Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,335
Wat voorafging:
2
00:00:02,460 --> 00:00:06,381
Dit was Meagans lievelingsplek.
Wil je me naast ze begraven?
3
00:00:06,506 --> 00:00:10,802
Ik kan Frank niet in de kist stoppen.
-Je kunt hem niet laten gaan.
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,181
Hoor je niet te zeggen
dat ik genade moet tonen?
5
00:00:14,306 --> 00:00:18,935
Heb je dat liever?
-Ik stop niet iemand in een kist...
6
00:00:19,060 --> 00:00:21,480
om bij zonsondergang
te worden verscheurd.
7
00:00:21,605 --> 00:00:27,652
Als je een guillotine bouwt, moet je
ook bereid zijn om hem te gebruiken.
8
00:00:27,777 --> 00:00:30,363
Probeer maar te overleven daar.
9
00:00:30,488 --> 00:00:36,453
Ik mag hier dus niet weg, en er komen
elke nacht monsters uit het bos?
10
00:00:38,997 --> 00:00:43,585
Niemand is tegen je,
maar je moet begrijpen hoe het zit.
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,712
Tobey?
-Wat doe je?
12
00:00:45,837 --> 00:00:47,714
Ik kijk of ze bewogen hebben.
13
00:00:47,839 --> 00:00:49,591
Wat?
-De bomen.
14
00:00:49,716 --> 00:00:52,594
Heb je de jongen gezien
die hier woont?
15
00:00:52,719 --> 00:00:56,514
Als je hem ziet,
doe hem dan de groeten van Victor.
16
00:00:56,640 --> 00:01:01,645
Sara, vertel me wat je hebt gedaan.
-Ik heb de deur opengelaten.
17
00:01:01,770 --> 00:01:06,733
Nieuwkomers kiezen tussen
het Gemeenschapshuis en het dorp.
18
00:01:06,858 --> 00:01:12,447
Zo doen we dat hier.
Ik wil jullie graag rondleiden.
19
00:01:12,572 --> 00:01:15,408
Ik wil mee. Dit gaat ons allemaal aan.
20
00:01:15,533 --> 00:01:18,828
Jij moet bij Ethan blijven.
-Drie, twee, ��n.
21
00:01:18,954 --> 00:01:22,666
Waarom doen jullie dit?
-Zo werkt het hier gewoon.
22
00:01:22,791 --> 00:01:25,460
Het dorp of het huis?
-Het dorp.
23
00:01:25,585 --> 00:01:28,046
Julie?
-Het Gemeenschapshuis.
24
00:01:28,171 --> 00:01:30,799
Waarom doe je dit?
-Ze heeft gekozen.
25
00:01:30,924 --> 00:01:35,262
Bedankt voor je hulp,
maar m'n vrouw en kind zijn dood.
26
00:01:35,387 --> 00:01:37,722
Ik wil ze weer zien.
27
00:04:31,104 --> 00:04:34,107
Soms vergeet je een droom...
28
00:04:34,232 --> 00:04:37,986
maar besef je later
dat het geen droom was...
29
00:04:38,111 --> 00:04:41,781
en dat het allemaal echt is gebeurd.
30
00:04:43,783 --> 00:04:47,370
Ik begin me dingen te herinneren...
31
00:04:47,495 --> 00:04:51,541
dingen waarvan ik dacht
dat het dromen waren.
32
00:04:52,167 --> 00:04:54,961
Ik heb een tekening voor je gemaakt.
33
00:04:58,840 --> 00:05:01,342
Je mag hem wel houden.
34
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
Goedemorgen, slaapkop.
35
00:05:12,228 --> 00:05:15,899
Dat werd eens tijd.
Mag ik m'n kussen terug?
36
00:05:18,651 --> 00:05:22,864
Sorry, iemand had het me gegeven.
-Geen probleem.
37
00:05:22,989 --> 00:05:29,078
Ik wil gewoon even een dutje doen.
-Ja, ik snap het. Nogmaals sorry.
38
00:05:29,204 --> 00:05:35,543
Geen zorgen. 'Mi kussen, su kussen'
of zoiets. Ze heet Meredith.
39
00:05:37,545 --> 00:05:40,590
O, je hebt je kussen een naam gegeven.
40
00:05:40,715 --> 00:05:45,970
Ja. Dingen die belangrijk
voor je zijn, moeten een naam hebben.
41
00:05:46,095 --> 00:05:48,097
Ja, absoluut.
42
00:05:49,182 --> 00:05:54,395
Grappig. Ik heb ook zo'n shirt.
-Ik heb dit uit je koffer gehaald.
43
00:05:56,022 --> 00:06:00,777
Dat vind je toch niet erg?
We delen hier alles.
44
00:06:00,902 --> 00:06:05,114
Blijkbaar niet.
-Bedankt dat je op haar hebt gepast.
45
00:07:23,318 --> 00:07:26,863
H�.
-Heb je geslapen?
46
00:07:26,988 --> 00:07:31,826
Ik denk het wel. Ik heb thee gezet.
-Laten we voor wat licht zorgen.
47
00:07:31,951 --> 00:07:34,162
Nee, nog niet.
48
00:07:39,751 --> 00:07:42,587
Ik was altijd dol op deze tijd.
49
00:07:43,671 --> 00:07:45,256
Dat weet ik nog.
50
00:07:45,798 --> 00:07:49,761
Soms stopte hij met huilen
net als de zon opkwam.
51
00:07:51,054 --> 00:07:53,556
Alsof hij zei:
52
00:07:57,018 --> 00:08:00,271
'Ik heb je lekker de hele nacht
wakker gehouden.'
53
00:08:08,154 --> 00:08:10,865
Denk je dat we gestraft worden?
54
00:08:12,033 --> 00:08:14,118
Waarom denk je dat?
55
00:08:15,495 --> 00:08:18,790
Ik drink thee
uit de mok van een dode vrouw...
56
00:08:18,915 --> 00:08:21,751
op een plek
die onmogelijk kan bestaan...
57
00:08:23,461 --> 00:08:27,340
in een huis
waar een ander kind is gestorven.
58
00:08:27,465 --> 00:08:30,760
Wie weet wat Julie aan het doen is.
59
00:08:34,347 --> 00:08:37,809
Wat moeten we nu?
-Ik weet het niet.
60
00:08:37,934 --> 00:08:44,816
Huil je, mam?
-Nee, ik heb gewoon hoofdpijn.
61
00:08:44,941 --> 00:08:49,028
Kom hier. Kom op schoot zitten.
62
00:08:49,153 --> 00:08:51,447
Ik mis Julie.
63
00:08:53,366 --> 00:08:58,371
Zullen we naar dat eetcaf� gaan? Daar
serveren ze een uitgebreid ontbijt.
64
00:08:58,496 --> 00:09:00,206
Heb je honger?
-Ja.
65
00:09:00,331 --> 00:09:03,501
Ok�, doen we.
-Dat is een geweldig idee.
66
00:09:03,626 --> 00:09:07,964
Ja, jullie kunnen iets
voor me meenemen.
67
00:09:08,631 --> 00:09:13,720
Wat ga jij dan doen?
-Ik ga...
68
00:09:15,179 --> 00:09:16,579
Ik ga uitpakken.
69
00:09:17,432 --> 00:09:21,978
Ik ga alles een plekje geven.
-Zeker weten?
70
00:09:22,103 --> 00:09:26,899
Ok� dan. In het zadel, partner.
We gaan pannenkoeken eten.
71
00:09:27,024 --> 00:09:32,071
Hebben ze die daar?
-Die hebben ze in elk eetcaf�.
72
00:09:33,614 --> 00:09:37,368
Wat neem jij?
-Ik kijk wel op het menu.
73
00:10:06,647 --> 00:10:12,069
Zouden ze slagroom hebben?
-Daar komen we zo achter.
74
00:10:12,195 --> 00:10:14,280
Hallo, sheriff.
75
00:10:14,405 --> 00:10:20,620
Goedemorgen. Waar gaan jullie heen?
-We wilden net gaan ontbijten.
76
00:10:20,745 --> 00:10:26,250
Wat zit er in de kar?
-Niets. Gewoon wat voorraad.
77
00:10:26,375 --> 00:10:30,838
Die breng ik naar de kerk,
naar pater Khatri.
78
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
Heb je hulp nodig?
-Nee, bedankt.
79
00:10:33,382 --> 00:10:37,678
Schiet maar op. Mrs Liu houdt zich
strikt aan de ontbijttijden.
80
00:10:37,804 --> 00:10:39,847
Fijne dag nog.
-Tot ziens.
81
00:10:52,026 --> 00:10:55,446
Hoi. We hoopten al
dat jullie zouden komen.
82
00:10:55,571 --> 00:11:00,284
Mrs Liu maakt graag iets bijzonders
voor de nieuwkomers.
83
00:11:00,409 --> 00:11:03,830
Dank je wel.
Dat is erg aardig van haar.
84
00:11:03,955 --> 00:11:06,958
Ik ben Sara.
-Jim Matthews.
85
00:11:07,083 --> 00:11:13,047
Jij moet Ethan zijn. Ik heb alles
gehoord over je avontuur in het bos.
86
00:11:13,172 --> 00:11:18,511
Kom, jullie mogen
aan onze speciale viptafel zitten.
87
00:11:18,636 --> 00:11:22,723
Hebben jullie pannenkoeken?
-Dat moet ik aan de baas vragen.
88
00:11:22,849 --> 00:11:29,564
Mrs Liu is een genie. Ze kan nog
gehakt maken van een bandenlichter.
89
00:11:29,689 --> 00:11:35,444
Mrs Liu. Was zij laatst
met haar man in de kliniek?
90
00:11:35,570 --> 00:11:39,657
Juist. Ja, dat was...
-Sorry, ik moet niet...
91
00:11:39,782 --> 00:11:46,539
Nee, geeft niet.
Ik zal vragen of er pannenkoeken zijn.
92
00:11:48,666 --> 00:11:51,752
Ik zei het toch?
93
00:12:11,689 --> 00:12:14,108
Ze laten niet veel achter, h�?
94
00:12:15,276 --> 00:12:18,112
Begraaf hem bij z'n gezin.
95
00:12:19,614 --> 00:12:22,283
Kom je niet naar de dienst?
96
00:12:25,244 --> 00:12:27,622
Sorry, heb ik iets grappigs gezegd?
97
00:12:28,706 --> 00:12:32,835
Ga je nog zeggen
dat jij hem dood wilde hebben?
98
00:12:34,587 --> 00:12:36,547
Voel je je nu beter?
99
00:12:38,758 --> 00:12:41,510
Breng de kar terug als je klaar bent.
100
00:12:54,690 --> 00:13:00,154
Ik heb op je deur geklopt
om je te halen voor het ontbijt.
101
00:13:01,364 --> 00:13:02,990
Wat doe je hier?
102
00:13:05,993 --> 00:13:08,788
Ik wil je iets laten zien.
103
00:13:08,913 --> 00:13:13,793
O, die? Die is leeg.
-Ja, dat is het punt ook. Kom mee.
104
00:13:19,966 --> 00:13:22,426
Ik dacht
dat het special effects waren.
105
00:13:22,551 --> 00:13:26,889
Er stond een raar symbool
op het plafond en hier?
106
00:13:27,014 --> 00:13:30,935
Hier lag het lichaam.
Er lag hier een dode man.
107
00:13:31,060 --> 00:13:37,024
Hij was half verpletterd
door een enorm rotsblok.
108
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
Toen begon hij te schreeuwen.
109
00:13:40,194 --> 00:13:43,739
Kijk niet alsof ik gek ben.
Ik heb het gezien.
110
00:13:43,864 --> 00:13:49,412
Dat doe ik ook niet, maar de eerste
paar dagen kunnen heel zwaar zijn.
111
00:13:49,537 --> 00:13:54,333
Voor iedereen. Je hersenen begrijpen
niet wat er aan de hand is en...
112
00:13:54,458 --> 00:13:59,588
Ik hallucineerde niet. Ik herken
hallucinaties van m'n drugsgebruik.
113
00:13:59,714 --> 00:14:04,093
Dit was anders.
Het was er, en toen ineens niet meer.
114
00:14:04,218 --> 00:14:10,224
Ik heb een gezonde fantasie. Daarmee
heb ik een softwarebedrijf opgebouwd.
115
00:14:10,349 --> 00:14:13,477
Maar dit? Niets van dit alles...
116
00:14:15,146 --> 00:14:22,236
Er moet een verklaring zijn, en jullie
lijken er niet naar op zoek te zijn.
117
00:14:24,321 --> 00:14:29,952
Ok�. Laten we teruggaan
naar het bureau, goed?
118
00:14:30,077 --> 00:14:35,458
Ik wil je iets laten zien.
Kom mee. Kom.
119
00:14:48,596 --> 00:14:51,307
Wat zeg je dan?
-Bedankt.
120
00:14:51,432 --> 00:14:53,642
Smakelijk.
121
00:14:55,436 --> 00:14:58,939
Ik eet wel met hem mee. Bedankt.
122
00:15:09,784 --> 00:15:11,869
Best lekker, h�?
-Ja.
123
00:15:11,994 --> 00:15:15,706
Zie je?
Het is hier zo slecht nog niet, h�?
124
00:15:17,166 --> 00:15:20,544
Wonen we hier nu?
-Nee.
125
00:15:20,669 --> 00:15:24,965
Nee, we zijn hier maar even.
126
00:15:25,091 --> 00:15:30,554
Zie het als een vakantie.
-Ik zie het als een queeste.
127
00:15:32,890 --> 00:15:37,436
Een queeste van een held.
Norman trok naar het Meer der Tranen.
128
00:15:37,561 --> 00:15:42,900
We moeten vast iemand redden.
Dat moest Norman ook.
129
00:15:43,025 --> 00:15:48,072
Misschien heb je gelijk.
-Soms doe ik alsof Thomas daarheen is.
130
00:15:51,826 --> 00:15:59,125
Dat hij op een queeste is en ik hem
kan helpen om 't koninkrijk te redden.
131
00:16:00,835 --> 00:16:02,920
Is dat zo?
132
00:16:08,717 --> 00:16:15,724
Ik ga even naar het toilet. Blijf hier
zitten, ok�? Ik ben zo terug.
133
00:16:18,561 --> 00:16:20,938
Pardon, waar is het...
134
00:17:25,419 --> 00:17:28,422
Tien centimeter.
-Wat?
135
00:17:28,547 --> 00:17:33,302
De bomen zijn 10 cm verplaatst.
-Is dat goed of slecht?
136
00:17:33,427 --> 00:17:36,096
Ze staan dichtbij. Dus dat is slecht.
137
00:17:36,222 --> 00:17:41,143
Moeten we het iemand vertellen?
-Ze begrijpen het toch niet.
138
00:17:41,268 --> 00:17:46,649
Ik moet je iets laten zien,
iets heel belangrijks.
139
00:17:46,774 --> 00:17:51,946
Je had het toch over een jongen?
Eentje die buiten woont?
140
00:17:53,239 --> 00:17:54,949
Is dit hem?
141
00:17:59,495 --> 00:18:02,831
Wie heeft dit getekend?
-Ik.
142
00:18:02,957 --> 00:18:05,668
Hij is gemaakt met krijt.
-Nou en?
143
00:18:06,877 --> 00:18:09,171
Je bent volwassen.
144
00:18:09,296 --> 00:18:11,882
Is hij het, of niet?
145
00:18:13,175 --> 00:18:14,635
Hij is het.
146
00:18:19,932 --> 00:18:21,433
Wat is er?
147
00:18:23,477 --> 00:18:26,146
Dat betekent dat hij echt was.
148
00:18:28,691 --> 00:18:31,110
Maak je geen zorgen, pap.
149
00:18:32,403 --> 00:18:34,989
Laat eens zien.
-Het spijt me.
150
00:18:35,114 --> 00:18:39,576
Wacht even. Wat is dit? Wat doe je?
-Pardon.
151
00:18:39,702 --> 00:18:42,997
Pap, stop. Wat doe je? Pap.
152
00:18:43,122 --> 00:18:46,417
Praat niet met hem.
-Ik zou nooit iets uitspoken.
153
00:18:46,542 --> 00:18:52,965
Het enige wat je nu zegt, is 'ja'.
Hij is een kind. Blijf uit z'n buurt.
154
00:18:53,090 --> 00:18:55,217
Pap.
155
00:18:58,929 --> 00:19:00,597
Waarom deed je dat?
156
00:19:03,267 --> 00:19:05,102
Tijd om te gaan.
157
00:19:07,563 --> 00:19:09,440
Kom, we gaan.
158
00:19:22,745 --> 00:19:26,290
Daar ben je. Ze zoeken je overal.
159
00:19:26,415 --> 00:19:28,375
Wat is er?
160
00:19:29,668 --> 00:19:32,629
Misschien heb ik een fout gemaakt.
161
00:19:36,592 --> 00:19:39,762
Het was voor mij ook moeilijk.
162
00:19:39,887 --> 00:19:42,431
Ik zal je een geheim verklappen.
163
00:19:42,556 --> 00:19:46,685
Het hielp toen ik
m'n kleren terugkreeg van Trudy.
164
00:19:46,810 --> 00:19:48,228
Hoe wist je dat...
165
00:19:48,354 --> 00:19:52,274
Dat T-shirt
heeft ze niet online besteld.
166
00:19:55,319 --> 00:19:57,613
Kom op.
167
00:19:57,738 --> 00:19:59,365
Sta op.
168
00:20:06,789 --> 00:20:10,209
Voorzichtig,
anders knapt er een hechting.
169
00:20:10,334 --> 00:20:14,922
Dat had je niet moeten doen.
Victor is m'n vriend.
170
00:20:16,006 --> 00:20:19,259
Het spijt me. Ik...
-Laat me met rust.
171
00:20:34,191 --> 00:20:36,610
Zie je die daar?
-Welke?
172
00:20:36,735 --> 00:20:38,821
Die zwarte. Daarzo.
-Ja.
173
00:20:38,946 --> 00:20:43,659
Die is van Armani.
Hij was van ene Charlie uit Duluth.
174
00:20:43,784 --> 00:20:50,624
Hij was een geweldige dragqueen.
Hij was zo mooi en grappig.
175
00:20:50,749 --> 00:20:55,587
Maar goed, toen hij...
Trudy kreeg hem in handen.
176
00:20:55,712 --> 00:20:59,341
Nu verstopt ze hem,
zodat ze hem niet hoeft te delen.
177
00:20:59,466 --> 00:21:01,301
Aangezien jij de was doet...
178
00:21:01,427 --> 00:21:05,222
Mag ik hem hebben?
-Ja, hoor. Hier, trek aan.
179
00:21:05,347 --> 00:21:10,853
Ik heb nog nooit Armani gedragen.
-Hij staat jou beter dan Trudy.
180
00:21:10,978 --> 00:21:13,230
Hou toch op.
181
00:21:13,355 --> 00:21:17,109
Miss Matthews...
182
00:21:17,234 --> 00:21:21,655
Je ziet er goed uit.
-Wat is er?
183
00:21:23,991 --> 00:21:27,161
Ik kan wel...
-Nee, dat hoeft niet.
184
00:21:37,629 --> 00:21:39,840
Wat doe jij hier?
185
00:21:41,800 --> 00:21:44,595
Je trui zat in m'n koffer.
186
00:21:49,183 --> 00:21:51,310
We missen je.
187
00:21:53,645 --> 00:21:55,147
Ik mis jullie ook.
188
00:21:58,901 --> 00:22:01,403
Ga dan met me mee terug.
189
00:22:01,528 --> 00:22:05,657
Dit is geen gevangenis.
Je kunt gaan wanneer je wilt.
190
00:22:06,909 --> 00:22:12,623
We zeggen wel dat je je vergist hebt,
dat je je hebt bedacht.
191
00:22:13,749 --> 00:22:16,043
Waarom doe je dat altijd?
-Wat?
192
00:22:16,168 --> 00:22:19,630
Je doet alsof die arme, stomme Julie
niet weet wat ze doet...
193
00:22:19,755 --> 00:22:23,092
en dat alles weer goedkomt,
als ik toegeef dat ik fout zat.
194
00:22:23,217 --> 00:22:26,094
Dat doe je altijd.
-Dat zei ik niet.
195
00:22:26,220 --> 00:22:28,847
Laat maar. Ik heb hier geen zin in.
196
00:22:32,267 --> 00:22:36,980
We weten niet waar we zijn. We
moeten bij elkaar blijven als gezin.
197
00:22:38,190 --> 00:22:43,111
Meen je dat nou? Ga jij me nou
de les lezen over familie?
198
00:22:44,446 --> 00:22:47,991
Ik wist het. Ik wist
wat jij en pap van plan waren.
199
00:22:48,116 --> 00:22:53,247
Ik wist dat dit de laatste reis was
voor jullie scheiding.
200
00:22:53,372 --> 00:22:58,252
Behandel me niet als een kind.
-Ok�, Julie.
201
00:23:00,629 --> 00:23:02,172
Je hebt gelijk.
202
00:23:04,091 --> 00:23:10,389
Je vader en ik houden van elkaar.
We houden heel veel van jou en Ethan.
203
00:23:10,514 --> 00:23:13,725
Thomas is dood. Ok�?
204
00:23:13,850 --> 00:23:18,397
Ik weet dat dat zwaar is
en dat we allemaal in de rouw zijn...
205
00:23:18,522 --> 00:23:22,484
maar je hebt nog twee kinderen.
Waarom zijn we niet genoeg?
206
00:23:22,609 --> 00:23:24,611
Zo simpel is het niet.
207
00:23:24,736 --> 00:23:29,408
Ik kan dit nu niet. Ik wil dit
niet erger maken. Het spijt me.
208
00:23:43,672 --> 00:23:46,341
Ik geef hem wel aan haar.
209
00:23:48,302 --> 00:23:49,428
Wat is dit?
210
00:23:49,553 --> 00:23:52,889
Dit moet de plek zijn
waar je vriend en jij reden...
211
00:23:53,015 --> 00:23:57,811
toen jullie bij de boom aankwamen.
Maar dat gezin? Zij reden hier ergens.
212
00:23:57,936 --> 00:24:00,981
M'n ouders en ik waren
in Austin, Texas.
213
00:24:01,106 --> 00:24:04,484
Kristi, de verpleegster?
Zij was in Detroit.
214
00:24:04,610 --> 00:24:09,781
Elke speld staat voor een inwoner
die heel ergens anders was.
215
00:24:09,906 --> 00:24:12,909
Toch zijn we allemaal hier
terechtgekomen.
216
00:24:14,870 --> 00:24:19,333
Dat is onmogelijk.
-Ja.
217
00:24:26,548 --> 00:24:32,012
Ok� dan. Dat is het verschil tussen
ons. Ik doe niet aan onmogelijk.
218
00:24:32,137 --> 00:24:37,643
Ik accepteer de wereld
niet gewoon zoals hij is.
219
00:24:38,977 --> 00:24:41,688
Iemand doet ons dit aan.
220
00:24:41,813 --> 00:24:46,151
Ik ga door tot ik weet hoe het zit.
-Dan word je gek.
221
00:24:46,276 --> 00:24:49,446
Dat gebeurt er als je je niet aanpast.
222
00:24:49,571 --> 00:24:53,408
Als je niet kunt buigen,
zul je uiteindelijk breken.
223
00:24:53,533 --> 00:24:58,747
Elke nieuwkomer neemt aan dat hij
alleen de monsters moet vrezen...
224
00:24:58,872 --> 00:25:05,295
maar dat is niet het moeilijkste.
Het gaat om wat deze plek met je doet.
225
00:25:05,420 --> 00:25:09,675
Wat hij je laat denken en voelen.
226
00:25:09,800 --> 00:25:17,099
Je begint alles in twijfel te trekken
en als je je niet kunt...
227
00:25:18,350 --> 00:25:25,607
Dat gebeurt soms. Ik wil alleen zeggen
dat als je dat niet begrijpt...
228
00:25:25,732 --> 00:25:31,697
Wat doe je?
Wacht, waar ga je heen? Jade.
229
00:25:40,497 --> 00:25:42,874
Je ziet eruit zoals ik me voel.
230
00:25:45,085 --> 00:25:48,422
Ethan is boos op me.
-Waarom?
231
00:25:54,010 --> 00:26:00,726
Ik dacht dat je ging uitpakken.
-Klopt, maar ik ben naar Julie gegaan.
232
00:26:00,851 --> 00:26:03,478
Hoe ging het?
233
00:26:03,603 --> 00:26:06,231
Zo goed als je zou verwachten.
234
00:26:10,026 --> 00:26:13,697
Ze weet het.
-Wat?
235
00:26:13,822 --> 00:26:17,409
Ze weet van de scheiding, Jim.
Ze weet het.
236
00:26:21,288 --> 00:26:24,416
Alles komt goed.
-Zeg dat niet steeds.
237
00:26:24,541 --> 00:26:26,668
Wat moet ik dan zeggen?
-Geen idee.
238
00:26:26,793 --> 00:26:31,006
Zeg dat je verdrietig bent.
Dat je bang bent.
239
00:26:31,131 --> 00:26:37,262
Dat je je geen raad weet,
want ik heb het hier ontzettend zwaar.
240
00:26:37,387 --> 00:26:41,433
Elke keer dat jij zegt
dat het goed komt...
241
00:26:41,558 --> 00:26:46,021
denken wij dat we iets verkeerds doen.
-Dat is niet eerlijk.
242
00:26:48,190 --> 00:26:52,527
Eerlijk? Wat was er nou eerlijk
aan de laatste veertien maanden?
243
00:26:52,652 --> 00:26:56,782
Het heeft totaal geen zin
om hysterisch te doen.
244
00:26:56,907 --> 00:27:01,244
Nee, dat mag je niet zeggen.
Ik ben helemaal niet hysterisch.
245
00:27:01,369 --> 00:27:04,039
We zouden hier niet zijn als...
-Wat?
246
00:27:04,748 --> 00:27:11,379
Laat maar.
-Zeg het maar gewoon tegen me.
247
00:27:11,505 --> 00:27:15,634
Wat was het nut van dit reisje?
Wat had je ervan verwacht?
248
00:27:15,759 --> 00:27:21,014
Dat een paar dagen kamperen
alles ineens beter zou maken?
249
00:27:21,139 --> 00:27:26,186
Sorry dat ik het niet wilde opgeven.
-Hoe durf je?
250
00:27:26,311 --> 00:27:29,064
Hoi.
-Wat doe jij hier?
251
00:27:29,189 --> 00:27:32,150
We moeten hem vinden.
-De jongen?
252
00:27:32,275 --> 00:27:36,863
Ja. Hij is lang weggeweest.
We moeten weten waarom hij terug is.
253
00:27:36,988 --> 00:27:41,034
Ik mag niet weg.
-Maar je moet wel.
254
00:27:41,159 --> 00:27:45,622
Hij heeft je uitgekozen.
Hij heeft mij ooit ook uitgekozen.
255
00:27:46,206 --> 00:27:48,416
Is het een soort queeste?
256
00:27:51,753 --> 00:27:54,548
Die mag niet mee.
-Waarom niet?
257
00:27:57,926 --> 00:27:59,803
Die is niet geschikt.
258
00:28:02,389 --> 00:28:04,766
Hij is voor in een ziekenhuis.
259
00:28:05,976 --> 00:28:10,355
Ja, dat is al beter.
Deze is voor een queeste.
260
00:28:10,480 --> 00:28:13,817
Heb jij er geen nodig?
-Ik heb deze.
261
00:28:15,527 --> 00:28:17,445
Laten we gaan.
262
00:28:29,165 --> 00:28:31,293
Weet je...
263
00:28:31,418 --> 00:28:35,839
Als je rot tegen me moet doen
om je beter te voelen, is dat prima.
264
00:28:35,964 --> 00:28:41,845
Ik heb geen zin in dit gesprek.
-Ok�, in dat geval krijg je een preek.
265
00:28:41,970 --> 00:28:43,638
Psalm 23.
266
00:28:43,763 --> 00:28:47,642
Uit het boek Hou op met mopperen
en wees een leider.
267
00:28:47,767 --> 00:28:51,479
Wat Lauren en Meagan is overkomen,
is niet jouw schuld.
268
00:28:51,605 --> 00:28:55,400
Het is niet jouw schuld
dat Frank voor de kist koos.
269
00:28:55,525 --> 00:28:58,820
Maar dit gaat niet eens om hen, toch?
270
00:28:58,945 --> 00:29:03,450
Ik zou heel goed oppassen
met wat je nu zegt.
271
00:29:03,575 --> 00:29:08,413
Of anders? Je kunt jezelf niet
blijven straffen, Boyd.
272
00:29:08,997 --> 00:29:12,000
Dat zou ze niet hebben gewild.
273
00:29:12,125 --> 00:29:17,589
Je gaat veel te ver.
Hoor je me? Veel te ver.
274
00:29:19,925 --> 00:29:25,347
Voor jouw komst waren er hier
wekelijks veel meer begrafenissen.
275
00:29:25,472 --> 00:29:29,768
Jij hebt de talismannen gevonden.
Jij hebt orde geschept.
276
00:29:29,893 --> 00:29:33,647
Door jou konden mensen hier
meer dan alleen overleven.
277
00:29:33,772 --> 00:29:38,777
Je hebt dit dorp gered, maar
de prijs die je ervoor hebt betaald...
278
00:29:39,903 --> 00:29:44,074
Ik zie haar gezicht nog voor me.
Voor jou is het vast nog erger.
279
00:29:44,199 --> 00:29:49,955
Ik wou dat je kon rouwen,
maar dat kan niet. Ze hebben je nodig.
280
00:29:51,039 --> 00:29:55,794
Drie maanden zonder sterfgevallen
en nu zijn er zes mensen gestorven.
281
00:29:55,919 --> 00:29:58,713
De mensen zijn bang, ok�?
282
00:29:58,838 --> 00:30:04,094
Het begint uit de hand te lopen. Jij
moet ze vertellen dat het goed komt.
283
00:30:04,219 --> 00:30:06,846
Wil je me als boksbal gebruiken?
284
00:30:06,972 --> 00:30:10,433
Heb je een plek nodig
voor al die woede? Prima.
285
00:30:10,558 --> 00:30:16,356
Maar je moet sterk blijven,
om deze plek veilig te houden.
286
00:30:16,481 --> 00:30:22,070
Jij moet deze mensen naar huis leiden,
want als je dat niet doet...
287
00:30:23,738 --> 00:30:26,324
is ze voor niets gestorven.
288
00:30:31,830 --> 00:30:34,416
En daar eindigt de preek.
289
00:30:45,260 --> 00:30:47,846
Kom op.
290
00:30:48,471 --> 00:30:54,352
Hij is al zo lang weg dat ik begon
te denken dat het een droom was.
291
00:30:54,477 --> 00:30:59,024
Ik zag hem voor het eerst
vlak voor de twee auto's kwamen.
292
00:30:59,149 --> 00:31:02,235
Niet jullie auto's,
maar de eerste twee.
293
00:31:02,360 --> 00:31:05,947
Wanneer was dat?
-Dat is al even geleden.
294
00:31:06,072 --> 00:31:08,450
Ik was niet veel ouder dan jij.
295
00:31:08,575 --> 00:31:11,036
Echt?
-Ja.
296
00:31:11,161 --> 00:31:16,041
Je bent hier al lang, h�?
-Ik ben hier het langst.
297
00:31:17,417 --> 00:31:22,213
Ik was hier een hele tijd
moederziel alleen.
298
00:31:22,338 --> 00:31:24,758
Hoe ben je hier gekomen?
299
00:31:26,176 --> 00:31:28,970
Daar moeten we niet over praten.
300
00:31:29,095 --> 00:31:33,683
Wat is er met je ouders gebeurd?
-Daar praten we niet over.
301
00:31:33,808 --> 00:31:36,019
Het spijt me.
302
00:31:36,144 --> 00:31:38,772
Ik had vroeger een broertje.
303
00:31:38,897 --> 00:31:44,277
Hij heette Thomas. Hij is gestorven
toen hij nog een baby was.
304
00:31:45,945 --> 00:31:48,656
Waarom vertel je me dat?
-We zijn vrienden.
305
00:31:48,782 --> 00:31:53,161
Zulke dingen wil ik niet weten.
-Waarom niet?
306
00:31:56,081 --> 00:31:57,624
Wat is er?
307
00:32:02,462 --> 00:32:04,005
Kijk.
308
00:32:05,298 --> 00:32:06,883
Daar is hij.
309
00:32:10,553 --> 00:32:12,722
We moeten gaan.
310
00:32:24,734 --> 00:32:28,238
Kunnen we dit uitpraten?
-Nee, dat...
311
00:32:28,363 --> 00:32:30,824
Dat kan ik nu niet aan. Echt niet.
312
00:32:30,949 --> 00:32:34,410
Ik ga met Ethan naar Julie.
We praten later wel.
313
00:32:40,667 --> 00:32:45,088
Ethan, lieverd. Waar ben je? Ethan.
314
00:33:04,357 --> 00:33:09,154
Waar is hij gebleven?
-Kijk. Een Verdwijnboom.
315
00:33:09,279 --> 00:33:12,157
Wat is dat?
316
00:33:12,282 --> 00:33:13,908
Kijk maar.
317
00:33:46,024 --> 00:33:52,071
Wat hoort er te gebeuren?
-Misschien niets, of...
318
00:34:05,668 --> 00:34:09,464
Hoe werkt dat?
-Geen idee, maar raad eens?
319
00:34:09,589 --> 00:34:12,217
Wat?
-Het werkt ook voor mensen.
320
00:34:12,342 --> 00:34:17,180
Echt waar?
-Je weet nooit waar je terechtkomt.
321
00:34:17,305 --> 00:34:20,892
Misschien beland je in de buurt,
misschien ook niet.
322
00:34:21,017 --> 00:34:26,606
Misschien kom je wel ergens
in een berg vast te zitten.
323
00:34:26,731 --> 00:34:29,943
Ze zijn nogal onberekenbaar.
324
00:34:30,068 --> 00:34:32,737
Zijn er nog meer?
-Een heleboel.
325
00:34:32,862 --> 00:34:35,323
Deze heb ik nog nooit gezien.
326
00:34:36,574 --> 00:34:39,327
Wat doen we nu?
327
00:34:47,585 --> 00:34:51,047
Wat is er?
-Hoor je dat niet?
328
00:34:54,842 --> 00:34:57,553
Kom, we moeten gaan. Kom op.
329
00:35:22,203 --> 00:35:24,497
Wat gebeurt er?
330
00:35:28,084 --> 00:35:30,503
O, m'n god. Ethan.
-Mam, pap.
331
00:35:30,628 --> 00:35:35,508
Ethan, kom hier. Wie is die vent?
332
00:35:36,092 --> 00:35:39,929
Waarom ben je bij hem?
Gaat het? Laat eens zien.
333
00:35:40,054 --> 00:35:44,225
Ik heb je gewaarschuwd.
-Alsjeblieft.
334
00:35:44,350 --> 00:35:46,978
Ik heb je gewaarschuwd.
335
00:35:47,103 --> 00:35:50,565
Ik ben geen slecht mens.
Ik zou nooit iemand pijn doen.
336
00:35:50,690 --> 00:35:55,111
Pap, laat hem met rust.
-Jim, hij heeft een revolver.
337
00:35:55,236 --> 00:35:59,699
Het spijt me.
-Jim, kom mee. Kom mee.
338
00:36:05,079 --> 00:36:08,207
Jim, kom mee. Hij heeft een revolver.
339
00:36:11,252 --> 00:36:15,423
Ga het huis niet uit.
Ok�? Je mag nooit weglopen.
340
00:38:30,600 --> 00:38:35,855
Sheriff.
-H�. Niet sheriff. Gewoon Boyd.
341
00:38:35,980 --> 00:38:42,653
Wat is er?
-Ik wil niet... Ik heb een probleem.
342
00:38:42,778 --> 00:38:46,532
Die Victor van het Gemeenschapshuis?
343
00:38:46,657 --> 00:38:52,246
Victor hoort bij Donna. De dorpelingen
en het Gemeenschapshuis...
344
00:38:52,371 --> 00:38:56,334
Daar gaat het me niet om.
Het gaat me erom...
345
00:38:56,459 --> 00:39:02,423
dat die vent m'n kind meeneemt naar
het bos en dingen voor hem tekent.
346
00:39:06,594 --> 00:39:11,682
Juist. Sorry daarvoor.
Ik zal met Donna praten.
347
00:39:11,807 --> 00:39:14,477
We zorgen ervoor
dat het niet meer gebeurt.
348
00:39:15,603 --> 00:39:19,607
Weet je dat hij een revolver
in z'n broodtrommel heeft?
349
00:39:19,732 --> 00:39:23,110
Zeg dat er maar bij.
-Ja.
350
00:39:23,236 --> 00:39:27,365
Maar goed, ik zal je met rust laten.
351
00:39:28,866 --> 00:39:32,745
H�, Jim. Wacht even.
352
00:39:32,870 --> 00:39:34,580
Luister.
353
00:39:35,915 --> 00:39:41,295
Het is hier nogal een gekkenhuis
sinds jullie komst.
354
00:39:41,420 --> 00:39:45,925
We hebben elkaar
nog niet leren kennen.
355
00:39:46,050 --> 00:39:51,305
Laten we dat veranderen. Hebben jullie
al plannen voor het avondeten?
356
00:39:52,223 --> 00:39:54,725
H�. Kijk uit.
-Ik kan niet...
357
00:39:54,850 --> 00:39:56,686
Deze kant op.
-M'n god.
358
00:39:56,811 --> 00:40:01,065
Ik ben zo bang.
-Nog een paar stappen. Voorzichtig.
359
00:40:01,190 --> 00:40:03,401
Mag ik kijken?
-Een momentje.
360
00:40:08,030 --> 00:40:12,868
Voor ik m'n handen weghaal,
wil ik je iets vertellen, ok�?
361
00:40:14,370 --> 00:40:18,374
Julie, fouten bestaan niet.
Er zijn alleen keuzes.
362
00:40:18,499 --> 00:40:24,505
Je hebt de beste optie voor jezelf
gekozen. Dat is belangrijk. Heel erg.
363
00:40:29,176 --> 00:40:33,306
Madame Julie, aanschouw.
uw nieuwe slaapplek...
364
00:40:33,431 --> 00:40:36,475
met een knusse deken
en uw eigen kussen.
365
00:40:36,601 --> 00:40:39,312
Je mag hem zelf een naam geven.
366
00:40:39,437 --> 00:40:44,567
Maar wacht. Er is nog meer.
-Absoluut. Eens kijken.
367
00:40:44,692 --> 00:40:48,738
Gordijnen voor privacy.
-Jeminee.
368
00:40:48,863 --> 00:40:52,950
Speciaal voor jou.
-Bedankt.
369
00:40:53,075 --> 00:40:55,119
Kom hier.
-Bedankt.
370
00:40:55,244 --> 00:40:58,664
Toe maar.
-Test het bed maar eens.
371
00:40:58,789 --> 00:41:02,168
Ligt lekker, h�?
-Het is geweldig.
372
00:41:02,293 --> 00:41:05,046
Ik meen het. Heel erg bedankt.
373
00:41:05,171 --> 00:41:08,633
Dat is nergens voor nodig.
Je hoort hier thuis.
374
00:41:08,758 --> 00:41:10,885
Absoluut.
375
00:41:14,305 --> 00:41:16,349
Dit hoort ook bij jou.
376
00:41:21,479 --> 00:41:23,272
Lieverd toch.
377
00:42:05,064 --> 00:42:08,401
Zijn ze lekker?
-Ja.
378
00:42:08,526 --> 00:42:11,362
En hoe gaat het met Julie?
379
00:42:13,030 --> 00:42:17,118
Ze is in orde.
-Ellis zorgt wel voor haar.
380
00:42:19,787 --> 00:42:22,707
Ik wilde je nog bedanken voor laatst.
381
00:42:22,832 --> 00:42:25,167
Geen probleem.
-Heel erg bedankt.
382
00:42:25,292 --> 00:42:27,378
Graag gedaan.
383
00:42:27,503 --> 00:42:32,258
De mensen in dit dorp
zorgen voor elkaar.
384
00:42:32,383 --> 00:42:38,848
Het is net een familie. Gezien de
omstandigheden doen jullie het prima.
385
00:42:40,099 --> 00:42:43,561
Een speciaal gerecht
voor de nieuwkomers.
386
00:42:43,686 --> 00:42:47,231
Bedankt.
-We zijn vips.
387
00:42:47,356 --> 00:42:50,609
Ik ben nog nooit een vip geweest.
Wat chic.
388
00:42:50,735 --> 00:42:54,989
Wil je me helpen met het eten brengen?
-Ja.
389
00:42:58,743 --> 00:43:01,036
Je loopt al veel beter.
390
00:43:06,792 --> 00:43:10,755
Dat doen ze soms. Het is gewoon...
391
00:43:11,881 --> 00:43:13,340
Sheriff, mag ik...
392
00:43:14,133 --> 00:43:19,180
Sorry, maar ik moet
even met m'n hulpsheriff praten.
393
00:43:30,107 --> 00:43:32,401
Zomer in Texas.
394
00:43:39,658 --> 00:43:41,619
Het spijt me.
395
00:43:43,037 --> 00:43:46,499
Sorry als ik je
het gevoel geef dat je...
396
00:43:48,751 --> 00:43:51,962
Ik weet niet waar ik mee bezig ben.
397
00:43:52,087 --> 00:43:55,508
Ik heb geen idee wat ik hoor te doen.
398
00:43:56,467 --> 00:44:00,679
Ik heb je nooit
het gevoel willen geven...
399
00:44:03,307 --> 00:44:05,476
Ik voel me gewoon...
400
00:44:07,353 --> 00:44:09,188
verloren.
401
00:44:10,689 --> 00:44:13,442
En ik...
-Nee.
402
00:44:17,988 --> 00:44:20,449
We komen er wel uit.
403
00:44:20,574 --> 00:44:23,160
We komen er samen wel uit.
404
00:44:24,453 --> 00:44:26,747
Maak je geen zorgen.
405
00:44:31,126 --> 00:44:33,587
Wat zijn dat?
-Zoete aardappelen.
406
00:44:34,672 --> 00:44:38,300
Zoete aardappelen. Even proeven.
-Leuk gezin.
407
00:44:38,872 --> 00:44:43,347
Nee, bedankt.
-Ze zijn lekker. Proef maar eens.
408
00:44:43,472 --> 00:44:45,683
Vind jij ze lekker?
409
00:45:05,369 --> 00:45:06,912
vermoord de jongen
410
00:45:31,270 --> 00:45:35,149
Sara.
-Alles in orde?
411
00:45:35,941 --> 00:45:39,069
Pak haar arm. Hou vol.
412
00:45:50,164 --> 00:45:53,876
Kom op. Hou vol, meisje. Ok�, Sara.
413
00:46:02,593 --> 00:46:06,805
Wat doe je in godsnaam?
Je maakt mensen bang.
414
00:46:06,931 --> 00:46:10,351
Ik ben ze alvast aan het graven.
415
00:46:25,866 --> 00:46:29,870
Vertaling: Tom Schulze
33159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.