010 01:14:26,100 --> 01:14:27,100 Αφήστε μήνυμα. 1011 01:14:27,960 --> 01:14:29,840 Η Άβα, μου είπε τι συνέβη. 1012 01:14:30,760 --> 01:14:32,240 Μην αφήσεις τα αισθήματα να σε νικήσουν. 1013 01:14:32,660 --> 01:14:34,820 Πάω γυμναστήριο για να είμαι έτοιμος για τη μάνα της. 1014 01:14:35,080 --> 01:14:36,080 Πάρε με πίσω. 1015 01:14:38,470 --> 01:14:42,260 Κύριε Σπένσερ, είναι εδώ η κα Μπρουκς και η κυρία Ρίτσαρντς. 1016 01:14:42,630 --> 01:14:46,160 Είναι σε υστερία, οπότε σκέφτηκα να τις κρατήσω εδώ. 1017 01:14:46,560 --> 01:14:47,560 Καλή σκέψη. 1018 01:14:47,980 --> 01:14:52,140 Ας μείνουν απόψε με τη νοσηλεία της Σάουθπορτ. 1019 01:15:59,010 --> 01:16:00,306 Να στείλω μήνυμα πως πέθανε η παρέα μου; 1020 01:16:00,330 --> 01:16:02,550 Το κινητό μου είναι σ’ εκείνη τη γωνία. 1021 01:16:04,510 --> 01:16:05,510 Τι κάνεις; 1022 01:16:06,860 --> 01:16:07,860 Σοβαρά τώρα; 1023 01:16:10,450 --> 01:16:11,450 Με ακούτε; 1024 01:16:12,890 --> 01:16:14,010 Μην την αφήσεις να μείνει εδώ! 1025 01:16:15,470 --> 01:16:16,910 Ντάνικα, αρχίζω να πανικοβάλλομαι λίγο. 1026 01:16:17,070 --> 01:16:18,070 Πού είστε; 1027 01:16:18,890 --> 01:16:19,910 Είσαι καλά; 1028 01:16:20,400 --> 01:16:21,830 Πήγαν όλα καλά με τον...; 1029 01:16:23,720 --> 01:16:24,890 Πάρε με πίσω, εντάξει; 1030 01:16:27,490 --> 01:16:28,490 Κάλεσες τον Τέντι. 1031 01:16:29,030 --> 01:16:29,846 Άφησε μήνυμα. 1032 01:16:29,870 --> 01:16:30,870 Σκατά... 1033 01:16:34,500 --> 01:16:35,500 Δε θα απαντήσω. 1034 01:16:38,670 --> 01:16:39,670 Γεια. 1035 01:16:40,410 --> 01:16:41,410 Γεια. 1036 01:16:41,980 --> 01:16:44,170 Υποσχέθηκα στον πατέρα μου πως θα σε προσέχω. 1037 01:16:44,250 --> 01:16:46,430 Και σκοπεύω να κρατήσω αυτή την υπόσχεση. 1038 01:16:47,550 --> 01:16:49,510 Δε θα σου συμβεί τίποτε. 1039 01:16:50,110 --> 01:16:51,110 Μ’ ακούς; 1040 01:16:52,170 --> 01:16:53,170 Σε ακούω. 1041 01:16:53,680 --> 01:16:55,201 Πρέπει να βγεις απ’ αυτό, Στίβι. 1042 01:16:55,810 --> 01:16:57,210 Περισσότερο από όλους, το αξίζεις. 1043 01:16:57,310 --> 01:16:58,370 Πάμε τώρα. 1044 01:18:47,400 --> 01:18:50,520 Τι συμβαίνει; 1045 01:18:52,040 --> 01:18:53,440 Απειλή! 1046 01:18:54,380 --> 01:18:55,380 Όχι! 1047 01:19:03,660 --> 01:19:04,900 Βοήθεια! 1048 01:19:05,620 --> 01:19:06,620 Απειλή! 1049 01:20:00,100 --> 01:20:01,100 Γέιλ! 1050 01:20:12,630 --> 01:20:13,730 Θεέ μου... 1051 01:20:14,830 --> 01:20:15,686 Ρεν! 1052 01:20:15,710 --> 01:20:15,886 Ρεν! 1053 01:20:15,910 --> 01:20:16,910 Θεέ μου... 1054 01:20:21,550 --> 01:20:23,070 Θεέ μου... 1055 01:20:23,310 --> 01:20:24,310 Βοήθεια! 1056 01:20:24,870 --> 01:20:25,870 Βοηθήστε μας! 1057 01:20:26,130 --> 01:20:27,130 Κάποιος, βοήθεια! 1058 01:20:28,550 --> 01:20:29,186 Ρεν! 1059 01:20:29,210 --> 01:20:30,210 Είσαι καλά; 1060 01:20:33,760 --> 01:20:34,760 Ρεν! 1061 01:20:54,620 --> 01:20:55,620 Άβα; 1062 01:21:32,400 --> 01:21:33,400 Όχι. 1063 01:21:33,540 --> 01:21:34,540 Δεν φταίω εγώ. 1064 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 Δεν φταίω εγώ. 1065 01:21:37,340 --> 01:21:38,340 Δεν φταίω εγώ. 1066 01:21:39,900 --> 01:21:42,660 Φυσικά και φταις. 1067 01:21:43,880 --> 01:21:45,240 Εσύ είσαι το κορίτσι στη φωτογραφία. 1068 01:21:46,620 --> 01:21:48,540 Έχω κι εγώ ένα όνομα, ξέρεις. 1069 01:21:50,080 --> 01:21:51,080 Έλεν Σέιβερς. 1070 01:21:52,280 --> 01:21:53,561 Και να μην το ξεχάσεις. 1071 01:21:58,440 --> 01:22:02,190 Πήγαινα νότια για να πάρω σαλάτα στο Croaker Queen και... 1072 01:22:04,110 --> 01:22:05,350 Δε θα έπρεπε να λέω την ηλικία μου. 1073 01:22:07,970 --> 01:22:08,970 1996. 1074 01:22:09,370 --> 01:22:10,370 Πρόσεχε, μωρό μου. 1075 01:22:11,470 --> 01:22:12,470 Έχω γάντζο. 1076 01:22:25,380 --> 01:22:26,380 Είσαι όμορφη. 1077 01:22:30,360 --> 01:22:31,360 Ευχαριστώ. 1078 01:22:33,020 --> 01:22:34,020 Καημένος ανόητος. 1079 01:22:36,120 --> 01:22:37,220 Δεν του άξιζε αυτό. 1080 01:22:38,050 --> 01:22:39,651 Δε σκόπευα να συμβεί τίποτα απ’ όλα αυτά. 1081 01:22:40,910 --> 01:22:41,960 Σκότωσες τον Σαμ Κούπερ. 1082 01:22:43,190 --> 01:22:44,620 Τώρα πέθανε κι ο αρραβωνιαστικός σου. 1083 01:22:45,860 --> 01:22:46,860 Όχι. 1084 01:22:47,420 --> 01:22:48,440 Αυτό δεν είναι αληθινό. 1085 01:22:50,890 --> 01:22:52,040 Μπορεί εγώ να μην είμαι. 1086 01:22:52,620 --> 01:22:54,100 Αλλά αυτό το πτώμα είναι. 1087 01:22:55,400 --> 01:22:56,800 Πέθανε τελείως μόνος. 1088 01:22:57,740 --> 01:22:58,900 Ενώ εσύ έκανες μπάνιο. 1089 01:22:59,960 --> 01:23:03,240 Όχι, εγώ... το άκουσα, αλλά δεν ήξερα τι ήταν. 1090 01:23:03,380 --> 01:23:04,760 Θα πεθάνεις, Ντάνικα. 1091 01:23:05,260 --> 01:23:06,260 Σε παρακαλώ! 1092 01:23:06,290 --> 01:23:07,560 Θέλω μόνο να ξυπνήσω! 1093 01:23:09,460 --> 01:23:11,480 Μείνε στο όνειρο όσο μπορείς. 1094 01:23:12,920 --> 01:23:15,020 Τίποτα καλό δεν σε περιμένει απ’ την άλλη μεριά. 1095 01:23:19,640 --> 01:23:21,180 Ούτε εγώ ήθελα να πεθάνω. 1096 01:23:22,560 --> 01:23:24,160 Σε βρίσκω κακό χαρακτήρα. 1097 01:23:25,980 --> 01:23:30,460 Αλλά όταν έρχεσαι αντιμέτωπη με το κακό... πρέπει να το σταματάς. 1098 01:23:31,800 --> 01:23:32,800 Είσαι καλά; 1099 01:23:36,780 --> 01:23:38,020 Είδα ένα κακό όνειρο. 1100 01:23:39,680 --> 01:23:40,680 Κάτι συμβαίνει. 1101 01:23:47,170 --> 01:23:48,170 Μπορείτε να φύγετε. 1102 01:23:50,350 --> 01:23:51,350 Ακολούθησέ τους αν θες. 1103 01:24:28,080 --> 01:24:30,087 Παρακαλείται το πλήθος να διαλυθεί. 1104 01:24:30,111 --> 01:24:31,111 Φύγετε! 1105 01:24:34,350 --> 01:24:38,850 Ξέρω πως είναι δύσκολο, αλλά πρέπει να φύγετε, αλλιώς θα παγιδευτείτε εδώ. 1106 01:24:39,030 --> 01:24:39,666 Στείλε μήνυμα στον Μάιλο. 1107 01:24:39,690 --> 01:24:41,370 Πες του να μας περιμένει στο λιμάνι. 1108 01:24:43,090 --> 01:24:44,090 Ξεκινάμε. 1109 01:24:49,670 --> 01:24:50,670 Αυτό είναι το αμάξι του. 1110 01:24:51,910 --> 01:24:53,350 Δόξα τω Θεώ, πρέπει να φύγουμε! 1111 01:24:53,970 --> 01:24:54,970 Μάιλο; 1112 01:24:55,910 --> 01:24:56,910 Όχι! 1113 01:24:57,410 --> 01:24:58,410 Όχι! 1114 01:25:04,420 --> 01:25:05,420 Ω, όχι! 1115 01:25:06,020 --> 01:25:07,377 Άβα, λυπάμαι! 1116 01:25:07,401 --> 01:25:08,480 Συγγνώμη! 1117 01:25:48,270 --> 01:25:51,490 Ψηλά τα χέρια! 1118 01:25:52,770 --> 01:25:53,386 Τζούντα, ψηλά τα χέρια ! 1119 01:25:53,410 --> 01:25:54,410 Να τα βλέπω! 1120 01:26:27,300 --> 01:26:28,300 Πώς είσαι; 1121 01:26:30,980 --> 01:26:31,980 Μπραντ. 1122 01:26:34,040 --> 01:26:35,040 Είσαι καλά; 1123 01:26:47,610 --> 01:26:48,690 Έπεσε το άγκιστρο κατευθείαν; 1124 01:27:07,630 --> 01:27:08,630 Αρχηγέ. 1125 01:27:09,590 --> 01:27:10,590 Κοίτα αυτό. 1126 01:27:15,590 --> 01:27:16,850 Είναι ο Σαμ Κούπερ. 1127 01:27:22,140 --> 01:27:23,160 Είναι αυτός; 1128 01:27:31,360 --> 01:27:32,360 Ναι. 1129 01:27:53,210 --> 01:27:54,730 Τι στο καλό θες; 1130 01:28:01,420 --> 01:28:02,510 Πότε πέθανε; 1131 01:28:02,810 --> 01:28:04,450 Νόμιζα ότι ήταν γνωστό ως τώρα. 1132 01:28:05,370 --> 01:28:06,370 Βούλωσέ το! 1133 01:28:10,440 --> 01:28:11,600 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 1134 01:28:13,640 --> 01:28:15,380 Είσαι μια τρελή, ψυχοπαθής σκύλα! 1135 01:28:15,820 --> 01:28:17,660 Μη λες την Άβα τρελή. 1136 01:28:18,110 --> 01:28:19,110 Είναι τόσο υποτιμητικό. 1137 01:28:20,520 --> 01:28:22,633 Μια δυνατή γυναίκα, που παίρνει τον έλεγχο... 1138 01:28:22,657 --> 01:28:25,201 και μετά τη λένε τρελή μόνο επειδή βγαίνει ραντεβού. 1139 01:28:25,420 --> 01:28:28,500 Θες να με διακόψεις ή να με αφήσεις να τελειώσω; 1140 01:28:30,180 --> 01:28:36,820 Όταν διαλύθηκε η οικογένειά μου και με παράτησε ο πατέρας μου... 1141 01:28:37,330 --> 01:28:38,991 τα πράγματα σκοτείνιασαν για μένα. 1142 01:28:39,015 --> 01:28:42,001 Μετά πήγα για αποτοξίνωση κι ένιωσα πως ξαναγεννήθηκα. 1143 01:28:43,450 --> 01:28:48,020 Ήμουν επιτέλους έτοιμη να αφήσω πίσω τα πάντα. 1144 01:28:48,120 --> 01:28:49,120 Κι οι φίλοι μου με πέταξαν στα σκουπίδια. 1145 01:28:51,780 --> 01:28:53,016 Ο Σαμ φοβόταν πως θα υποτροπιάσω. 1146 01:28:53,040 --> 01:28:54,840 Γι’ αυτό πήρε το αμάξι και ήρθε με τον Τζούντα να με πάρει. 1147 01:28:58,240 --> 01:29:00,360 Δεν ήξερα πως ήταν αυτός ώσπου ξέβρασε το πτώμα. 1148 01:29:01,240 --> 01:29:04,180 Ο Τζούντα πήρε τα λεφτά του Γκραντ για να το κρατήσει μυστικό. 1149 01:29:04,600 --> 01:29:07,281 Τον ξεφορτωθήκαμε πριν φτάσουμε στο λιμάνι, για να κλείσουμε εκκρεμότητες. 1150 01:29:08,380 --> 01:29:09,920 Γιατί μας τα λες τώρα; 1151 01:29:10,520 --> 01:29:12,580 Γιατί δε μας σκοτώνεις όπως τους άλλους; 1152 01:29:13,260 --> 01:29:14,937 Μού πήρε εκείνη που αγαπούσα πιο πολύ. 1153 01:29:14,961 --> 01:29:17,340 Κι ήθελα να ξέρεις πως έκανα το ίδιο και σ’ εσένα. 1154 01:29:18,520 --> 01:29:19,520 Έπρεπε να είχαμε μείνει. 1155 01:29:21,100 --> 01:29:22,420 Θα μπορούσαμε να τον είχαμε βοηθήσει. 1156 01:29:23,340 --> 01:29:25,280 Κι εσύ έφυγες εκείνη τη νύχτα, Στίβι. 1157 01:29:26,040 --> 01:29:26,996 Το θυμάσαι; 1158 01:29:27,020 --> 01:29:29,860 Πήγαινα στο τμήμα! 1159 01:29:29,920 --> 01:29:30,920 Και ποιο είναι το σχέδιό σου; 1160 01:29:31,300 --> 01:29:32,480 Θα μας σκοτώσεις; 1161 01:29:32,560 --> 01:29:33,296 Θα κλέψεις τη βάρκα του Τέντι; 1162 01:29:33,320 --> 01:29:34,456 Αυτό θα σε ευχαριστήσει; 1163 01:29:34,480 --> 01:29:35,720 Ναι. Πολύ κιόλας. 1164 01:29:39,020 --> 01:29:41,261 Ξέρεις, μετά που κατάλαβα ότι ήταν αυτός... 1165 01:29:43,400 --> 01:29:45,240 σκέφτηκα σοβαρά να αυτοκτονήσω. 1166 01:29:47,660 --> 01:29:50,620 Αλλά μετά σκέφτηκα, γιατί να πεθάνω εγώ, όταν αυτός μου έκλεψε τα πάντα; 1167 01:29:55,340 --> 01:29:56,340 Γαμώτο! 1168 01:30:02,020 --> 01:30:04,440 Αυτό το πράγμα είναι γαμημένα τέλειο. 1169 01:30:22,370 --> 01:30:23,370 Όχι! 1170 01:30:24,370 --> 01:30:25,370 Όχι! 1171 01:30:25,930 --> 01:30:27,670 Γαμώτο, σκύλα! 1172 01:30:32,520 --> 01:30:33,520 Τι λες εσύ; 1173 01:30:40,610 --> 01:30:41,586 Είσαι καλά; 1174 01:30:41,610 --> 01:30:42,526 Ναι, είμαι καλά. 1175 01:30:42,550 --> 01:30:43,550 Καλά είμαι. 1176 01:30:43,650 --> 01:30:45,370 Έχει ένα σκίσιμο στην πλάτη. 1177 01:30:55,280 --> 01:30:57,880 Φύγε από την πιο καλή μου φίλη, σκύλα! 1178 01:30:58,100 --> 01:30:59,840 Άντε στο διάολο, γαμημένη! 1179 01:31:00,720 --> 01:31:01,666 Βούλωσέ το! 1180 01:31:01,690 --> 01:31:02,720 Άφησέ την, Στίβι! 1181 01:31:03,160 --> 01:31:04,400 Τι κάνεις εκεί, ε; 1182 01:31:04,720 --> 01:31:06,240 Η αστυνομία σε έψαχνε. 1183 01:31:06,480 --> 01:31:07,880 Δεν τους είπα τίποτα. 1184 01:31:08,440 --> 01:31:09,800 Στίβι, άφησέ την! 1185 01:31:10,400 --> 01:31:11,400 Όλοι... 1186 01:31:14,400 --> 01:31:15,031 είναι νεκροί! 1187 01:31:15,055 --> 01:31:16,920 Έχουμε ακόμα χρόνο, Στίβι. Θα το λύσουμε. 1188 01:31:17,380 --> 01:31:19,420 Μην το κάνεις αυτό. 1189 01:31:24,800 --> 01:31:25,800 Όχι! 1190 01:31:26,600 --> 01:31:27,600 Ίσα ίσα, ναι. 1191 01:31:38,270 --> 01:31:40,090 Γιατί δεν ήρθες σε μένα; 1192 01:31:40,950 --> 01:31:41,950 Εγώ... 1193 01:31:42,650 --> 01:31:44,450 Δεν έπρεπε να καταλήξει έτσι. 1194 01:31:44,770 --> 01:31:45,770 Κι όμως, έτσι έγινε. 1195 01:31:47,290 --> 01:31:51,114 Τα πήραν όλα. Από μένα 1196 01:31:52,940 --> 01:31:54,650 Μάλλον είναι... 1197 01:32:08,490 --> 01:32:09,490 Τελείωσε. 1198 01:32:10,930 --> 01:32:11,930 Τελείωσε. 1199 01:32:25,690 --> 01:32:26,690 Τελείωσε. 1200 01:32:26,970 --> 01:32:27,970 Είμαι ασφαλής. 1201 01:32:28,490 --> 01:32:30,110 Γυρίζω στο σκάφος με τον Ρέι. 1202 01:32:30,670 --> 01:32:33,170 Τζόι, ήταν η Στίβι απ' την αρχή. 1203 01:32:33,420 --> 01:32:37,210 Δεν καταλαβαίνω πώς τα κατάφερε μόνη της. 1204 01:33:20,920 --> 01:33:24,860 Πρέπει να πόνεσες πολύ για να το κάνεις αυτό. 1205 01:33:25,940 --> 01:33:27,940 Ο Τζόι είπε πως το τραύμα αλλάζει τον άνθρωπο. 1206 01:33:30,310 --> 01:33:33,140 Δεν ήξερα όμως ότι αλλάζει τόσο πολύ. 1207 01:33:33,880 --> 01:33:35,372 Μη μειώνεις τη δύναμη 1208 01:33:35,396 --> 01:33:38,221 του δεσμού που μπορεί να έχει κάποιος με τον θύτη του. 1209 01:33:38,900 --> 01:33:42,060 Πώς το ξεπέρασες; Πότε σου συνέβη; 1210 01:33:43,540 --> 01:33:45,420 Δεν ξεπερνιέται κάτι τέτοιο. 1211 01:33:48,150 --> 01:33:49,820 Απλώς σε αλλάζει. 1212 01:33:51,120 --> 01:33:52,220 Μαθαίνεις να προσαρμόζεσαι. 1213 01:33:55,540 --> 01:33:56,540 Θες καθαρό πουκάμισο; 1214 01:33:58,040 --> 01:33:59,040 Εντάξει, ευχαριστώ. 1215 01:34:02,480 --> 01:34:03,480 Βάλ’ το. 1216 01:34:16,085 --> 01:34:17,286 Λέω να φύγω σιγά σιγά. 1217 01:34:17,470 --> 01:34:19,330 Σ’ ευχαριστώ για όλα. 1218 01:34:19,870 --> 01:34:20,990 Να σε πάω σπίτι; 1219 01:34:21,170 --> 01:34:21,826 Όχι, εντάξει. 1220 01:34:21,850 --> 01:34:23,570 Λίγο περπάτημα θα μου κάνει καλό. 1221 01:34:31,090 --> 01:34:32,430 Ένα πρόβλημα μόνο. 1222 01:34:35,430 --> 01:34:37,350 Ξέρεις πως ήμουν εγώ, έτσι; 1223 01:34:39,450 --> 01:34:41,510 Η Στίβι είπε πως έπρεπε να σε αφήσουμε ζωντανή. 1224 01:34:43,360 --> 01:34:46,161 Είσαι η μόνη που έκανε ό,τι χρειαζόταν εκείνη τη νύχτα. 1225 01:34:46,470 --> 01:34:47,770 Σκότωσες τον σύντροφό σου. 1226 01:34:48,410 --> 01:34:49,410 Έτσι λες; 1227 01:34:55,425 --> 01:34:56,570 Μην με σκοτώσεις, σε παρακαλώ. 1228 01:34:58,765 --> 01:35:00,130 Δεν νομίζω πως έχω επιλογή. 1229 01:36:08,250 --> 01:36:09,250 Άβα; 1230 01:36:12,290 --> 01:36:13,290 Τζούλι; 1231 01:36:18,330 --> 01:36:19,330 Θεέ μου... 1232 01:36:24,120 --> 01:36:25,980 Ξέρεις κάτι; 1233 01:36:26,520 --> 01:36:27,520 Όλα θα πάνε καλά. 1234 01:36:27,860 --> 01:36:29,101 Βρες την αστυνομία στον δρόμο. 1235 01:36:29,280 --> 01:36:30,860 Δεν θα πεθάνεις σήμερα. 1236 01:36:30,980 --> 01:36:31,756 Μ’ ακούς; 1237 01:36:31,780 --> 01:36:32,940 Εντάξει, εντάξει. 1238 01:36:38,920 --> 01:36:41,340 Χαρούμενη 4η Ιουλίου, Τζούλι. 1239 01:36:50,050 --> 01:36:52,010 Νόμιζα πως δεν θα ξαναγυρνούσες στο Σάουθπορτ. 1240 01:36:59,060 --> 01:37:01,610 Πώς το κατάλαβες; 1241 01:37:03,390 --> 01:37:05,591 Φαινόταν ότι η Στίβι σου ζήτησε βοήθεια, έτσι δεν είναι; 1242 01:37:06,140 --> 01:37:07,950 Την είχαν όλοι πατήσει στη ζωή της. 1243 01:37:08,290 --> 01:37:09,630 Οι φίλοι της. 1244 01:37:10,700 --> 01:37:14,470 Ήθελε εκδίκηση κι εγώ ήξερα πώς να τον βοηθήσω. 1245 01:37:15,640 --> 01:37:19,370 Τίποτα δεν ξυπνά τον κόσμο όσο μια σκηνή εγκλήματος. 1246 01:37:19,790 --> 01:37:21,630 Δηλαδή εκμεταλλεύτηκες ό,τι μας συνέβη; 1247 01:37:21,940 --> 01:37:24,770 Προσπάθησαν να σβήσουν κάθε ίχνος αυτού του τόπου. 1248 01:37:25,230 --> 01:37:26,670 Προσπάθησαν να σβήσουν εμάς. 1249 01:37:27,450 --> 01:37:31,070 Περπατούν εδώ γύρω λες και δεν έγινε τίποτα ποτέ. 1250 01:37:34,130 --> 01:37:35,630 Έπρεπε να τους κάνω να θυμηθούν. 1251 01:37:38,530 --> 01:37:39,650 Και να ‘μαστε λοιπόν. 1252 01:37:40,320 --> 01:37:42,710 Είναι πάλι 1997. 1253 01:37:44,140 --> 01:37:45,590 Δεν είναι νοσταλγικό; 1254 01:37:46,470 --> 01:37:47,690 Η νοσταλγία είναι υπερεκτιμημένη. 1255 01:37:50,690 --> 01:37:53,870 Ποιον νοιάζει αν προσπάθησαν να μας διαγράψουν, Ρέι; 1256 01:37:54,850 --> 01:37:55,950 Πρέπει να το αφήσεις πίσω σου. 1257 01:37:57,130 --> 01:38:01,470 Ξέρεις κάτι; Νομίζω πως θα πω ότι εσύ τους σκότωσες όλους. 1258 01:38:02,070 --> 01:38:05,230 Πρώτα σκέφτηκα να σε ξεφορτωθώ, μετά άλλαξα γνώμη. 1259 01:38:05,490 --> 01:38:08,490 Κατάλαβα ότι είσαι η ιδανική, η άχαρη, η σωστή επιλογή. 1260 01:38:09,090 --> 01:38:15,791 Η δύσκολη Τζούλι Τζέιμς, που δεν κατάφερε να ξεφύγει απ’ το παρελθόν... 1261 01:38:16,190 --> 01:38:17,270 ...και τώρα αυτή έχει τον έλεγχο. 1262 01:38:23,910 --> 01:38:25,650 Τι περιμένεις, λοιπόν; 1263 01:38:26,970 --> 01:38:28,290 Θα πονέσει, γλυκιά μου. 1264 01:38:28,470 --> 01:38:29,610 Τι περιμένεις; 1265 01:39:06,170 --> 01:39:08,110 Γάμα την 4η Ιουλίου. 1266 01:39:08,540 --> 01:39:09,670 Συμφωνώ απόλυτα. 1267 01:40:05,240 --> 01:40:06,240 Θεέ μου. 1268 01:40:06,470 --> 01:40:06,847 Θεέ μου. 1269 01:40:06,871 --> 01:40:07,871 Είσαι καλά; 1270 01:40:08,770 --> 01:40:10,490 Νοσοκομείο, νοσοκομείο, εντάξει. 1271 01:40:25,830 --> 01:40:28,650 Κι εγώ είμαι η Ισαμπέλα Τσαρμάτης, το ξέρεις; 1272 01:40:31,870 --> 01:40:34,010 Ξέρεις, μοιάζεις λίγο με αληθινή γοργόνα. 1273 01:40:36,070 --> 01:40:37,070 Σωστά; 1274 01:40:38,350 --> 01:40:39,016 Αυτό είμαι. 1275 01:40:39,040 --> 01:40:40,090 Αυτό είσαι. 1276 01:40:40,270 --> 01:40:41,430 Πραγματικά είσαι. 1277 01:40:43,710 --> 01:40:44,710 Πήγες στο αυτοκίνητο; 1278 01:40:44,970 --> 01:40:45,970 Ναι, έχω ένα. 1279 01:40:46,170 --> 01:40:47,170 Εντάξει, εντάξει. 1280 01:40:49,569 --> 01:40:51,309 Είσαι πιο δυνατή απ’ όσο νομίζεις. Είμαι πάντα εδώ για σένα. 1281 01:40:51,509 --> 01:40:52,929 Συνέχισε να προχωράς. Με αγάπη, Τζούλι 1282 01:40:55,650 --> 01:40:56,650 Να πω κάτι; 1283 01:41:01,150 --> 01:41:02,150 Πεθαίνω της πείνας. 1284 01:41:03,410 --> 01:41:04,386 Θεέ μου. 1285 01:41:04,410 --> 01:41:05,410 Κι εγώ το ίδιο. 1286 01:41:05,630 --> 01:41:08,090 Πότε ήταν η τελευταία φορά που φάγαμε κάτι; 1287 01:41:08,310 --> 01:41:09,310 Δεν ξέρω. 1288 01:41:12,030 --> 01:41:13,030 Πώς νιώθεις; 1289 01:41:14,750 --> 01:41:15,750 Καλύτερα. 1290 01:41:16,730 --> 01:41:17,730 Εσύ; 1291 01:41:19,530 --> 01:41:20,530 Καλύτερα. 1292 01:41:21,890 --> 01:41:23,190 Αν και ήταν χάλια. 1293 01:41:24,130 --> 01:41:26,470 Νομίζω πως ένα μέρος του στομαχιού μου είναι στη θάλασσα. 1294 01:41:26,920 --> 01:41:30,290 Ναι, όλη αυτή η εμπειρία παίρνει μηδέν στα δέκα. 1295 01:41:30,950 --> 01:41:32,030 Χωρίς ούτε ένα αστέρι. 1296 01:41:32,730 --> 01:41:32,707 Καθόλου. 1297 01:41:32,731 --> 01:41:33,731 Καθόλου. 1298 01:41:34,090 --> 01:41:36,629 Και σκέψου ότι ίσως όλα αυτά να είχαν αποφευχθεί... 1299 01:41:36,653 --> 01:41:39,730 ...αν οι άντρες πήγαιναν απλώς σε έναν ψυχολόγο, σωστά; 1300 01:41:43,830 --> 01:41:44,830 Σ’ αγαπώ. 1301 01:41:47,290 --> 01:41:49,290 Σ’ αγαπώ τόσο πολύ. 1302 01:41:50,790 --> 01:41:51,950 Είχες δίκιο, Σαλώμη. 1303 01:41:53,630 --> 01:41:55,230 Είσαι το άλλο μου μισό. 1304 01:41:58,180 --> 01:42:02,410 Ναι, νομίζω πως ήρθε η ώρα να πούμε ότι οι Ντίβες επιστρέφουν. 1305 01:42:05,130 --> 01:42:06,670 Θεέ μου, ξέχασα να σου πω. 1306 01:42:06,870 --> 01:42:07,870 Τι; 1307 01:42:08,270 --> 01:42:09,270 Η Στίβι ζει. 1308 01:42:10,010 --> 01:42:11,430 Τι στο καλό; 1309 01:42:12,370 --> 01:42:13,370 Να τη σκοτώσουμε; 1310 01:42:14,170 --> 01:42:16,550 Ακούγεται ακραίο, αλλά ναι, μάλλον. 1311 01:42:18,610 --> 01:42:19,610 Ναι. 1312 01:42:20,110 --> 01:42:24,610 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 117212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.