All language subtitles for For.Richer.Or.Poorer.1997.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,194 --> 00:03:17,312 Whoa! No, oh, no. 2 00:03:17,614 --> 00:03:23,076 Tax fraud? Oh, no. I mean, this is a miscalculation. 3 00:03:23,370 --> 00:03:25,032 Yes, I mean, a misunderstanding 4 00:03:25,330 --> 00:03:27,538 certainly, but, you know, I would even go so far 5 00:03:27,833 --> 00:03:29,495 as to admit that it was bad judgment. 6 00:03:29,793 --> 00:03:30,954 It could be really bad judgment, 7 00:03:31,253 --> 00:03:33,461 but it's certainly not tax fraud. No, I don't think so. 8 00:03:33,755 --> 00:03:36,168 Look. We need to meet with you and your client 9 00:03:36,466 --> 00:03:38,128 at his office tomorrow at 10:00. 10 00:03:39,761 --> 00:03:41,923 All right, all right, we'll be there. 10:00. 11 00:03:42,514 --> 00:03:45,632 Good. Otherwise, warrants get issued. 12 00:03:46,393 --> 00:03:49,136 Property gets attached. Everyone gets very cranky. 13 00:03:49,730 --> 00:03:50,891 Well, 14 00:03:51,189 --> 00:03:54,148 we don't want cranky, do we? 15 00:03:54,568 --> 00:03:56,309 No, we don't. 16 00:03:59,072 --> 00:04:03,908 Sleep well, Mr. Lachman. We'll see you tomorrow. 10:00. 17 00:05:03,094 --> 00:05:06,633 Thank you. Well, this is our big night. 18 00:05:06,932 --> 00:05:10,642 Yes, it is. You work the girls and I'll work the boys. 19 00:05:10,936 --> 00:05:13,053 Sounds great. See you soon. 20 00:05:14,022 --> 00:05:17,436 Not soon enough. Aw. 21 00:05:19,694 --> 00:05:21,902 Love, love, love. Oh, Caroline. 22 00:05:23,156 --> 00:05:24,237 Mwah. Mwah. 23 00:05:24,533 --> 00:05:25,239 Oh, Caroline. 24 00:05:25,534 --> 00:05:26,945 What a fabulous look, as usual. 25 00:05:27,244 --> 00:05:30,203 Oh, thank you. 10 years! Can you believe it? 26 00:05:30,622 --> 00:05:33,615 Well, it's easy to believe, it's just a little tough to admit. 27 00:05:33,917 --> 00:05:36,034 Well, I'm just glad someone's happily married, 28 00:05:36,336 --> 00:05:37,702 even if it isn't moi. 29 00:05:38,004 --> 00:05:39,120 Oh, honey. 30 00:05:39,422 --> 00:05:41,584 I still can't believe you haven't traded in Brad 31 00:05:41,883 --> 00:05:43,749 for one of those hot new models. 32 00:05:44,052 --> 00:05:47,216 Oh, sweetheart, you never trade in a classic. 33 00:05:47,556 --> 00:05:49,889 Oh, meow. Oh. 34 00:05:50,183 --> 00:05:52,391 They're so happy. I'm so jealous. 35 00:05:54,521 --> 00:05:55,728 Now imagine, if you will, 36 00:05:56,022 --> 00:05:58,639 a Mecca where people from all over the world 37 00:05:58,942 --> 00:06:02,777 can partake in a celebration of miracles. 38 00:06:04,155 --> 00:06:09,401 We will lift their souls while we lighten their wallets. 39 00:06:13,665 --> 00:06:16,624 Ladies and gentlemen, behold. 40 00:06:17,752 --> 00:06:19,084 The Holy Land. 41 00:06:29,055 --> 00:06:30,842 This is amazing, isn't it? 42 00:06:31,433 --> 00:06:34,016 A theme park inspired by God himself. 43 00:06:36,229 --> 00:06:39,643 Brad, darling, look who I found. 44 00:06:40,817 --> 00:06:43,525 Your Honor, it's a thrill to have you here. 45 00:06:43,820 --> 00:06:45,356 Well, it's a pleasure to be here. 46 00:06:45,655 --> 00:06:47,897 Thank you. And my favorite attorney. 47 00:06:48,199 --> 00:06:50,737 I owe you one, buddy. Hmm. You sure do. 48 00:06:52,621 --> 00:06:54,112 All right. May I continue? 49 00:06:54,414 --> 00:06:57,407 Let me take you on a journey. Step this way. Please, go ahead. 50 00:06:57,709 --> 00:07:01,703 All right. Now, welcome to the Holy Land. 51 00:07:02,172 --> 00:07:03,288 Check it out. 52 00:07:03,590 --> 00:07:05,047 "Bedouin Breakfast." Come on, you gotta love it. 53 00:07:05,926 --> 00:07:08,669 What is this? A sell job or an anniversary party? 54 00:07:09,220 --> 00:07:12,133 For our Jewish guests, "Torah, Torah, Torah, the Water Slide." 55 00:07:12,432 --> 00:07:13,422 And for our Japanese guests, 56 00:07:13,725 --> 00:07:15,557 "Tora, Tora, Tora, the Water Slide." 57 00:07:17,395 --> 00:07:20,138 Look, "Water Into Winery." And what a great year for wine. 58 00:07:20,440 --> 00:07:21,851 Mmm! One. 59 00:07:22,943 --> 00:07:27,187 My favorite attraction. Here it is, "The Burning Bush." 60 00:07:27,697 --> 00:07:30,781 Twice a night, we light up the skies with this. 61 00:07:44,839 --> 00:07:46,455 Mr. Sexton. 62 00:07:46,758 --> 00:07:49,125 Not only have you no respect for religion, 63 00:07:49,427 --> 00:07:52,636 but you have ruined my favorite Balenciaga. 64 00:07:52,931 --> 00:07:56,390 I can assure you that if you go ahead with this heresy, 65 00:07:56,685 --> 00:07:59,678 you and anyone else stupid enough to get involved 66 00:07:59,980 --> 00:08:02,267 will burn in hell! 67 00:08:02,857 --> 00:08:03,768 Judge Northcutt... 68 00:08:04,067 --> 00:08:05,433 Your Honor, please wait. 69 00:08:06,569 --> 00:08:08,435 Does this mean we won't be having dessert tonight? 70 00:08:11,658 --> 00:08:13,399 What the hell's a Balenciaga? 71 00:08:35,348 --> 00:08:37,510 Yo, Picasso! Let's go! 72 00:08:38,810 --> 00:08:39,800 Ugh. 73 00:08:41,271 --> 00:08:42,887 Happy anniversary, Mr. Sexton. Thank you, Winston. 74 00:08:43,189 --> 00:08:44,179 Ow! 75 00:09:06,546 --> 00:09:08,629 Well, after tonight I don't know 76 00:09:08,923 --> 00:09:11,085 how I'll ever be able to face my friends again. 77 00:09:11,384 --> 00:09:13,341 Just pretend they're a mirror. 78 00:09:14,262 --> 00:09:15,878 You're so funny, honey. 79 00:09:16,389 --> 00:09:17,755 Actually, I'll just confess to them 80 00:09:18,058 --> 00:09:20,675 that I'm married to a moron and that way they'll feel 81 00:09:20,977 --> 00:09:22,809 sorry for me, and then they'll forgive me. 82 00:09:23,104 --> 00:09:25,892 Well, this moron built you this fabulous life. 83 00:09:26,191 --> 00:09:29,810 Oh, that again! Oh, I forgot! That's right, honey. 84 00:09:30,111 --> 00:09:33,229 You did everything, and I did nothing. 85 00:09:33,531 --> 00:09:35,193 Well, I have developed 86 00:09:35,492 --> 00:09:37,700 16 commercial properties in the last five years, 87 00:09:37,994 --> 00:09:40,361 including Euro Alcatraz. 88 00:09:41,873 --> 00:09:44,832 I'm sorry. Did you say, "Euro Alcatraz"? 89 00:09:45,502 --> 00:09:50,463 "Vacation in the Big House." Say, did you hear that? 90 00:09:50,757 --> 00:09:51,713 What? 91 00:09:53,301 --> 00:09:55,509 The sound of an entire continent laughing at you. 92 00:09:56,179 --> 00:09:59,297 Ouch. Caroline, refresh my memory, will you, please? 93 00:09:59,599 --> 00:10:02,512 What exactly have you done in the past five years? 94 00:10:02,811 --> 00:10:04,552 Wait a minute, wait a minute, I know. 95 00:10:04,854 --> 00:10:09,224 You've done Bloomingdale's. You've done lunch. You've done Chemical peels. 96 00:10:09,526 --> 00:10:14,942 You've done collagen. You've done liposuction. Wow. 97 00:10:15,240 --> 00:10:17,732 You poor, deluded little monkey. 98 00:10:18,451 --> 00:10:20,784 Who do you think brought you to those people, hmm? 99 00:10:21,329 --> 00:10:23,742 Without me, Brad, you would be nothing 100 00:10:29,671 --> 00:10:33,961 I beg your pardon, but I had a very successful real estate career before I ever met you. 101 00:10:34,259 --> 00:10:40,722 Oh, really? So you consider leasing parking spaces a real estate career? 102 00:10:41,015 --> 00:10:44,725 Well, here's a news flash, Brad. I took you from Kmart to Tiffany's. 103 00:10:45,478 --> 00:10:46,844 I invented you. 104 00:10:47,397 --> 00:10:51,186 Okay. Then I guess you have no one else to blame but yourself. 105 00:10:51,484 --> 00:10:54,818 That's... I guess not. 106 00:10:57,824 --> 00:10:58,735 Good night. 107 00:11:11,296 --> 00:11:13,709 Say, Brad, darling, here's a thought. Since you're so good with fire, 108 00:11:14,007 --> 00:11:16,875 why not set up a little barbecue barrel down on 42nd 109 00:11:17,177 --> 00:11:19,635 and sell flame-broiled pigeons? 110 00:11:19,929 --> 00:11:22,967 Or maybe you should write a cookbook, How to Roast Your Own Nuts? 111 00:11:23,266 --> 00:11:24,256 What do you think, Brad? 112 00:11:24,559 --> 00:11:26,425 Jumping catfish! You'd drive a guy crazy! 113 00:11:26,728 --> 00:11:30,813 You know what I think? I think I'm tired of busting my ass while you sit around in 114 00:11:31,107 --> 00:11:34,225 your ever-widening one criticizing everything I do. 115 00:11:34,569 --> 00:11:36,936 Oh, really? I spent the last six months 116 00:11:37,238 --> 00:11:39,525 busting this ever-widening ass, and for what? 117 00:11:39,824 --> 00:11:42,942 So that you could take our anniversary and turn it into some carny sideshow 118 00:11:43,244 --> 00:11:44,701 to promote some lame idea? 119 00:11:44,996 --> 00:11:47,830 All right, Caroline. What is this really about? 120 00:11:48,124 --> 00:11:52,084 Nothing, Brad. Just another thrilling Saturday night at the Sextons'. 121 00:11:52,378 --> 00:11:55,837 Are you really that pissed off about that little incident at the party? 122 00:11:56,132 --> 00:11:59,341 No. I am pissed because if had just stayed in fashion design 123 00:11:59,636 --> 00:12:01,548 instead of wasting my time on you, 124 00:12:01,846 --> 00:12:04,213 I would probably have my own collection by now. 125 00:12:04,515 --> 00:12:08,850 Ah, so instead you're collecting everyone else's collection. 126 00:12:10,230 --> 00:12:13,314 Don't you get it? I gave it up to help you. 127 00:12:13,608 --> 00:12:15,770 Oh, please. You gave it up because you were afraid 128 00:12:16,069 --> 00:12:17,685 you might actually have to finish something. 129 00:12:23,785 --> 00:12:24,992 I'm tired. 130 00:12:25,495 --> 00:12:26,656 Then go to bed. 131 00:12:27,080 --> 00:12:29,072 No. Of this. 132 00:12:30,917 --> 00:12:33,660 What used to work in this marriage just doesn't work anymore. 133 00:12:34,003 --> 00:12:36,495 Uh-oh. Oh, God, here it comes, the divorce talk again. 134 00:12:36,798 --> 00:12:38,960 Brad, we're both wasting our time. What's the point? 135 00:12:39,759 --> 00:12:42,001 If you want out, just say the word. 136 00:12:43,221 --> 00:12:44,302 Out. 137 00:12:45,139 --> 00:12:46,175 What? 138 00:12:46,933 --> 00:12:47,844 Out! 139 00:12:49,060 --> 00:12:50,551 You want a divorce? I need a divorce! 140 00:12:50,853 --> 00:12:53,391 You got it. Good! And we'll split everything! 141 00:12:53,690 --> 00:12:56,854 Wait a minute. Split what? We don't own any of this shit around here. 142 00:12:57,151 --> 00:12:59,859 All we have is debt. And I'd be glad to split that with you, 50-50. 143 00:13:00,154 --> 00:13:02,737 50-50? Not on your life! 144 00:13:03,032 --> 00:13:05,866 Then it'll get ugly. Good! I can do ugly. 145 00:13:06,619 --> 00:13:08,531 I've done you for the last ten years! 146 00:13:10,540 --> 00:13:13,874 As memory serves me, you stopped doing me after six and a half. 147 00:13:14,168 --> 00:13:15,204 Happy anniversary, honey. 148 00:13:15,503 --> 00:13:17,369 Fuck off! Okay. 149 00:13:31,311 --> 00:13:34,930 Holy smokes! How'd I ever get mixed up with you? 150 00:13:35,690 --> 00:13:38,182 You're becoming awfully disagreeable lately. 151 00:13:38,735 --> 00:13:41,318 Snap my head off every time I open my mouth. 152 00:13:42,030 --> 00:13:44,864 If being with me is so distasteful to you, you can leave. 153 00:13:45,783 --> 00:13:47,775 You can leave anytime you see fit. 154 00:13:49,203 --> 00:13:50,819 Nobody's holding you here. 155 00:13:53,166 --> 00:13:54,623 I can get along. 156 00:14:14,687 --> 00:14:15,973 - Morning, guys. - Mr. Sexton. 157 00:14:19,359 --> 00:14:22,352 Good morning, Penny. Well, did it come? Just arrived. 158 00:14:22,653 --> 00:14:25,612 All fixed. That'll be $96. 159 00:14:25,907 --> 00:14:27,648 I'll owe you, okay? I can't. 160 00:14:28,034 --> 00:14:30,697 Not this time. And I'll need cash. 161 00:14:32,372 --> 00:14:33,829 Really? 162 00:14:34,123 --> 00:14:36,957 Really- Okay. 163 00:14:37,543 --> 00:14:40,251 I'll go to the bank today. You'll get your cash. 164 00:14:41,047 --> 00:14:43,039 Have I ever shown you the back of this? 165 00:14:43,341 --> 00:14:47,506 Yes, you've shown it to me many times. Oh, your new chair is here. 166 00:14:47,804 --> 00:14:48,885 Is it? 167 00:14:51,641 --> 00:14:54,805 - Ow! Bob! - Brad. 168 00:14:55,103 --> 00:14:57,720 What are you doing? Where are you going with all that stuff? 169 00:14:58,022 --> 00:14:59,513 I'm not going anywhere. This is nothing. 170 00:14:59,816 --> 00:15:02,058 I am going someplace, you know, but I've gotto... 171 00:15:02,360 --> 00:15:04,101 Put a hold on it. There's something I want to talk to you about. 172 00:15:04,404 --> 00:15:07,943 I would love to, you know, but I've got... Bob. 173 00:15:14,705 --> 00:15:16,867 I've got your number. Huh? 174 00:15:19,544 --> 00:15:20,660 Number, please? 175 00:15:20,962 --> 00:15:23,249 New satellite phone from Osaka. Huh? 176 00:15:23,548 --> 00:15:26,131 Got your number right in there. This thing will pick up a signal anywhere. 177 00:15:26,426 --> 00:15:28,008 That's great, but I gotta go. 178 00:15:28,302 --> 00:15:31,511 Wait, wait! Got one more thing to show you. Please? Just take a minute. 179 00:15:31,931 --> 00:15:35,470 Oh, by the way, Bob. How'd that IRS thing come out? Are we gonna survive? 180 00:15:35,852 --> 00:15:38,265 Sure, I took care of everything. 181 00:15:38,813 --> 00:15:40,725 That's what I want to hear. 182 00:15:43,776 --> 00:15:47,565 What do you think? The Shiatsu 2000 Massage Experience. 183 00:15:47,864 --> 00:15:49,400 That's fantastic. I gotta go. 184 00:15:49,699 --> 00:15:51,656 Wait a minute! Come on, Bob, look at this. 185 00:15:51,951 --> 00:15:55,911 Oh, feeling good. I got the manicure-pedicure option, 186 00:15:56,205 --> 00:16:00,040 and I can sit here while I'm getting my back rubbed, I can get a facial, too. 187 00:16:00,334 --> 00:16:01,745 What do you think? I'll tell you what I think. 188 00:16:02,044 --> 00:16:05,162 I think that you are spending development money on stupid toys. 189 00:16:05,590 --> 00:16:08,799 These are not stupid toys. These are business tools. 190 00:16:10,511 --> 00:16:12,343 I write all this stuff off. 191 00:16:14,474 --> 00:16:16,261 Yeah, that's what I do. 192 00:16:16,559 --> 00:16:19,802 I could do a lot more. I got a working knowledge of every inch of this place. 193 00:16:20,104 --> 00:16:21,390 I got... I got... 194 00:16:21,689 --> 00:16:23,726 I gotta go. I'm really late. 195 00:16:24,066 --> 00:16:28,060 Hold on! I'll walk out with you. There's something else I should tell you. 196 00:16:28,779 --> 00:16:30,065 Great. 197 00:16:33,826 --> 00:16:35,533 Come on, come on. 198 00:16:40,208 --> 00:16:41,415 Whoa! 199 00:16:43,586 --> 00:16:46,829 Well, Caroline and I decided to call it quits. 200 00:16:49,050 --> 00:16:52,134 Gee, that's too bad. Sorry to hear that you two are splitting! 201 00:16:55,306 --> 00:16:57,218 Did he say "splitting"? 202 00:17:00,561 --> 00:17:03,895 Miss. IRS Field Agent Hall. Where did Mr. Sexton go? 203 00:17:04,357 --> 00:17:06,440 Well, he better be going to the bank. 204 00:17:07,860 --> 00:17:08,771 Bank? 205 00:17:10,404 --> 00:17:14,114 Bank. He's running. Get backup, have them meet me there. Move. 206 00:17:16,035 --> 00:17:17,617 He did my first two divorces, 207 00:17:17,912 --> 00:17:20,780 and if I ever get married again, he'll do my third. 208 00:17:21,374 --> 00:17:22,990 Brad won't know what hit him. Ooh. 209 00:17:23,543 --> 00:17:26,081 You're so lucky not to have a prenup. 210 00:17:26,712 --> 00:17:29,170 We didn't have anything. There was nothing to 'nup. 211 00:17:29,465 --> 00:17:35,462 Oh, you're gonna get it all. Oh! That's mine. You got it last time. 212 00:18:13,134 --> 00:18:14,921 No, no, no. 213 00:18:16,721 --> 00:18:20,681 Hey! Hey, I don't have time for this! 214 00:18:22,059 --> 00:18:23,220 Son of a... 215 00:18:31,027 --> 00:18:33,895 Do not pass go. Do not collect $200. 216 00:18:34,405 --> 00:18:36,021 This is where the fun begins. 217 00:18:37,241 --> 00:18:38,948 Who the hell are you? 218 00:18:39,243 --> 00:18:41,986 Inspector Lester. I'm here to serve the warrant and bring in the suspect. 219 00:18:42,496 --> 00:18:44,488 Inspector Derek Lester? 220 00:18:44,790 --> 00:18:47,328 Wow! Sir, I heard about you at the Academy. 221 00:18:47,627 --> 00:18:49,539 I'm sure you did, son. 222 00:18:49,837 --> 00:18:52,671 Whoa. Look, sir, hey, look, I know 223 00:18:52,965 --> 00:18:54,672 I may be a little new at this, 224 00:18:54,967 --> 00:18:57,300 but I don't think we shoot people for cheating on their taxes. 225 00:18:57,595 --> 00:19:02,010 Oh. You're right. You are new at this. 226 00:19:05,936 --> 00:19:07,928 What do you mean, my accounts are frozen? 227 00:19:08,230 --> 00:19:10,392 It means you can't touch them. 228 00:19:10,691 --> 00:19:13,650 I know what you mean. Who froze them? 229 00:19:14,695 --> 00:19:16,732 I'm sorry, that information is confidential. 230 00:19:17,615 --> 00:19:21,029 Really? Caroline! 231 00:19:22,536 --> 00:19:26,280 Excuse me, sweetheart, but this card has no limit. 232 00:19:26,582 --> 00:19:28,448 I'm sorry to say it does. 233 00:19:28,751 --> 00:19:31,960 Ha! I knew he was too good to be true. 234 00:19:32,838 --> 00:19:34,329 Let the games begin. 235 00:19:35,966 --> 00:19:37,207 That bastard. 236 00:19:37,927 --> 00:19:39,964 That bitch. FEMALE VOICE: Number, please? 237 00:19:50,815 --> 00:19:52,772 Oh, Jesus. 238 00:19:55,945 --> 00:19:57,106 Bob Lachman. 239 00:19:57,405 --> 00:19:59,692 Oh, Bob. Brad. Oh, Brad. 240 00:19:59,990 --> 00:20:03,984 Listen, somehow Caroline has managed to freeze all of my accounts. 241 00:20:04,286 --> 00:20:06,243 Caroline? Are you sure? 242 00:20:06,539 --> 00:20:08,872 Well, who the hell else would it be? 243 00:20:09,166 --> 00:20:11,829 Well, you know, there was that little IRS audit thing. 244 00:20:12,128 --> 00:20:15,963 I left out a few little details. 245 00:20:16,257 --> 00:20:18,544 What sort of little details? 246 00:20:22,513 --> 00:20:23,845 $5 million! 247 00:20:30,354 --> 00:20:32,846 Bob, what did you do? 248 00:20:33,149 --> 00:20:36,483 Well, a lot of little things, you know, over a long period of time. 249 00:20:36,861 --> 00:20:39,820 If this is about money, just say so. I'll give you a raise. 250 00:20:40,114 --> 00:20:44,825 Brad, I'm insulted. This isn't about money, it's about respect. 251 00:20:45,119 --> 00:20:46,906 It's about friendship. 252 00:20:47,204 --> 00:20:49,196 Nah, I'm only kidding. It's about the money. 253 00:20:49,498 --> 00:20:50,909 Bob, you need help. 254 00:20:51,250 --> 00:20:55,915 I know, I'm a sick man. I am sick, but the good news is, 255 00:20:56,213 --> 00:20:58,796 now I can afford to get the help I deserve. 256 00:20:59,091 --> 00:21:02,960 Oh, I would give you one more piece of advice. If were you, I would leave town. 257 00:21:03,262 --> 00:21:05,049 Because I think they're going to arrest you. 258 00:21:05,347 --> 00:21:06,963 Arrest me? Why? 259 00:21:07,266 --> 00:21:10,600 Because, you know, it's not my name on those returns, sluggo. 260 00:21:10,895 --> 00:21:13,387 It's yours. Have a nice day. 261 00:21:14,273 --> 00:21:15,389 Kennedy. 262 00:21:16,400 --> 00:21:19,609 Bob, Bob, Bob! Shit. 263 00:21:21,113 --> 00:21:23,480 Hey, hey, hey! 264 00:21:25,284 --> 00:21:26,900 Hey! Come on! 265 00:21:27,453 --> 00:21:28,989 He's making his move. Let's go. 266 00:21:29,580 --> 00:21:30,946 Hey, come on, you're scratching it! 267 00:21:33,375 --> 00:21:34,491 Come on! 268 00:21:39,673 --> 00:21:41,539 I don't believe this! 269 00:22:08,285 --> 00:22:09,196 Gun! 270 00:22:16,919 --> 00:22:18,035 Shit! 271 00:22:18,587 --> 00:22:20,328 Hold it! IRS! 272 00:22:22,341 --> 00:22:23,627 IRS? 273 00:22:25,719 --> 00:22:27,460 This is bullshit. 274 00:22:27,763 --> 00:22:30,631 I can't believe it. You just shot at him! He had a gun! 275 00:22:30,933 --> 00:22:32,424 He had a phone! 276 00:22:34,645 --> 00:22:38,104 Well, let's hope this discourages future violations of the tax code. Get the car. 277 00:22:42,027 --> 00:22:43,563 Hold it! 278 00:22:46,365 --> 00:22:48,197 Run, Sexton! 279 00:22:49,201 --> 00:22:50,533 You're making my day! 280 00:22:59,253 --> 00:23:00,869 Cheater! 281 00:23:02,131 --> 00:23:06,626 Brad Sexton is a cheater! 282 00:23:09,221 --> 00:23:12,635 Watch out! Excuse me. Oh, boy. Look out! Look out, please! 283 00:23:20,566 --> 00:23:21,977 Go, go, go! 284 00:23:22,902 --> 00:23:23,938 Go... 285 00:23:27,907 --> 00:23:29,773 Hey, Malik, let's go. 286 00:23:31,368 --> 00:23:33,655 Smarten up, okay? I'm off duty. 287 00:23:41,545 --> 00:23:43,787 Where the hell you going with my cab? 288 00:23:45,049 --> 00:23:46,506 Sir! Move over! 289 00:23:46,800 --> 00:23:48,211 What? Get over! 290 00:23:48,510 --> 00:23:50,297 What are you gonna do, chase him? 291 00:23:50,596 --> 00:23:52,758 I think reckless pursuits are against our arrest policy. 292 00:23:53,057 --> 00:23:54,923 So is defrauding the government, son. 293 00:24:01,273 --> 00:24:02,480 I don't believe this! 294 00:24:06,946 --> 00:24:07,936 This guy's nuts! 295 00:24:12,868 --> 00:24:15,360 When was your age, none of this was here. Sir. 296 00:24:21,001 --> 00:24:22,867 You can't drive, can you? 297 00:24:23,170 --> 00:24:26,504 Well, I don't have a license, if that's what you mean. Got you! 298 00:24:42,147 --> 00:24:43,888 Wait here. 299 00:24:54,743 --> 00:24:56,359 Columbus and 69th. 300 00:24:57,997 --> 00:24:59,613 This just keeps getting better and better. 301 00:25:00,833 --> 00:25:03,325 Brad? What are you doing driving a cab? 302 00:25:03,627 --> 00:25:06,244 I thought we could use the extra money. 303 00:25:06,547 --> 00:25:08,630 And why did you cancel my credit cards? 304 00:25:08,924 --> 00:25:10,040 I didn't... 305 00:25:11,051 --> 00:25:12,041 Hold on! 306 00:25:22,062 --> 00:25:23,178 Hold on, son. 307 00:25:28,861 --> 00:25:32,730 Excuse me. Do you think you could turn the corner without wrecking my hair? 308 00:25:33,032 --> 00:25:35,069 You might want to put your seat belt on. 309 00:25:47,963 --> 00:25:51,923 Oh, great. Now the cops are chasing me. 310 00:25:54,970 --> 00:25:57,178 How on Earth can you owe that much money? 311 00:25:57,473 --> 00:26:00,716 I don't know. But I don't owe it, we owe it. You and I. 312 00:26:01,018 --> 00:26:04,352 Oh, yeah? Well, maybe if I testify against you then they'll give me immunity. 313 00:26:04,855 --> 00:26:06,187 Well, fortunately, they don't allow wives 314 00:26:06,482 --> 00:26:07,848 to testify against their husbands. 315 00:26:08,150 --> 00:26:09,231 How about ex-wives? 316 00:26:45,395 --> 00:26:47,227 It's okay, fellas. IRS. 317 00:26:53,445 --> 00:26:54,856 Well, that worked well. 318 00:27:12,297 --> 00:27:14,664 You don't have a clue where you're going, do you? 319 00:27:15,384 --> 00:27:19,253 No, but we can't go back to the city till I figure this out. 320 00:27:19,555 --> 00:27:23,219 You know what? If you had a brain, which you clearly don't, you would've spoken to 321 00:27:23,517 --> 00:27:25,258 your attorney back in New York. 322 00:27:25,561 --> 00:27:28,599 Hey! I was being chased around by a guy with a big gun. 323 00:27:28,897 --> 00:27:31,105 I didn't have time to shoot the shit with Phil. 324 00:27:31,400 --> 00:27:34,017 No, but you had time to steal a cab, didn't you, Brad? 325 00:27:34,319 --> 00:27:37,653 I'm sorry I didn't find the time to lift a limo for you. 326 00:27:37,948 --> 00:27:40,565 I don't get it. Leona cheated on her taxes and she didn't 327 00:27:40,868 --> 00:27:42,609 end up with a bullet in her head. 328 00:27:42,911 --> 00:27:46,746 Nope, just a cellmate named Wanda poking her with a toilet brush. 329 00:27:47,040 --> 00:27:50,158 I can't believe we are fleeing the city like a couple of fugitives. 330 00:27:50,460 --> 00:27:51,621 That's what criminals do. 331 00:27:51,920 --> 00:27:53,752 I'm not a criminal, Brad! 332 00:27:55,591 --> 00:27:58,755 Your name was right next to my name on that tax return. 333 00:27:59,052 --> 00:28:02,591 So as far as the government is concerned, we are both criminals. 334 00:28:02,890 --> 00:28:05,052 Oh, shut... 335 00:28:05,350 --> 00:28:06,431 Brad, look out! 336 00:28:12,024 --> 00:28:12,935 Oh, no, no! 337 00:28:16,195 --> 00:28:19,609 Shit! 338 00:28:31,376 --> 00:28:34,710 Are you all right? No, I'm not all right, you idiot! 339 00:28:35,005 --> 00:28:36,837 We gotta get out of the cab. Back off! 340 00:28:37,132 --> 00:28:40,296 It's sinking, it's sinking. Get out, get out. Just move out of my way. 341 00:28:40,594 --> 00:28:41,755 I'll do it myself. 342 00:28:42,054 --> 00:28:46,424 I'm drowning! Brad, please don't let me die! 343 00:28:46,725 --> 00:28:48,341 Caroline, Caroline. What? 344 00:28:48,644 --> 00:28:50,055 Stand up. What? 345 00:28:51,396 --> 00:28:52,682 Oh. 346 00:28:53,190 --> 00:28:55,477 Come with me. Don't touch me. 347 00:29:02,074 --> 00:29:06,694 This is insane. We've been walking for hours. It is so obvious 348 00:29:06,995 --> 00:29:09,908 that there are no signs of human life out here. 349 00:29:10,207 --> 00:29:13,075 Well, what do you suggest we do, Mr. Spock? 350 00:29:13,377 --> 00:29:16,120 God, I don't have time for your stupid jokes, Brad. 351 00:29:16,421 --> 00:29:19,038 All right, all right. Let's just get off the road. We'll go rest over there, 352 00:29:19,341 --> 00:29:20,457 and I'll call Phil in the morning, all right? 353 00:29:20,759 --> 00:29:23,752 Oh, are you suggesting we spend the night out here? Yes. 354 00:29:24,054 --> 00:29:27,172 Maybe you want to play Davy Crockett, but I don't camp. 355 00:29:27,474 --> 00:29:30,842 Oh, gosh, you don't need to. Look, there's a Ritz-Carlton. 356 00:29:31,144 --> 00:29:32,760 You're such a jerk. Come on. 357 00:29:34,606 --> 00:29:37,098 Caroline, come on. No! 358 00:29:37,401 --> 00:29:39,518 Wait for me. 359 00:29:41,321 --> 00:29:42,653 Caroline, let go of me, please. 360 00:29:42,948 --> 00:29:44,064 No, I don't want to fall down. 361 00:29:44,366 --> 00:29:46,699 Can you be a gentleman for once in your life? 362 00:29:47,494 --> 00:29:50,032 All right. Here's the deal. Just sit down here, 363 00:29:50,330 --> 00:29:52,322 lean against the tree. How hard can that be? 364 00:29:52,958 --> 00:29:55,951 Are you sure these things won't attack us in the middle of the night? 365 00:29:56,253 --> 00:30:00,748 They're cows! They only attack when they're irritated by whining. 366 00:30:01,174 --> 00:30:02,790 Ouch! 367 00:30:03,093 --> 00:30:06,177 I don't have to sleep by you. I'm taking the other side of this tree. 368 00:30:07,014 --> 00:30:09,722 Whatever makes you comfy. Fine. 369 00:30:15,147 --> 00:30:16,103 Hmm. 370 00:30:16,815 --> 00:30:18,602 It's actually soft over here. 371 00:30:18,900 --> 00:30:20,983 Probably 'cause you're sitting in cow dung. 372 00:30:21,278 --> 00:30:22,940 Excuse me? 373 00:30:23,238 --> 00:30:26,902 I said, "My, oh, my, is that cow hung." 374 00:30:27,326 --> 00:30:29,409 Ugh. You're such a pervert. 375 00:31:06,531 --> 00:31:08,818 Brad! Brad! 376 00:31:09,117 --> 00:31:12,451 What? Quiet. Those cows'll jump on you. 377 00:31:12,746 --> 00:31:13,702 They will? 378 00:31:15,207 --> 00:31:16,539 Stay there. I'll be right back. 379 00:31:16,833 --> 00:31:18,620 What do you mean, stay here? 380 00:31:22,339 --> 00:31:24,956 I have cow poop on me! 381 00:31:43,610 --> 00:31:45,192 Huh. Not lately. 382 00:32:00,585 --> 00:32:01,666 Huh. 383 00:32:02,587 --> 00:32:07,548 I come in peace. I just need to use 384 00:32:08,427 --> 00:32:10,293 the telephone. 385 00:32:14,182 --> 00:32:15,673 Thank you. 386 00:32:18,186 --> 00:32:21,600 Ugh. Bastard knew that was cow shit. 387 00:32:23,275 --> 00:32:28,691 Dreadlocks. Look at me. 388 00:32:30,365 --> 00:32:31,947 Oh, look at me! 389 00:32:33,326 --> 00:32:36,069 Congratulations, Brad, you made the front page of the Post. 390 00:32:36,371 --> 00:32:39,284 Liz Smith photos, the whole shmir. 391 00:32:39,583 --> 00:32:41,370 Looks like you got yourself into a little bit of trouble. 392 00:32:41,668 --> 00:32:44,035 This is not a little bit of trouble, Phil. 393 00:32:44,337 --> 00:32:47,330 I'm being chased and shot at like a wild animal. 394 00:32:47,632 --> 00:32:50,420 What I want you to do is wire me some cash, some dough-re-mi, pal. 395 00:32:50,719 --> 00:32:51,835 I need a place to stay. 396 00:32:52,137 --> 00:32:54,254 No can do, my friend. That would be abetting a felon. 397 00:32:54,556 --> 00:32:57,390 Phil, you abet felons every day. You play racquetball with them. 398 00:32:58,059 --> 00:33:00,142 Bradley, you know I would love to help you. 399 00:33:00,479 --> 00:33:04,143 Call Lachman. Find him. He's the one responsible for this mess. 400 00:33:04,441 --> 00:33:05,431 Let me get him on the other line. 401 00:33:05,734 --> 00:33:08,693 I'm gonna put you on hold. Don't put me on... Shit! 402 00:33:08,987 --> 00:33:11,695 Suppers at the Yoder house won't be the same without you two. 403 00:33:11,990 --> 00:33:13,447 The cousins'll be moving here soon enough. 404 00:33:13,742 --> 00:33:15,358 They're from an Ordnung in Missouri. 405 00:33:15,702 --> 00:33:16,783 Brad, you still there? 406 00:33:17,078 --> 00:33:18,694 Yeah, where else would I go, Phil? 407 00:33:19,164 --> 00:33:21,622 Seems like our friend Bob's phone has been disconnected. 408 00:33:22,125 --> 00:33:24,492 What? That dirty son of a... 409 00:33:24,961 --> 00:33:28,295 Calm down. Now both of you lie low, let me survey the landscape. 410 00:33:28,590 --> 00:33:30,252 Check back with me in a day or two. 411 00:33:30,550 --> 00:33:31,540 Or two? 412 00:33:31,843 --> 00:33:34,051 Tax fraud, resisting arrest, grand theft auto? 413 00:33:34,346 --> 00:33:36,258 Bradley, my boy, what were you thinking? 414 00:33:36,556 --> 00:33:38,923 I was thinking about saving my ass! 415 00:33:40,685 --> 00:33:43,769 Because that donkey's been in the family for years. 416 00:33:44,064 --> 00:33:47,023 And we couldn't live without it. Save it. Any cost. Thanks, bye. 417 00:33:49,694 --> 00:33:51,105 Just love that donkey. 418 00:33:56,785 --> 00:33:58,321 Ow! 419 00:34:00,330 --> 00:34:03,038 The cousins, will they make it in time for our planting season? 420 00:34:03,333 --> 00:34:05,996 Hard to say. Could be a month, maybe two. 421 00:34:06,294 --> 00:34:08,081 Too bad for Samuel. Hmm. 422 00:34:08,380 --> 00:34:11,669 Well, do you have everything? Yeah? Good. God be with you. 423 00:34:11,967 --> 00:34:13,959 Thank you for your help. 424 00:34:14,261 --> 00:34:16,719 My pleasure. Maybe you'll come and see us in Michigan. 425 00:34:17,013 --> 00:34:18,470 Maybe, maybe... 426 00:34:23,353 --> 00:34:25,891 Listen, the real cousins won't be here for a month. 427 00:34:26,189 --> 00:34:28,306 We're not gonna get away with it. We'll get caught. 428 00:34:28,608 --> 00:34:31,271 One night, two nights, tops, here till I get Phil to pull some strings for us. 429 00:34:31,570 --> 00:34:35,029 It'll work, but you might want to tuck those bad boys in. 430 00:34:35,323 --> 00:34:37,360 You look like a Shakespearean whore. 431 00:34:37,659 --> 00:34:41,198 These bad boys cost me $14,000. I'm not tucking them in. 432 00:34:41,496 --> 00:34:43,988 Well, these people... Fourteen grand for the set? 433 00:34:44,291 --> 00:34:46,578 I can't look this good for free. 434 00:34:46,876 --> 00:34:49,994 Fine. You know what? If you paid a little bit more attention 435 00:34:50,297 --> 00:34:53,085 to our finances, maybe we wouldn't even be in this mess. 436 00:34:54,384 --> 00:34:56,216 That's it. Yoder. 437 00:34:56,511 --> 00:34:58,047 They've all said "Yoder." 438 00:34:58,346 --> 00:35:01,839 This is it. It's got to be. It's so picturesque. It's almost serene. 439 00:35:02,142 --> 00:35:05,886 Look at this. I can almost imagine Planet Amishwood. 440 00:35:06,187 --> 00:35:07,723 Shut up, Brad! 441 00:35:08,023 --> 00:35:09,639 I just want to get this sham over with. 442 00:35:09,941 --> 00:35:12,274 All want is a hot bath and a cozy bed. 443 00:35:12,569 --> 00:35:14,231 No kidding. All right, here's the deal. 444 00:35:14,529 --> 00:35:15,440 Follow my lead, I'll do the talking. 445 00:35:15,739 --> 00:35:17,947 I know all we need to know about being Amish. 446 00:35:18,241 --> 00:35:18,947 Since when? 447 00:35:19,242 --> 00:35:21,029 Since I saw Witness. 448 00:35:21,328 --> 00:35:23,570 No! Tiffany earrings, dead giveaway, honey. 449 00:35:24,706 --> 00:35:26,413 And the lipstick. 450 00:35:26,708 --> 00:35:28,700 Use my sleeve. Come on. What? All of it? 451 00:35:30,920 --> 00:35:32,377 Guess what, Brad? 452 00:35:32,672 --> 00:35:36,006 I sawWitness, too, and they didn't wear Armani shades. 453 00:35:41,806 --> 00:35:45,220 The rings. Amish don't wear wedding rings. 454 00:35:50,815 --> 00:35:53,853 Okay, fine, take them. 455 00:35:54,152 --> 00:35:56,690 I wasn't planning on wearing them very much longer anyway. 456 00:35:58,823 --> 00:36:02,692 Okay. All we gotta do is pretend to be people that we're not 457 00:36:02,994 --> 00:36:05,577 to fool people we don't know in a situation 458 00:36:05,872 --> 00:36:10,617 we've never been in. We're from New York, how hard can it be? 459 00:36:10,919 --> 00:36:12,000 Let's go. 460 00:36:17,175 --> 00:36:18,586 Caroline, come on. 461 00:36:23,348 --> 00:36:25,635 God, you look like an idiot in that suit. 462 00:37:10,812 --> 00:37:13,020 Buzz off, Lassie. 463 00:37:13,314 --> 00:37:15,146 Samson, down! 464 00:37:19,237 --> 00:37:20,193 Mr. Yoder? 465 00:37:20,488 --> 00:37:22,150 Yeah? How may we help you? 466 00:37:22,490 --> 00:37:24,026 We're the cousins. 467 00:37:24,325 --> 00:37:25,736 Cousins? Your cousins. 468 00:37:26,035 --> 00:37:27,776 Your kin? From Missouri. 469 00:37:29,914 --> 00:37:32,031 Emma? Emma? 470 00:37:32,333 --> 00:37:34,074 Jacob? Jacob. 471 00:37:34,377 --> 00:37:36,289 Jacob and Emma. Yoder. 472 00:37:37,547 --> 00:37:39,288 We weren't expecting you for months. 473 00:37:41,092 --> 00:37:42,754 Surprise! 474 00:37:43,511 --> 00:37:46,128 Well, what happened to you? Ugh. It's hard to say. 475 00:37:47,557 --> 00:37:52,769 We had a carriage accident up by the pond 476 00:37:53,062 --> 00:37:54,473 about six miles back. Danker's pond. 477 00:37:54,773 --> 00:37:57,891 Danker's pond. And the horse, I looked one way, he saw... 478 00:37:58,193 --> 00:38:01,527 Snakes. And spooked him, and he tore off... 479 00:38:01,821 --> 00:38:04,063 Drowned. Tore off and drowned. 480 00:38:04,365 --> 00:38:06,778 And the carriage flipped, and at the bottom of the pond there are 481 00:38:07,076 --> 00:38:09,693 pieces of the carriage. Oh, it's been in the family for years. 482 00:38:11,164 --> 00:38:13,497 Children, this is our cousins. This is Jacob and Emma. 483 00:38:13,792 --> 00:38:14,623 Yoder. 484 00:38:14,918 --> 00:38:16,910 This is our eldest, Rebecca. Anna. 485 00:38:17,212 --> 00:38:18,043 Hello. Hi. 486 00:38:18,338 --> 00:38:19,294 Sam Junior. 487 00:38:20,799 --> 00:38:25,510 Would you think it rude or unkind if maybe I went in 488 00:38:25,804 --> 00:38:27,045 and just washed up a little? 489 00:38:27,347 --> 00:38:28,588 Of course, please, come this way. 490 00:38:28,890 --> 00:38:30,882 Hey, thank you, boys. 491 00:38:31,184 --> 00:38:33,016 It's sure good to be here. 492 00:38:34,312 --> 00:38:35,302 Welcome. 493 00:38:41,361 --> 00:38:42,272 Here we go. 494 00:38:47,826 --> 00:38:50,489 Everything you need you'll find in the dresser. 495 00:38:50,787 --> 00:38:54,280 Blankets, some clothes that fit. 496 00:38:54,958 --> 00:38:57,120 And the outhouse is right out back. 497 00:38:59,504 --> 00:39:02,087 I'm sure you want a few minutes to pray before dinner. 498 00:39:02,382 --> 00:39:05,090 Grandma Yoder is preparing one of her special meals. 499 00:39:05,510 --> 00:39:08,674 You know, this is so swell. And your phone is? 500 00:39:08,972 --> 00:39:12,306 My. You must come from a liberal Ordnung. 501 00:39:12,600 --> 00:39:15,513 Yes, a very liberalOrdnung. 502 00:39:15,812 --> 00:39:19,226 Ours is one of the last remaining old order Amish communities 503 00:39:19,524 --> 00:39:23,143 in the country. We still do not receive any electricity or public works. 504 00:39:25,280 --> 00:39:27,647 We like to maintain our purity and independence from the government. 505 00:39:28,032 --> 00:39:29,614 Don't we all? 506 00:39:30,201 --> 00:39:33,660 We find it best to remain disconnected from the outside world, 507 00:39:33,955 --> 00:39:36,618 where corruption and materialism are so commonplace. 508 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 Amen to that, sister. 509 00:39:39,794 --> 00:39:41,501 I'm so relieved you're here, Emma. 510 00:39:41,796 --> 00:39:45,460 This time of year, heaven knows we could really use the extra help. 511 00:39:46,342 --> 00:39:47,958 Welcome. 512 00:39:49,470 --> 00:39:53,635 Extra help? No, no, no, I can't stay here. 513 00:39:53,933 --> 00:39:55,094 They don't have television 514 00:39:55,393 --> 00:39:57,476 and they don't even have indoor plumbing, for God's sakes. 515 00:39:57,770 --> 00:39:59,887 What did you expect? Room service and a Jacuzzi? 516 00:40:00,189 --> 00:40:01,851 It's either this, or sleeping on cow pies. 517 00:40:02,150 --> 00:40:02,981 Great! 518 00:40:03,276 --> 00:40:05,188 Cow dung or Ordung. 519 00:40:05,486 --> 00:40:08,729 Ordnung. Ordnung. Learn it. 520 00:40:09,782 --> 00:40:12,650 Thank God we're from a liberal one. Thank God. 521 00:40:12,994 --> 00:40:14,201 Why is that, Brad? 522 00:40:14,495 --> 00:40:17,784 So when you blow it by acting like Marie Antoinette, 523 00:40:19,292 --> 00:40:22,660 we can blame it on our Ordnung. Gee, this bed is awfully small. 524 00:40:22,962 --> 00:40:23,952 Hmm. 525 00:40:24,631 --> 00:40:25,997 Well, you know what, Brad? 526 00:40:26,299 --> 00:40:28,632 You don't need to worry about that, because in our Ordnung, 527 00:40:30,219 --> 00:40:31,710 the men sleep on the floor! 528 00:40:33,097 --> 00:40:34,133 Ugh! 529 00:40:34,933 --> 00:40:35,844 What? 530 00:40:36,142 --> 00:40:37,223 I need a smoke! 531 00:40:54,410 --> 00:40:55,400 Yeah. 532 00:41:06,130 --> 00:41:11,546 Good food, good meat, good God, let's eat. 533 00:41:17,016 --> 00:41:18,348 Amen. Amen. 534 00:41:19,268 --> 00:41:20,725 What's wrong, Emma? 535 00:41:21,145 --> 00:41:22,431 Oh, just anxious. 536 00:41:22,730 --> 00:41:24,471 You don't know how long it's been since I had my last... 537 00:41:24,774 --> 00:41:30,611 Emma is just nervous. She's a little shy when she's around new people. 538 00:41:31,489 --> 00:41:34,573 Don't be shy, Emma. We're not new people. We're cousins. 539 00:41:35,076 --> 00:41:36,408 What happened to your beard? 540 00:41:36,703 --> 00:41:37,489 Hmm? 541 00:41:37,787 --> 00:41:39,528 Keep to your own, Sammy. 542 00:41:39,831 --> 00:41:41,948 Forgive him, but in our Ordnung, 543 00:41:42,250 --> 00:41:44,412 only the unmarried men go without beards. 544 00:41:45,169 --> 00:41:46,455 In all Ordnungs. 545 00:41:46,754 --> 00:41:47,961 Sam Junior, now don't be prideful. 546 00:41:48,256 --> 00:41:51,294 He has a point. And there's an explanation for it. 547 00:41:51,592 --> 00:41:54,630 A while back in our Ordnung, we had... 548 00:41:54,929 --> 00:41:56,761 Outbreak. Yes, we had an outbreak. 549 00:41:57,056 --> 00:41:58,263 And it was... Lice. 550 00:41:59,308 --> 00:42:00,139 Lice? 551 00:42:00,435 --> 00:42:02,677 Mmm. But it only lasted 552 00:42:02,979 --> 00:42:05,392 a very short time. Minute Lice. 553 00:42:11,696 --> 00:42:14,029 Jacob, you must be very anxious to meet Big John. 554 00:42:15,241 --> 00:42:17,324 Of course I am. How is Big John? 555 00:42:17,994 --> 00:42:20,156 Ah. Belgians. 556 00:42:23,708 --> 00:42:25,324 I tried some of your suggestions, but he just wouldn't listen. 557 00:42:25,626 --> 00:42:29,040 Do they ever? Belgians are only good for two things. 558 00:42:29,338 --> 00:42:31,079 Waffles and deep, dark chocolates. 559 00:42:36,929 --> 00:42:39,797 Grandma, if you don't mind, I'm just gonna go with a salad. 560 00:42:42,060 --> 00:42:46,304 Or, better yet, I'll just eat this enormous wiener. 561 00:42:53,237 --> 00:42:55,820 I'm gonna need just a little bit of mustard. 562 00:43:13,132 --> 00:43:15,499 He's up again. Who's up again? 563 00:43:16,427 --> 00:43:18,043 Baby Sam, of course. 564 00:43:19,013 --> 00:43:23,007 Ah, yes. Another son of Sam. 565 00:43:23,392 --> 00:43:24,849 I like the name Sam. 566 00:43:26,854 --> 00:43:32,100 Not to be confused with Samuel, Sammy, Sam Junior, and of course Samson. 567 00:43:36,197 --> 00:43:38,655 Good evening, folks. Evening, Henner. 568 00:43:43,162 --> 00:43:46,576 Henner, these are our cousins, Jacob and Emma. 569 00:43:47,333 --> 00:43:50,201 So soon. Well, that's good, huh? 570 00:43:55,341 --> 00:43:58,960 Guess who's got a boyfriend. Yeah, well, you go, girl. 571 00:43:59,637 --> 00:44:01,503 "You go, girl"? 572 00:44:02,056 --> 00:44:05,049 Yeah. In very liberal Ordnungs, 573 00:44:06,060 --> 00:44:08,518 that just means "he's hot.' 574 00:44:10,690 --> 00:44:11,976 Father? 575 00:44:12,942 --> 00:44:14,433 Yeah, you're excused. 576 00:44:15,194 --> 00:44:17,186 You go, girl. 577 00:44:28,124 --> 00:44:30,912 Another brilliant idea by Brad Sexton. 578 00:44:32,253 --> 00:44:36,293 Caroline, get some rest. We'll sleep late. 579 00:44:36,966 --> 00:44:40,960 I'll get to that phone. I'll call Phil. He'll send a car for us. 580 00:44:42,513 --> 00:44:45,631 You better tell Phil to make it snappy! I don't like it here. 581 00:44:46,517 --> 00:44:51,228 These people are not right. They're like children of the corn. 582 00:44:58,404 --> 00:45:01,818 Oh, finally. Thank God. 583 00:45:18,132 --> 00:45:20,749 Morning! 584 00:45:23,471 --> 00:45:25,337 Who are you? Come on, Grandpa. 585 00:45:25,640 --> 00:45:26,972 Up you go, lazybones. 586 00:45:27,266 --> 00:45:29,633 Thought we'd get the west 40 done before breakfast. 587 00:45:31,687 --> 00:45:34,555 Look at that, honey, it's almost 588 00:45:34,899 --> 00:45:36,265 Emma, Emma! 589 00:45:37,026 --> 00:45:38,858 Good morning, Emma! 590 00:45:39,153 --> 00:45:41,361 Good morning, corn child. 591 00:45:45,826 --> 00:45:49,945 This is Molly, and this is Mae. 592 00:45:51,415 --> 00:45:55,250 Two good, honest workers. Though Molly gave me a big scare 593 00:45:55,544 --> 00:45:57,206 last week, didn't you, girl? 594 00:45:57,505 --> 00:45:58,871 Have a look at her pastern. 595 00:46:02,927 --> 00:46:04,008 Pastern? 596 00:46:07,598 --> 00:46:10,841 Oh, I see what you mean. 597 00:46:12,603 --> 00:46:14,014 No, her pastern. 598 00:46:18,985 --> 00:46:22,023 Thought you said "ass burn." 599 00:46:22,947 --> 00:46:26,361 Pa, come quick! Sammy, leave him. 600 00:46:27,159 --> 00:46:30,368 Now, Jacob, here's where your expertise comes in. 601 00:46:31,622 --> 00:46:32,612 Huh? 602 00:46:34,583 --> 00:46:38,543 Strong bloodlines, perfect conformation, but he's the most ornery animal 603 00:46:38,838 --> 00:46:42,002 I ever owned. Got him at auction three months ago. 604 00:46:43,718 --> 00:46:46,335 You may be the best horse trainer in Missouri, Jacob, 605 00:46:46,804 --> 00:46:49,296 but even you could have trouble with this one. 606 00:46:49,598 --> 00:46:51,885 Meet Big John. 607 00:47:12,788 --> 00:47:15,701 Couldn't we just have rice cakes for breakfast? 608 00:47:16,000 --> 00:47:18,788 Emma, these apples are not for breakfast. 609 00:47:19,086 --> 00:47:21,419 They're for the schnitz pies we'll be making this afternoon. 610 00:47:21,714 --> 00:47:25,048 Oh, yeah. There's nothing like a good schnitz pie. 611 00:47:27,553 --> 00:47:29,260 Emma, do you need some coffee? 612 00:47:29,972 --> 00:47:36,469 Coffee? This is a coffee-drinking Ordnung? Oh, praise the lord, sister. 613 00:47:37,438 --> 00:47:38,428 Mmm. 614 00:47:43,652 --> 00:47:44,563 Mmm. 615 00:47:46,489 --> 00:47:48,481 That is the most beautiful quilt I've ever seen. Look at those colors. 616 00:47:48,783 --> 00:47:52,993 It's just so vibrant and bold. And that stitching is so intricate. 617 00:47:54,705 --> 00:47:56,992 Whoever made this quilt is quite the artist. 618 00:47:57,500 --> 00:48:00,083 Oh, Emma, that is the quilt you made. 619 00:48:02,213 --> 00:48:05,206 Well, and you know what? Now that I'm looking at it, it's not so swell. 620 00:48:05,508 --> 00:48:07,249 Because I can see that it's sort of flawed. I think maybe it was 621 00:48:07,551 --> 00:48:08,758 just the way the light was hitting it. 622 00:48:09,053 --> 00:48:13,013 No, you truly are gifted with the needle, Emma. 623 00:48:13,307 --> 00:48:14,764 All the women here are so excited 624 00:48:15,059 --> 00:48:18,393 to learn your double-cross wedding ring pattern. 625 00:48:19,897 --> 00:48:20,808 Beg pardon? 626 00:48:21,148 --> 00:48:23,014 Yes, I showed them all your samples. 627 00:49:25,504 --> 00:49:26,540 Back up. 628 00:50:14,220 --> 00:50:17,304 Um, hip-hop. Move on. 629 00:50:17,598 --> 00:50:19,385 Big John. 630 00:50:19,683 --> 00:50:22,801 Come on, now. Go now. We gotta go. Go on. 631 00:50:27,107 --> 00:50:28,188 Easy for you. 632 00:50:31,445 --> 00:50:32,435 Ow! 633 00:50:32,863 --> 00:50:34,274 Whoa, whoa! 634 00:50:35,115 --> 00:50:38,233 Whoa! John! Yo-ho, John! 635 00:50:38,702 --> 00:50:40,534 We are plowing now! 636 00:50:53,884 --> 00:50:55,967 Kissed by the sun today, eh, Cousin Jacob? 637 00:50:57,263 --> 00:50:58,674 Ouch. 638 00:51:00,474 --> 00:51:02,966 Well, I must say we are blessed to have you here for spring planting. 639 00:51:03,435 --> 00:51:05,267 Another man makes all the difference. 640 00:51:05,563 --> 00:51:07,976 Well, I'm just happy to be here. 641 00:51:08,274 --> 00:51:11,688 Maybe tomorrow Big John will give in to your training techniques 642 00:51:11,986 --> 00:51:13,727 and you can start on the north 20. 643 00:51:14,863 --> 00:51:16,820 Huh? Excited, huh? 644 00:51:17,241 --> 00:51:18,482 Very. 645 00:51:20,578 --> 00:51:21,659 OW. 646 00:51:22,997 --> 00:51:24,329 Are you hungry, Jacob? 647 00:51:24,623 --> 00:51:26,831 As a matter of fact, I am. Thank you, Emma. 648 00:51:27,126 --> 00:51:29,584 Emma made your very favorite dish. 649 00:51:29,878 --> 00:51:31,540 Mmm. You don't know how to cook. 650 00:51:31,839 --> 00:51:36,129 Liver, kidney, and lung casserole. 651 00:51:36,885 --> 00:51:37,875 Huh? 652 00:51:44,893 --> 00:51:47,226 Oh, look at that. 653 00:51:48,188 --> 00:51:52,558 Eat up, Jacob. You're gonna need your strength tomorrow, honey. 654 00:52:14,632 --> 00:52:16,999 Wow. Lipstick, for me? 655 00:52:17,301 --> 00:52:21,921 Oh, honey, you look beat. 656 00:52:22,222 --> 00:52:24,259 Let me draw you a bath. 657 00:52:27,478 --> 00:52:28,719 Indigestion? 658 00:52:29,521 --> 00:52:30,978 Don't remember eating that. 659 00:52:31,273 --> 00:52:35,984 Guess what? Emma doesn't have to cook tomorrow. 660 00:52:37,321 --> 00:52:40,940 Guess what? Jacob may not let her live to see tomorrow. 661 00:52:41,241 --> 00:52:45,861 Do me the favor. Do you know what I did all day long? I was on my hands and knees 662 00:52:46,163 --> 00:52:47,404 scrubbing floors. 663 00:52:47,706 --> 00:52:49,948 Wait a minute. What is that, violins? Can you hear them? 664 00:52:50,250 --> 00:52:53,243 What about me? How about plowing five acres on a wooly mammoth? 665 00:52:53,545 --> 00:52:55,286 Have you seen the size of that horse? 666 00:52:55,589 --> 00:52:56,375 Did you call Phil? 667 00:52:56,674 --> 00:52:58,381 Yes, I used the windmill phone. 668 00:52:59,134 --> 00:53:00,875 Town is five miles away. What was I supposed to do? 669 00:53:01,178 --> 00:53:03,135 Brad, why don't you make a few more excuses? 670 00:53:03,430 --> 00:53:06,298 I thought we were just passing through. I didn't know was I gonna 671 00:53:06,600 --> 00:53:08,933 spend the rest of my life at Yoder State Penitentiary. 672 00:53:09,228 --> 00:53:11,094 I'll call him tomorrow. Fine. 673 00:53:21,740 --> 00:53:23,276 I'm exhausted. 674 00:53:40,384 --> 00:53:43,548 Please tall me that's not what I think it is. 675 00:53:43,846 --> 00:53:45,462 Where do they get the energy? 676 00:53:45,764 --> 00:53:47,926 Must be from those schnitz pies. 677 00:53:49,226 --> 00:53:51,593 Certainly not one of your schnitz pies. 678 00:53:56,900 --> 00:53:59,313 Thank God, they're quick. 679 00:54:03,031 --> 00:54:06,115 Like somebody else I know. 680 00:54:16,587 --> 00:54:18,829 Morning! 681 00:54:22,634 --> 00:54:24,842 Look, it's already 4:45. 682 00:54:26,722 --> 00:54:30,261 Whoa, wow, that's a pretty big number. 683 00:54:31,518 --> 00:54:33,100 Are you gentlemen sure this is correct? 684 00:54:33,395 --> 00:54:36,308 We do tend to frown on excessive write-offs, sir. 685 00:54:36,899 --> 00:54:40,313 I'd love to help you, guys, but I'm completely in the dark here. 686 00:54:41,612 --> 00:54:44,650 Well, then here's a little light. 687 00:54:44,948 --> 00:54:46,985 If I find out you're not acting 688 00:54:47,284 --> 00:54:48,775 in complete cooperation... 689 00:54:49,077 --> 00:54:51,319 Believe me, I don't need any trouble with the IRS. 690 00:54:51,997 --> 00:54:55,411 You don't know how right you are, Mr. Fancy Desk. 691 00:54:59,296 --> 00:55:01,458 If you hear from him, give us a call. 692 00:55:05,260 --> 00:55:06,922 Mr. Fancy Desk? 693 00:55:07,846 --> 00:55:09,382 What an asshole. 694 00:55:10,015 --> 00:55:12,382 Let's get a good old-fashioned tap on his line. 695 00:55:12,726 --> 00:55:13,762 Can we do that? 696 00:55:14,061 --> 00:55:15,643 We're the IRS. We do anything we want. 697 00:55:15,938 --> 00:55:16,598 Sir? 698 00:55:16,897 --> 00:55:18,604 Trust me, son, I know cheaters. 699 00:55:18,899 --> 00:55:22,017 Right now, the Sextons are kicking back in some fancy Caribbean resort, 700 00:55:22,319 --> 00:55:25,107 slugging down rum drinks and copulating in unconventional ways. 701 00:55:25,405 --> 00:55:27,112 They're having the time of their lives. 702 00:55:30,869 --> 00:55:32,326 That's it! 703 00:55:39,336 --> 00:55:42,295 You know what I'm thinking about right now, Big John? Glue. 704 00:55:42,589 --> 00:55:44,831 And I'm not talking about white glue, carpenter's glue. 705 00:55:45,133 --> 00:55:46,840 I'm talking about stick glue. 706 00:55:48,512 --> 00:55:49,798 Gosh, where does glue come from? 707 00:55:50,097 --> 00:55:51,178 Anybody? 708 00:55:51,765 --> 00:55:53,006 Your feet. 709 00:55:55,727 --> 00:55:57,184 It's pretty simple, pal. 710 00:55:57,479 --> 00:56:01,814 Be submissive, or be adhesive. 711 00:56:03,527 --> 00:56:06,611 You're a plow horse. There's nothing wrong with that. 712 00:56:07,406 --> 00:56:10,649 Show some self-respect. They're talking about you in the barn. 713 00:56:11,493 --> 00:56:13,405 Molly and Mae, I heard them. 714 00:56:13,704 --> 00:56:16,162 "Ooh, that Big John. What a stud. 715 00:56:16,456 --> 00:56:18,869 "High in the rear. And check out his pastern." 716 00:56:22,004 --> 00:56:24,462 Johnny, Johnny, Johnny, do you want to be a failure the rest of your life? 717 00:56:24,882 --> 00:56:29,593 No, no. Let's till the soil! 718 00:56:33,056 --> 00:56:35,969 I didn't mean to yell. I was... I was venting. 719 00:56:36,685 --> 00:56:38,392 Let it go. Let it go. 720 00:56:42,691 --> 00:56:45,684 All right, Big John, you and me and the dirt. 721 00:56:48,530 --> 00:56:50,066 Hi-dee-ho. Let's go! 722 00:56:58,999 --> 00:57:01,742 No, no, honey. Sweetie, go back home. Shoo. Shoo. 723 00:57:03,587 --> 00:57:06,705 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 724 00:57:07,007 --> 00:57:09,169 All right. Caroline, 725 00:57:10,594 --> 00:57:11,584 I'm plowing. 726 00:57:12,596 --> 00:57:14,553 Yee-haw, Brad. 727 00:57:14,848 --> 00:57:18,307 I bet these people don't get a chance to see the zigzag pattern very often. 728 00:57:18,977 --> 00:57:22,470 You know, I think I'm really getting the hang of this. 729 00:57:23,857 --> 00:57:25,644 That's great, Mr. Greenjeans. 730 00:57:26,610 --> 00:57:28,067 Is that for me? 731 00:57:30,822 --> 00:57:32,029 Thank you. 732 00:57:32,324 --> 00:57:34,281 Don't read anything into it. 733 00:57:34,618 --> 00:57:36,860 You said you were going to call Phil today. 734 00:57:37,162 --> 00:57:38,619 So could you go make the call? 735 00:57:38,914 --> 00:57:41,076 I'm ready to exit the 19th century. 736 00:57:41,792 --> 00:57:44,205 Oh, and while you're at it, could you get me a carton of cigarettes 737 00:57:44,503 --> 00:57:45,539 and some Extra Strength Tylenol? 738 00:57:47,547 --> 00:57:48,537 What? 739 00:57:49,132 --> 00:57:50,589 Aren't you going? 740 00:57:50,884 --> 00:57:53,877 I can't go. I promised Samuel I'd plow the rest of this field. 741 00:57:54,179 --> 00:57:54,760 Oh! 742 00:57:55,055 --> 00:57:56,591 I have gotta get out of here. 743 00:57:56,890 --> 00:58:00,224 They've got me paring and pickling and plucking. 744 00:58:00,519 --> 00:58:03,182 And that annoying little girl follows me everywhere I go. 745 00:58:03,647 --> 00:58:06,139 You know what? Prison couldn't be worse than this. 746 00:58:07,484 --> 00:58:09,441 Would you stop complaining? 747 00:58:09,736 --> 00:58:13,195 Oh, now what? You're taking the horse to town? 748 00:58:13,907 --> 00:58:15,489 No, I think I'll take the subway. 749 00:58:17,536 --> 00:58:20,028 Brad, you cannot ride that thing. 750 00:58:21,790 --> 00:58:25,204 This is not a thing, Caroline. This is a horse. 751 00:58:25,502 --> 00:58:26,743 His name is Big John. 752 00:58:27,337 --> 00:58:29,750 And he and I have come to an understanding. 753 00:58:31,216 --> 00:58:33,503 I hope the two of you'll be very happy together. 754 00:58:33,802 --> 00:58:35,714 I need some help getting up on the horse, however. 755 00:58:36,013 --> 00:58:36,969 Are you serious? 756 00:58:37,264 --> 00:58:38,220 Could we... 757 00:58:40,392 --> 00:58:41,974 Give me your foot. 758 00:58:42,436 --> 00:58:43,426 Jump. 759 00:58:48,608 --> 00:58:50,816 Hey. I'll need my hat. 760 00:58:51,111 --> 00:58:51,976 Oh. 761 00:58:52,279 --> 00:58:53,440 All right. 762 00:58:55,741 --> 00:58:57,858 All right, Johnny, let's go to town. 763 00:59:03,206 --> 00:59:04,572 Johnny, you know where town is. 764 00:59:04,875 --> 00:59:06,787 Come on, buddy, don't make me look bad. Johnny. 765 00:59:07,085 --> 00:59:08,792 Allow me. What? 766 00:59:10,797 --> 00:59:12,379 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 767 00:59:12,674 --> 00:59:14,336 John, John. Come on, John. 768 00:59:14,634 --> 00:59:16,842 Don't forget my cigarettes! 769 00:59:17,345 --> 00:59:21,009 Whoa! Yeah, yeah, okay. Yeah. John, John. 770 00:59:21,308 --> 00:59:22,264 Whoa. 771 00:59:23,643 --> 00:59:25,179 No, don't tell me. I can't know where you are. 772 00:59:25,479 --> 00:59:26,435 But, Phil. 773 00:59:26,730 --> 00:59:28,642 Careful. I'm sure by now they've tapped the line. 774 00:59:28,940 --> 00:59:30,681 Hi ya, fellas. How are tricks? 775 00:59:30,984 --> 00:59:32,941 I know how these morons operate. 776 00:59:33,236 --> 00:59:34,943 Phil, did you get hold of Lachman? 777 00:59:35,238 --> 00:59:38,652 No, not yet. But I did manage to get a copy of your returns. 778 00:59:39,117 --> 00:59:42,030 Very interesting reading. Brad, when did you buy a jet? 779 00:59:42,913 --> 00:59:44,245 I don't have a jet. 780 00:59:44,539 --> 00:59:46,906 Well, you deducted one. And, uh, what about this... 781 00:59:47,834 --> 00:59:49,621 How big a schooner? 782 00:59:51,421 --> 00:59:54,255 Phil, Phil, Phil, you don't believe I have any of this shit, do you? 783 00:59:54,549 --> 00:59:55,039 Should I? 784 00:59:55,342 --> 00:59:56,458 Lachman! 785 00:59:56,760 --> 00:59:59,002 Brad, calm down, or I can't help you. 786 00:59:59,304 --> 01:00:04,174 Well, I'm so sorry. I've just spent the last day getting my ass kicked by Big John. 787 01:00:04,601 --> 01:00:08,060 Brad, no names. Look, I've got a couple of ideas. 788 01:00:08,355 --> 01:00:10,472 Let me do my magic. I'll get back to you in a week or two. 789 01:00:10,774 --> 01:00:12,766 Or two? 790 01:00:13,360 --> 01:00:14,817 TWO? Phil, Phil, Phil. 791 01:00:15,278 --> 01:00:16,234 Shit! 792 01:00:17,989 --> 01:00:20,777 Finally, the break we needed. Get the files on every single gangster 793 01:00:21,076 --> 01:00:23,693 in the Western Hemisphere named Big John. Everyone! 794 01:00:28,166 --> 01:00:31,750 Jacob. Uh, Jacob? 795 01:00:33,672 --> 01:00:36,210 Yes. Just call me Jake, Henner. 796 01:00:37,551 --> 01:00:40,089 Jake, uh, could you, uh, spare a minute? 797 01:00:42,139 --> 01:00:43,471 Does it involve any heavy lifting? 798 01:00:43,765 --> 01:00:44,630 No. 799 01:00:44,933 --> 01:00:46,595 Good. What do you want? 800 01:00:46,893 --> 01:00:50,182 Well, uh, you know, here in our Ordnung, 801 01:00:50,480 --> 01:00:52,472 men don't speak much about certain things. 802 01:00:53,400 --> 01:00:55,266 Actually, they don't speak much, period. 803 01:00:55,569 --> 01:00:59,153 Yeah, so I was hoping because your Ordnung 804 01:00:59,447 --> 01:01:01,564 is so liberal that I could ask you about... 805 01:01:02,200 --> 01:01:05,159 I could say, I could, for example... 806 01:01:05,453 --> 01:01:07,570 Henner, Henner, come on, take a break. 807 01:01:07,998 --> 01:01:09,534 What do you want to ask me? 808 01:01:09,833 --> 01:01:11,415 Um. Women. 809 01:01:12,711 --> 01:01:14,247 "Vimen"? 810 01:01:14,629 --> 01:01:15,710 Women. 811 01:01:16,214 --> 01:01:17,079 Vermin? 812 01:01:17,382 --> 01:01:18,748 No! Women! 813 01:01:19,050 --> 01:01:20,757 "Vimen"? Women. 814 01:01:21,178 --> 01:01:22,294 Women! Women. 815 01:01:22,596 --> 01:01:23,507 Okay, okay. 816 01:01:23,805 --> 01:01:24,591 What do you want to know? 817 01:01:24,890 --> 01:01:26,381 Marriage. 818 01:01:27,017 --> 01:01:28,007 Oh. 819 01:01:29,811 --> 01:01:30,767 You and Rebecca? 820 01:01:31,062 --> 01:01:31,973 Yeah. 821 01:01:32,522 --> 01:01:34,263 See, I think about it constantly. 822 01:01:34,566 --> 01:01:37,024 I'm practicing, I'm preparing what I'm going to say. 823 01:01:37,319 --> 01:01:40,983 And then, you know, I see her and then the words, they leave my head, and I... 824 01:01:41,281 --> 01:01:42,317 Something's wrong with me. 825 01:01:42,616 --> 01:01:44,323 Nothing's wrong with you. Women do that to men. 826 01:01:44,618 --> 01:01:46,735 It's called being in love. 827 01:01:47,412 --> 01:01:49,404 But in our Ordnung, men... 828 01:01:49,706 --> 01:01:52,619 You cannot marry without at least two years of courting. 829 01:01:53,084 --> 01:01:54,916 Ah, and you want to jump the gun. 830 01:01:55,378 --> 01:01:56,619 Uh, take the plunge. 831 01:01:56,922 --> 01:01:58,129 Buy the cow. 832 01:01:58,506 --> 01:02:00,793 Idioms aren't your thing, are they? 833 01:02:01,551 --> 01:02:03,588 You want to get married right away. 834 01:02:04,346 --> 01:02:05,177 Yes. 835 01:02:05,472 --> 01:02:07,304 Hey! Whoo. 836 01:02:07,599 --> 01:02:09,306 But, uh, well, um... 837 01:02:09,601 --> 01:02:11,763 How long did you court before you were married? 838 01:02:14,481 --> 01:02:15,471 Six weeks. 839 01:02:15,774 --> 01:02:17,436 Six... You were married after six weeks? 840 01:02:18,193 --> 01:02:20,526 Oh, it seemed like two years. 841 01:02:22,906 --> 01:02:25,990 And we really, really loved each other. 842 01:02:27,661 --> 01:02:29,448 So, Emma was all you could think about. 843 01:02:29,746 --> 01:02:32,204 You wanted nothing more than to be in her company, yeah? 844 01:02:32,499 --> 01:02:35,583 Every moment, all of the day and the night, no? 845 01:02:36,920 --> 01:02:38,912 Incredibly, yes. 846 01:02:41,007 --> 01:02:42,964 All that is needed is love. I knew this. 847 01:02:43,260 --> 01:02:46,469 I knew this in my heart, but I was afraid to defy the elders. 848 01:02:46,763 --> 01:02:50,177 Don't defy on account of me. 849 01:02:50,475 --> 01:02:54,890 Thank you, Jacob. Thank you for your strength and your wisdom. 850 01:02:58,733 --> 01:02:59,894 Great, great, great. Save this for the honeymoon, okay? 851 01:03:01,611 --> 01:03:02,852 Thank you. 852 01:03:06,741 --> 01:03:08,482 What do you mean we have to stay here? 853 01:03:08,785 --> 01:03:09,992 Keep your voice down, Emma. 854 01:03:10,287 --> 01:03:13,200 I will not keep my voice down! And stop calling me Emma! 855 01:03:13,498 --> 01:03:14,488 Did you get my cigarettes? 856 01:03:14,791 --> 01:03:17,158 No one's going to find us here. It's not that bad. 857 01:03:17,460 --> 01:03:18,951 You get free food, free lodging... 858 01:03:19,254 --> 01:03:23,544 Free food, my ass! I've never worked so hard in my life for a meal! 859 01:03:24,301 --> 01:03:25,917 Please keep your voice down. 860 01:03:26,219 --> 01:03:28,586 I won't keep my voice down. I don't understand what's going on here. 861 01:03:28,888 --> 01:03:30,720 Two days ago, you and I were getting a divorce. 862 01:03:31,016 --> 01:03:32,678 And finally, I was going to be rid of you. 863 01:03:32,976 --> 01:03:36,686 I don't have to stay here another day, do you hear me, Jacob? 864 01:03:36,980 --> 01:03:40,473 Fine, Emma, do what you want. Leave. 865 01:03:41,151 --> 01:03:43,894 Pack your bags and leave! 866 01:03:44,863 --> 01:03:46,570 Fine. 867 01:03:46,865 --> 01:03:47,855 Ohh! 868 01:03:54,372 --> 01:03:55,783 You were right. 869 01:03:56,082 --> 01:03:58,790 Marital discord. It's such a shame. 870 01:03:59,836 --> 01:04:03,625 Must be why they came early, hoping a change would make a difference. 871 01:04:03,923 --> 01:04:05,289 Hey! 872 01:04:05,592 --> 01:04:08,084 Grandmother's 200-year-old porcelain pitcher. 873 01:04:09,637 --> 01:04:11,754 God has sent them to us, Levinia. 874 01:04:12,974 --> 01:04:16,593 I'm not sure how we can help them, but we must try. 875 01:04:22,650 --> 01:04:23,561 Jacob? 876 01:04:23,860 --> 01:04:25,271 Evening, Samuel. 877 01:04:27,030 --> 01:04:28,612 We need to speak. 878 01:04:30,200 --> 01:04:31,657 Okay. About what? 879 01:04:31,951 --> 01:04:33,738 You don't think we know what's going on? 880 01:04:42,170 --> 01:04:45,038 I didn't mean to put your family in the middle of this. 881 01:04:46,383 --> 01:04:48,625 Truth is, we were desperate. 882 01:04:49,677 --> 01:04:52,010 Up You-know-what Creek without a paddle. 883 01:04:52,305 --> 01:04:53,512 Shit Creek? 884 01:04:54,015 --> 01:04:55,256 That's the one. 885 01:04:56,434 --> 01:04:58,972 I don't know what to say. Look, I'm sorry. 886 01:04:59,813 --> 01:05:01,475 I know what I did was wrong. 887 01:05:02,273 --> 01:05:03,855 We were just so scared. 888 01:05:04,150 --> 01:05:06,267 Everything just started to snowball. 889 01:05:07,362 --> 01:05:08,728 We needed a place to hide. 890 01:05:09,030 --> 01:05:11,522 Oh, you mustn't hide from your problems, Jacob. 891 01:05:12,075 --> 01:05:16,035 You must confront them. If you turn your back, they'll only get bigger. 892 01:05:16,913 --> 01:05:19,951 You must show no fear and stand in their way. 893 01:05:20,250 --> 01:05:23,243 That's not easy when you're facing prison, Samuel. 894 01:05:23,545 --> 01:05:26,208 Oh, marriage is hardly a prison sentence, Jacob. 895 01:05:27,340 --> 01:05:31,550 Marriage? My marriage. 896 01:05:32,846 --> 01:05:34,462 "Prison" was too strong a word. 897 01:05:34,764 --> 01:05:40,010 I meant sometimes it makes me feel claustrophobic, huh? 898 01:05:42,021 --> 01:05:45,230 Well, uh, all husbands and wives have periods 899 01:05:45,525 --> 01:05:47,733 of disagreement and heartache. 900 01:05:48,570 --> 01:05:51,483 But the harsh words, the evil looks. 901 01:05:51,781 --> 01:05:54,990 You don't want to live like that the rest of your days, do you? 902 01:05:55,493 --> 01:05:58,031 Oh, Levinia, do we have to do this? 903 01:05:59,205 --> 01:06:01,572 The vow of marriage, the love. 904 01:06:01,875 --> 01:06:04,367 These aren't just words, Cousin. 905 01:06:04,919 --> 01:06:08,583 It's the commitment we live by and hold second only to God. 906 01:06:12,093 --> 01:06:16,053 So that would make God first, right? 907 01:06:19,267 --> 01:06:22,681 Remember, you wrote about your picnics by the lake, 908 01:06:22,979 --> 01:06:25,266 mating in the barn with wild abandon. 909 01:06:25,565 --> 01:06:26,521 Ah! 910 01:06:27,901 --> 01:06:30,314 I'm afraid our barn-mating days are long gone. 911 01:06:30,612 --> 01:06:33,980 It's been a long time since she's opened her barn for me, Samuel. 912 01:06:34,866 --> 01:06:37,108 But every day can be a new beginning. 913 01:06:37,410 --> 01:06:39,072 That's the beauty of marriage. 914 01:06:39,370 --> 01:06:41,532 Look inside your heart, Jacob. 915 01:06:41,831 --> 01:06:43,868 And put hers above your own. 916 01:06:44,167 --> 01:06:47,376 Once you've settled in, you won't have time to be sad. 917 01:06:48,004 --> 01:06:50,747 Now, let's go scrub the kitchen floor. 918 01:06:51,049 --> 01:06:52,540 Oh, could we? 919 01:06:53,009 --> 01:06:53,999 Yes. 920 01:06:56,221 --> 01:06:59,180 Samuel, thanks for the talk. I feel a lot better now that it's all out in the open. 921 01:07:03,937 --> 01:07:05,929 You got a hook of a grip on you, Samuel. 922 01:07:08,149 --> 01:07:10,607 Big John, "The Chameleon," dead. 923 01:07:11,569 --> 01:07:15,108 Big John, "The Cockroach," turned state's evidence. 924 01:07:16,157 --> 01:07:19,241 Big Johnny Cool Cat, serving nine life sentences. 925 01:07:19,661 --> 01:07:21,527 Not so cool anymore. 926 01:07:21,829 --> 01:07:23,741 Stick with it, son. Our reputations are at stake, 927 01:07:24,040 --> 01:07:25,156 and I will not be made a fool of. 928 01:07:25,458 --> 01:07:27,495 Too late. How's that? 929 01:07:27,794 --> 01:07:28,875 I said, "I'll be working late." 930 01:07:29,170 --> 01:07:30,411 Good man. 931 01:07:53,653 --> 01:07:56,191 Three, two, one. 932 01:07:58,157 --> 01:07:59,238 Morning! 933 01:08:06,165 --> 01:08:09,749 God. Don't these people believe in shock absorbers? 934 01:08:10,086 --> 01:08:12,749 Just try to enjoy the ride. Look at this carriage. 935 01:08:13,047 --> 01:08:15,084 100 years old. Looks brand-new, doesn't it? 936 01:08:15,383 --> 01:08:17,170 You just don't see quality like this anymore. 937 01:08:18,094 --> 01:08:19,756 Oh, my God. What? 938 01:08:20,054 --> 01:08:22,341 You've crossed over. You're one of them now. 939 01:08:23,558 --> 01:08:26,596 Every day's just a constant reminder that I don't know how to do anything. 940 01:08:26,894 --> 01:08:28,226 You're just feeling sorry for yourself, Caroline. 941 01:08:28,521 --> 01:08:29,602 No, I'm not. No, I'm not. Yes, you are. 942 01:08:29,897 --> 01:08:32,480 No, I'm not. These women know how to do everything. 943 01:08:32,775 --> 01:08:36,564 Hell, I can't even cook or sew. I'm domestically challenged. 944 01:08:36,863 --> 01:08:39,105 That's funny. 945 01:08:39,449 --> 01:08:42,283 No, it's not. It's not funny at all. 946 01:08:42,577 --> 01:08:44,489 I feel so useless here. 947 01:08:45,288 --> 01:08:46,950 We can do this. 948 01:08:48,541 --> 01:08:50,874 You still know how to work a party, don't you? 949 01:08:51,169 --> 01:08:52,034 Yes. 950 01:08:52,795 --> 01:08:54,252 All right, fine, let's go. 951 01:08:54,547 --> 01:08:56,709 All right. Come on. There we go. 952 01:09:17,195 --> 01:09:18,902 Having fun, Emma? 953 01:09:20,239 --> 01:09:22,822 They're all dressed alike and they're still having a good time. 954 01:09:24,243 --> 01:09:26,610 Well, you didn't all wear the same thing back home? 955 01:09:28,790 --> 01:09:30,406 A liberal Ordnung. 956 01:09:30,833 --> 01:09:32,415 A liberalOrdnung. A liberalOrdnung. 957 01:09:33,336 --> 01:09:35,703 Back in Missouri, you probably wear many colors, 958 01:09:36,172 --> 01:09:37,504 perhaps even different styles? 959 01:09:37,799 --> 01:09:39,290 Mmm. 960 01:09:39,592 --> 01:09:42,175 Your Ordnung and so many others have become much less rigid in that area. 961 01:09:42,553 --> 01:09:44,340 But here, we're still very limited. 962 01:09:46,599 --> 01:09:48,966 Our Leadership Council has taken the color issue under consideration numerous times. 963 01:09:49,268 --> 01:09:50,679 They always vote no. 964 01:09:50,978 --> 01:09:54,016 They say these are colors. The only colors. 965 01:09:55,692 --> 01:09:57,979 Well, I'm sorry, but I think it's ridiculous. 966 01:09:58,277 --> 01:10:00,485 I mean, it's not that black isn't the timeless classic. 967 01:10:00,780 --> 01:10:04,364 It's just that, what's wrong with wearing pastels and soft earth tones? 968 01:10:04,659 --> 01:10:07,823 We could wear color and still maintain group conformity. 969 01:10:09,205 --> 01:10:12,949 Emma, this is the first moment since you arrived that, 970 01:10:13,251 --> 01:10:15,868 well, the subject seems to bring out a fire in you. 971 01:10:16,713 --> 01:10:18,830 I have to admit, clothes are my passion. 972 01:10:19,841 --> 01:10:22,128 After the Lord, of course. 973 01:10:23,344 --> 01:10:25,131 Well, we all share your feeling. 974 01:10:25,555 --> 01:10:29,799 Color is present in everything else God touches, so why not what we wear? 975 01:10:30,435 --> 01:10:31,801 The council meets next week. 976 01:10:33,271 --> 01:10:37,060 Perhaps you could help the Elders to change their minds. 977 01:10:41,696 --> 01:10:43,858 No, me, next week? 978 01:10:44,657 --> 01:10:48,492 Well, do you think I could make a good impression on them? 979 01:10:49,078 --> 01:10:50,285 Oh, yeah. 980 01:10:53,291 --> 01:10:54,498 Oh! 981 01:10:55,042 --> 01:10:57,455 Well, that was fun. 982 01:10:57,754 --> 01:10:59,620 We'll have to do that again soon. 983 01:10:59,922 --> 01:11:01,754 I told you he was funny. 984 01:11:02,049 --> 01:11:02,960 Emma? Emma? 985 01:11:03,259 --> 01:11:04,045 Mmm? 986 01:11:04,343 --> 01:11:05,550 I made this for you. 987 01:11:05,845 --> 01:11:09,464 Oh, no, thank you. No. Uh, chocolate and I just aren't... 988 01:11:12,310 --> 01:11:14,017 I have an addiction. 989 01:11:18,441 --> 01:11:19,852 Oh, all right. 990 01:11:22,445 --> 01:11:25,028 Mmm. Oh, Lord. 991 01:11:25,865 --> 01:11:27,356 Emma, are you praying? 992 01:11:27,658 --> 01:11:30,526 Mmm-hmm. I'm praying that I can stop eating this. 993 01:11:32,872 --> 01:11:34,113 Thank you. 994 01:11:36,292 --> 01:11:37,658 Hello. 995 01:11:38,795 --> 01:11:39,911 Hmm? 996 01:11:40,755 --> 01:11:42,041 I think she likes you. Mmm. 997 01:11:42,340 --> 01:11:44,753 Mmm. And I think you like her. 998 01:11:45,051 --> 01:11:47,008 No, no, she's just enamored with me. 999 01:11:47,970 --> 01:11:50,257 She's never met a chain-smoking chocoholic before. 1000 01:11:50,973 --> 01:11:55,058 Wait a minute. Something's gonna happen. Something wonderful. 1001 01:11:57,730 --> 01:11:59,517 I would like to marry your daughter. 1002 01:12:07,615 --> 01:12:08,731 Friends. 1003 01:12:09,200 --> 01:12:10,156 Friends. 1004 01:12:11,577 --> 01:12:12,943 I have an announcement. 1005 01:12:15,456 --> 01:12:19,575 I'd like to make known that, as of today, my daughter, Rebecca, 1006 01:12:21,003 --> 01:12:23,746 is engaged to wed Mr. Henner Lapp. 1007 01:12:26,259 --> 01:12:27,420 God bless them both. 1008 01:12:28,511 --> 01:12:29,672 Yes! 1009 01:12:30,012 --> 01:12:31,298 That is all. 1010 01:12:34,976 --> 01:12:37,593 Well, I hope they'll be really happy. 1011 01:12:41,816 --> 01:12:43,432 Why did we get married? 1012 01:12:46,529 --> 01:12:47,645 I don't know. 1013 01:12:49,282 --> 01:12:51,740 I guess we thought it was a smart thing to do at the time. 1014 01:12:53,160 --> 01:12:55,026 You were working at Saks. 1015 01:12:55,329 --> 01:12:57,070 Mmm-hmm. 1016 01:12:57,373 --> 01:13:00,161 You came in there and you were going to buy these really stupid-looking socks, 1017 01:13:00,459 --> 01:13:02,291 and I sold you a suit instead. 1018 01:13:02,587 --> 01:13:06,581 I still have that suit. But you're right about those socks. 1019 01:13:08,551 --> 01:13:10,838 So I went to Saks looking for socks, 1020 01:13:11,137 --> 01:13:13,174 and I got a suit and some sex. 1021 01:13:18,394 --> 01:13:20,306 You were really handsome. 1022 01:13:20,938 --> 01:13:21,974 I was really handsome? 1023 01:13:22,273 --> 01:13:23,605 Are. 1024 01:13:31,407 --> 01:13:33,069 But did you ever really love me? 1025 01:13:39,624 --> 01:13:41,286 You mean like that? 1026 01:13:45,713 --> 01:13:47,329 Did you ever love me like that? 1027 01:13:49,634 --> 01:13:50,920 It was a long time ago. 1028 01:13:51,218 --> 01:13:53,881 Yeah. Well, we were different people then. 1029 01:13:54,180 --> 01:13:55,091 Yeah. 1030 01:13:56,766 --> 01:13:59,133 These people sure know how to cute rug. 1031 01:13:59,435 --> 01:14:03,805 Yeah, cut a rug, weave a rug, beat a rug. 1032 01:14:10,196 --> 01:14:11,687 What if... 1033 01:14:13,324 --> 01:14:18,410 What if Jacob thought he should, uh, want to dance with Emma? 1034 01:14:20,915 --> 01:14:24,579 You mean for appearance sake? 1035 01:14:25,461 --> 01:14:26,292 Yeah. 1036 01:14:26,587 --> 01:14:27,828 Okay. Sure. 1037 01:14:29,465 --> 01:14:31,001 Okay, good. Sure, I don't care. 1038 01:14:34,929 --> 01:14:37,797 Okay, uh, well, just start running and I'll chase you. 1039 01:15:50,379 --> 01:15:51,369 Whoa. 1040 01:15:51,672 --> 01:15:53,459 So, you guys, uh, taking the day off? 1041 01:15:53,841 --> 01:15:57,050 No, no, we're going to make a transaction with the English. 1042 01:15:57,678 --> 01:16:00,716 Samuel is going to help me buy the 20 acres across from him. 1043 01:16:01,891 --> 01:16:05,305 A real estate transaction. Did you get a geological on it? 1044 01:16:05,936 --> 01:16:07,472 Check the water and mineral content. 1045 01:16:08,064 --> 01:16:10,602 You might want to look at the grade of that. Yeah. 1046 01:16:10,900 --> 01:16:12,266 Any liens on the property? 1047 01:16:15,863 --> 01:16:18,196 You would maybe like to come with us? 1048 01:16:18,491 --> 01:16:21,655 Oh, yeah, I got a lot of shit to do around here. 1049 01:16:24,663 --> 01:16:26,746 Yeah, I would like to go, though. 1050 01:16:27,041 --> 01:16:28,873 Yeah. All right. 1051 01:16:31,212 --> 01:16:32,669 Phil, Phil, Phil, you don't believe I have any of this shit, do you? 1052 01:16:32,963 --> 01:16:34,670 I've heard this before. You're wasting my time. 1053 01:16:34,965 --> 01:16:35,796 No, just listen. 1054 01:16:36,759 --> 01:16:37,795 It's German. 1055 01:16:39,762 --> 01:16:41,469 Ordnung? 1056 01:16:41,764 --> 01:16:45,348 Yes. It refers to the closed communities of the Mennonites or the Amish. 1057 01:16:46,435 --> 01:16:48,643 Amish, of course. They don't pay taxes. 1058 01:16:48,938 --> 01:16:50,224 The joint's probably lousy with cheaters. 1059 01:16:50,523 --> 01:16:52,185 Let's go. I'll drive. 1060 01:16:52,775 --> 01:16:53,856 Color? 1061 01:16:55,236 --> 01:16:58,070 What is next? Leave behind the horse and buggy? 1062 01:16:59,156 --> 01:17:00,397 Where will it end? 1063 01:17:01,075 --> 01:17:02,816 Well, with all due respect, 1064 01:17:03,119 --> 01:17:05,577 I hardly think that our wearing colorful dresses 1065 01:17:05,871 --> 01:17:09,490 is going to lead to tattoos or monster truck rallies. 1066 01:17:09,834 --> 01:17:11,871 In the Bible it is written, 1067 01:17:12,294 --> 01:17:15,878 "Women shall adorn themselves with modesty and sobriety, 1068 01:17:16,340 --> 01:17:19,924 "without braided hair or costly array." 1069 01:17:20,219 --> 01:17:24,680 But this isn't about vanity or violating your... Our beliefs. 1070 01:17:24,974 --> 01:17:26,385 This is simply... 1071 01:17:27,434 --> 01:17:29,346 May I approach the bench? 1072 01:17:30,146 --> 01:17:33,605 Our quilts, our blankets are vibrant and joyful. 1073 01:17:34,483 --> 01:17:38,568 And yet, we are forced to wear these little black drab numbers. 1074 01:17:39,113 --> 01:17:41,856 Aren't there mornings when you yourselves wake up and you think, 1075 01:17:42,158 --> 01:17:44,946 "Oh, I'm just so in the mood to wear pink'? 1076 01:17:48,414 --> 01:17:51,122 If you would excuse us for just a moment, please. 1077 01:17:51,417 --> 01:17:53,534 Oh, that's all right. Go ahead. Discuss. 1078 01:17:53,836 --> 01:17:54,622 Thank you. 1079 01:17:54,920 --> 01:17:55,831 Yeah. 1080 01:18:03,804 --> 01:18:07,639 Could you perhaps gather for us some samples of which you speak? 1081 01:18:07,933 --> 01:18:09,720 Yes, sirs. 1082 01:18:10,019 --> 01:18:14,013 The Council will meet again in one week, at which time we will make our decision. 1083 01:18:14,982 --> 01:18:16,314 Wunderbar! 1084 01:18:16,650 --> 01:18:18,516 Well done, Emma. I know. Isn't it good? 1085 01:18:18,819 --> 01:18:19,855 One week? 1086 01:18:20,154 --> 01:18:22,817 Uh, oh, ladies, we have shopping to do. 1087 01:18:23,115 --> 01:18:24,731 Thank you, gentlemen. Ciao. 1088 01:18:32,875 --> 01:18:35,037 This price seems a bit high. 1089 01:18:35,336 --> 01:18:37,248 Well, it's not as if we wouldn't love to make you a better deal. 1090 01:18:37,546 --> 01:18:39,503 We're sitting on... What is it, Dave, eight other offers? 1091 01:18:39,798 --> 01:18:41,539 Try 10, Jerry. 1092 01:18:41,842 --> 01:18:43,504 But they're city folk. 1093 01:18:43,802 --> 01:18:46,670 Of course, you know, Samuel, we'd always rather do business with you Amish. 1094 01:18:46,972 --> 01:18:50,010 Now, this is a hell of a property at a rock-bottom price. 1095 01:18:50,309 --> 01:18:53,017 But it is much, much more than we have in mind. 1096 01:18:53,312 --> 01:18:56,976 Hmm, well, we're not making a dime on this one. It's way below market. 1097 01:18:57,983 --> 01:19:00,145 Well, what do you think, Jacob? 1098 01:19:00,444 --> 01:19:02,231 I think, if it's okay with you two, 1099 01:19:02,529 --> 01:19:05,567 I'd like to talk to these two fine gentlemen privately. 1100 01:19:06,242 --> 01:19:07,358 Please? 1101 01:19:12,915 --> 01:19:14,497 I'll be right out. 1102 01:19:16,502 --> 01:19:19,836 You tell me, Mr. Yoder, is this property perfect for that boy, or what? 1103 01:19:20,130 --> 01:19:22,292 Let me just say, sir, that I think it's extraordinary 1104 01:19:22,591 --> 01:19:24,378 the way you people help each other out. 1105 01:19:24,677 --> 01:19:26,418 Uh, you're quiet and reserved. 1106 01:19:26,720 --> 01:19:29,588 You never cause any problems. That's why we love doing business with you Amish. 1107 01:19:29,932 --> 01:19:32,675 So, hey, what can we do to wrap this thing up? 1108 01:19:33,394 --> 01:19:35,886 For starters, we could take your offer, 1109 01:19:36,188 --> 01:19:39,431 wrap it up in a tight, little wad and shove it up your ass. 1110 01:19:40,776 --> 01:19:43,143 I thought I was a good negotiator. 1111 01:19:43,445 --> 01:19:45,732 To bring the English down that much... 1112 01:19:46,031 --> 01:19:47,363 Very impressive, Jacob. 1113 01:19:47,658 --> 01:19:48,899 It was nothing. It was nothing. 1114 01:19:49,201 --> 01:19:50,567 I'm just glad I could help. 1115 01:19:51,161 --> 01:19:54,245 And to think I am now responsible for a piece of God's earth. 1116 01:19:54,540 --> 01:19:56,327 Wait till I tell Rebecca. 1117 01:19:56,625 --> 01:19:59,288 Oh, this is one of the happiest days of my life. 1118 01:19:59,753 --> 01:20:00,960 Thank you, Brother Jacob. 1119 01:20:01,255 --> 01:20:04,168 You bet, you bet. Oh, brothers, I'll be right back. 1120 01:20:06,302 --> 01:20:07,713 Thank you, Father Samuel. 1121 01:20:09,805 --> 01:20:12,764 Yes, uh, collect call from Jacob. No, no, no. 1122 01:20:13,058 --> 01:20:15,550 Brad Sexton, please. Thank you. 1123 01:20:18,522 --> 01:20:19,933 Let go, Danny. 1124 01:20:20,983 --> 01:20:22,474 Phil Kleinman's office. 1125 01:20:22,776 --> 01:20:24,483 Oh, hi, Evelyn. Is that you, Mr. Sexton? 1126 01:20:24,778 --> 01:20:26,940 Yes, it's me. Put Phil on the phone, will you, please? 1127 01:20:27,239 --> 01:20:29,731 I'm sorry, Mr. Sexton, he's out of town. 1128 01:20:30,034 --> 01:20:32,742 What do you mean, he's out of town? Where did he go? 1129 01:20:33,037 --> 01:20:34,824 I'm not allowed to say. 1130 01:20:35,122 --> 01:20:37,114 Why, because somebody's listening? 1131 01:20:37,416 --> 01:20:39,408 I'm not allowed to say. 1132 01:20:39,710 --> 01:20:41,451 Well, what are you allowed to say, Evelyn? 1133 01:20:41,754 --> 01:20:44,417 That's pretty much it. Why don't you try back in a week? 1134 01:20:44,715 --> 01:20:46,456 Well, you tell... Evelyn? 1135 01:20:46,967 --> 01:20:47,957 Damn! 1136 01:20:49,511 --> 01:20:51,127 Broke at my farm. 1137 01:20:51,847 --> 01:20:53,054 What did he say? 1138 01:20:57,519 --> 01:20:59,681 I'd like to see you in the pale green. 1139 01:20:59,980 --> 01:21:04,065 And, you, oh, this robin's egg blue. Oh, look at that. 1140 01:21:04,360 --> 01:21:05,567 Oh, look how beautiful that is. 1141 01:21:05,861 --> 01:21:06,692 What's going on? 1142 01:21:06,987 --> 01:21:09,070 Oh, Jacob, Emma is quite a skilled shopper. 1143 01:21:09,365 --> 01:21:11,448 Well, she's had a lot of practice. 1144 01:21:11,742 --> 01:21:13,324 Could I talk to you for just a second? 1145 01:21:13,619 --> 01:21:16,362 Sure. Brad, you're not gonna believe the selections here. 1146 01:21:16,663 --> 01:21:19,906 I'm gonna use autumn tones. The harvest is my muse, my inspiration. 1147 01:21:20,209 --> 01:21:21,745 And the prices are half the price they are in New York City. 1148 01:21:22,044 --> 01:21:25,833 Caroline, we're in trouble. Phil's gone. He won't be back for a week. 1149 01:21:26,131 --> 01:21:27,622 What is he doing taking the week off? 1150 01:21:27,925 --> 01:21:28,881 Well, how do I know? 1151 01:21:29,176 --> 01:21:30,712 That's good! Wait, I need a week. 1152 01:21:31,011 --> 01:21:32,752 I need a week to get my designs in order. 1153 01:21:33,055 --> 01:21:33,670 Your designs? 1154 01:21:33,972 --> 01:21:35,759 Yes. Hello! 1155 01:21:37,059 --> 01:21:38,220 Caroline? 1156 01:21:40,896 --> 01:21:41,977 Oh, no. 1157 01:21:42,606 --> 01:21:46,225 You've crossed over. You've become one of us. 1158 01:21:47,903 --> 01:21:49,895 Brad, be serious. These women really need my help. 1159 01:21:50,197 --> 01:21:53,816 And this is what I always wanted to do. I know I can do this. I... 1160 01:21:54,118 --> 01:21:55,199 Just give it... 1161 01:21:55,494 --> 01:21:56,325 Whoa. 1162 01:21:57,746 --> 01:21:58,862 We don't like getting our picture taken, please. 1163 01:22:00,499 --> 01:22:04,664 I got you. I understand. Look, what's this gonna take, huh? 1164 01:22:04,962 --> 01:22:06,419 What do you need, five bucks? 1165 01:22:07,256 --> 01:22:08,713 A little Amish Lincoln. 1166 01:22:09,007 --> 01:22:12,045 I think the two of you need to show a little more respect. 1167 01:22:12,344 --> 01:22:13,551 What a dick. 1168 01:22:17,933 --> 01:22:19,219 Intercourse, huh? 1169 01:22:19,518 --> 01:22:20,599 Hmm. 1170 01:22:21,979 --> 01:22:24,016 All right, you start in front. 1171 01:22:24,314 --> 01:22:26,931 I'll come in from behind. I'll meet you in the middle. 1172 01:22:27,693 --> 01:22:29,275 Sounds good to me. 1173 01:23:44,728 --> 01:23:48,722 This is unbelievable. Look at all these little guys. 1174 01:23:50,025 --> 01:23:54,190 I made them. Well, you know, I planted them and they're growing. 1175 01:23:54,988 --> 01:23:57,822 I, too, never grow tired of the miracle, Jacob. 1176 01:23:58,116 --> 01:24:00,654 Well, it's... It's so honest. 1177 01:24:01,203 --> 01:24:05,117 I mean, you plow it, you plant it, and it grows. 1178 01:24:06,208 --> 01:24:10,122 It's like they say, "You reap what you sow." 1179 01:24:11,171 --> 01:24:13,504 Aye, the process is so simple, isn't it? 1180 01:24:13,882 --> 01:24:17,421 The ways things grow, so quiet, so steady. 1181 01:24:18,303 --> 01:24:20,465 It's easy for people to take things for granted. 1182 01:24:20,889 --> 01:24:22,050 The English, especially. 1183 01:24:22,349 --> 01:24:25,683 They view us as backward, as hiding from reality. 1184 01:24:26,728 --> 01:24:29,220 But this is the reality. 1185 01:24:30,399 --> 01:24:33,437 This is the process of life. 1186 01:24:35,821 --> 01:24:39,735 We sow humility and we reap a great harvest. 1187 01:24:42,411 --> 01:24:44,619 It is not we who are hiding. 1188 01:24:48,166 --> 01:24:51,500 It's those English, always hiding. 1189 01:24:57,342 --> 01:24:58,423 Jacob. 1190 01:25:29,750 --> 01:25:31,537 There, that's great. 1191 01:25:41,637 --> 01:25:43,003 Look alive, guys. 1192 01:25:43,972 --> 01:25:45,634 Uh, careful, Sammy. Stand back, stand back. 1193 01:25:45,932 --> 01:25:48,049 It's me back here. We talked about this, Big John. 1194 01:25:48,352 --> 01:25:50,435 It's your chance. You're bigger than the stump. 1195 01:25:50,729 --> 01:25:52,812 Think of the girls in the barn. Hip-hip, come on, John. 1196 01:25:53,106 --> 01:25:54,642 Come on. 1197 01:25:57,778 --> 01:25:59,314 Go on, John. Come on. 1198 01:25:59,613 --> 01:26:00,945 You can do it, Jacob. 1199 01:26:01,239 --> 01:26:02,696 Come on, John. Go on, John. 1200 01:26:05,827 --> 01:26:07,409 Come on, John. Come on! 1201 01:26:07,871 --> 01:26:09,908 Come on, John. Come on, come on. 1202 01:26:11,291 --> 01:26:12,748 Come on, John. Come on. 1203 01:26:15,629 --> 01:26:16,961 Pull it, John. Come on. 1204 01:26:18,173 --> 01:26:19,084 Come on, John. 1205 01:26:20,842 --> 01:26:21,878 Yeah! 1206 01:26:29,851 --> 01:26:31,763 Good, John. Big John. 1207 01:26:51,707 --> 01:26:54,700 Emma, I don't mean to sound prideful, but how do I look? 1208 01:26:55,836 --> 01:26:58,704 Well, as long as you don't tell anybody, 1209 01:27:00,924 --> 01:27:03,291 you look as pretty as the sunrise. 1210 01:27:06,888 --> 01:27:08,299 All right, everybody. 1211 01:27:08,598 --> 01:27:10,715 All right, models, models. Attention. 1212 01:27:12,769 --> 01:27:16,558 Heads up. No modest, downcast eyes on the runway. 1213 01:27:17,149 --> 01:27:18,310 There we go. 1214 01:27:18,608 --> 01:27:22,147 Now, think Versace, Armani, Valentino. 1215 01:27:25,115 --> 01:27:26,196 Sears? 1216 01:27:26,533 --> 01:27:27,444 Oh! 1217 01:27:28,076 --> 01:27:28,987 Are we ready? 1218 01:27:31,997 --> 01:27:32,862 I can't. 1219 01:27:33,165 --> 01:27:34,872 I thought I could, but, uh, I can't. 1220 01:27:35,167 --> 01:27:37,705 Oh, Henner, get over it. You'll be fine. 1221 01:27:38,003 --> 01:27:40,666 But, uh, you know, people are going to be staring at me. 1222 01:27:40,964 --> 01:27:42,921 But that's the point, Henner. 1223 01:27:46,094 --> 01:27:47,301 Oh, Henner! 1224 01:27:48,555 --> 01:27:51,047 Well, so much for my men's collection. 1225 01:27:51,349 --> 01:27:54,592 Henner? Henner, can you hear me? 1226 01:27:54,978 --> 01:28:00,224 Good afternoon, everyone. Well, everywhere we look, we see color. 1227 01:28:00,817 --> 01:28:03,685 And today, we've come together in the spirit of simplicity and respect 1228 01:28:03,987 --> 01:28:06,821 to honor the beautiful rainbow, which God has provided. 1229 01:28:07,115 --> 01:28:10,950 So sit back and enjoy as we celebrate the glory of nature 1230 01:28:11,244 --> 01:28:14,578 in Rainbow Harvest '97. 1231 01:28:19,878 --> 01:28:21,164 Um, hit it. 1232 01:28:24,132 --> 01:28:28,376 And along comes Mary, wearing a beautiful starburst quilt across her bodice, 1233 01:28:29,095 --> 01:28:32,463 offset by subtle hues of aubergine and brick. 1234 01:28:32,849 --> 01:28:36,308 This ensemble comes complete with easy-access pockets. 1235 01:28:37,521 --> 01:28:38,762 Thank you, Mary. 1236 01:28:39,147 --> 01:28:40,638 Notice the fabric as she walks away. 1237 01:28:40,941 --> 01:28:44,605 It reminds me of corn swaying in the gentle summer breeze. 1238 01:28:44,903 --> 01:28:45,984 How about y'all? 1239 01:28:48,365 --> 01:28:51,699 Well, next we have Sarah. Talk about versatility. 1240 01:28:52,285 --> 01:28:56,905 This quilted smock in royal blue and rust becomes an instant sporty classic, 1241 01:28:57,207 --> 01:29:00,200 appropriate at a barn dance or on a milking stool. 1242 01:29:00,502 --> 01:29:03,586 Now, you tell me, what Amish girl could ask for more? 1243 01:29:04,297 --> 01:29:06,004 It's very important. Don't lie to me. 1244 01:29:06,299 --> 01:29:07,881 Excuse me, sir. We're trying to locate these two people. 1245 01:29:08,176 --> 01:29:09,292 Could you please take a look and see if you know them, recognize them? 1246 01:29:09,594 --> 01:29:10,675 No, sir. 1247 01:29:10,971 --> 01:29:12,587 Thank you very much. 1248 01:29:15,141 --> 01:29:16,677 Well, we're getting nowhere with these. 1249 01:29:16,977 --> 01:29:19,060 Yeah. I just got an idea, sir. 1250 01:29:22,691 --> 01:29:23,772 Oh. 1251 01:29:24,192 --> 01:29:26,775 Interesting approach. Here's another. 1252 01:29:27,070 --> 01:29:31,314 You see, my way, we double our chances in half the time. 1253 01:29:35,704 --> 01:29:37,491 Don't be discouraged, son. 1254 01:29:37,789 --> 01:29:40,406 It took years of government service before my mind started working this way. 1255 01:29:40,917 --> 01:29:45,002 Little Anna Yoder. She's the picture of youthful exuberance 1256 01:29:45,463 --> 01:29:48,752 in her bright yellow sundress and azure underlay, 1257 01:29:49,050 --> 01:29:52,134 making those baby blues just sparkle. 1258 01:29:52,429 --> 01:29:55,297 Doesn't it just scream daffodils and sunflowers? 1259 01:29:57,392 --> 01:29:58,974 Or not? 1260 01:30:00,896 --> 01:30:02,137 Thank you. 1261 01:30:04,816 --> 01:30:05,852 What happened to him? 1262 01:30:06,151 --> 01:30:08,017 He couldn't take the pressure. 1263 01:30:08,320 --> 01:30:10,812 And Emma was so disappointed. He was to wear her men's colors. 1264 01:30:11,114 --> 01:30:15,154 And now, we have Martha in a very conservative number. 1265 01:30:15,660 --> 01:30:17,196 Now, I ask you a question. 1266 01:30:17,495 --> 01:30:19,452 Is she going to church, or... 1267 01:30:21,374 --> 01:30:22,740 ...to a picnic? 1268 01:30:23,293 --> 01:30:27,537 You tell me. Wherever she's going, she's gonna have a great time. 1269 01:30:29,049 --> 01:30:30,836 Thank you, Martha. 1270 01:30:32,260 --> 01:30:33,842 I also have clothes for you men. 1271 01:30:34,137 --> 01:30:36,720 Unfortunately, male models being, 1272 01:30:37,015 --> 01:30:39,507 you know, what male models are, 1273 01:30:39,809 --> 01:30:41,425 it's hard to come by... 1274 01:30:47,108 --> 01:30:49,566 Here comes Jacob Yoder. 1275 01:30:49,861 --> 01:30:52,820 Whether he's on his way to town to purchase grain, 1276 01:30:53,114 --> 01:30:55,481 or he's shearing his sheep, he always looks his best 1277 01:30:55,784 --> 01:31:00,370 in his blueberry work shirt and his blackberry suit. 1278 01:31:01,289 --> 01:31:02,530 Almost good enough to eat. 1279 01:31:05,126 --> 01:31:06,708 Thank you, Jacob. 1280 01:31:10,173 --> 01:31:14,008 Thank you, Jacob. Thanks. Thanks, honey. 1281 01:31:14,886 --> 01:31:15,876 Jacob! 1282 01:31:16,179 --> 01:31:17,215 Cool it. 1283 01:31:24,688 --> 01:31:27,726 And that concludes Rainbow Harvest '97. 1284 01:31:37,784 --> 01:31:39,116 You are a brave soul, Jacob. 1285 01:31:39,411 --> 01:31:40,197 I'll say. 1286 01:31:40,495 --> 01:31:42,077 Very brave. It was nothing. 1287 01:31:43,415 --> 01:31:44,747 Uh, Emma. 1288 01:31:45,041 --> 01:31:47,784 I just want to tell you, no matter what the Elders decide, 1289 01:31:48,086 --> 01:31:50,294 the clothes you made, they are beautiful. 1290 01:31:50,588 --> 01:31:52,454 God has truly blessed you with many talents. 1291 01:31:52,757 --> 01:31:54,544 Oh, thank you. But it wasn't just me. 1292 01:31:54,843 --> 01:31:58,132 I had my friends to help. My real friends. 1293 01:31:59,180 --> 01:32:02,890 Uh, Emma, um, I have a favor to ask. 1294 01:32:03,685 --> 01:32:06,473 Um, I was wondering, would you do me the honor 1295 01:32:06,771 --> 01:32:08,307 of helping us with the wedding? 1296 01:32:09,941 --> 01:32:11,603 You want me to be the coordinator? 1297 01:32:12,027 --> 01:32:13,063 I guess so. 1298 01:32:13,361 --> 01:32:14,647 Yes! Yes. 1299 01:32:14,946 --> 01:32:16,107 Oh, good. 1300 01:32:16,531 --> 01:32:18,818 Great. Thank you. 1301 01:32:21,327 --> 01:32:25,367 After much debate, we have reached a decision. 1302 01:32:27,751 --> 01:32:28,992 We like the colors. 1303 01:32:42,724 --> 01:32:44,386 Could I join you? 1304 01:32:44,684 --> 01:32:45,640 Sure. 1305 01:32:47,187 --> 01:32:49,600 I know, I know, don't read anything into it. 1306 01:32:52,650 --> 01:32:55,142 I wanted to thank you for helping me today, Jacob. 1307 01:32:57,322 --> 01:32:59,939 It was fun, Emma. 1308 01:33:01,367 --> 01:33:03,154 Do you wanna sit down? 1309 01:33:03,912 --> 01:33:04,948 Okay. 1310 01:33:12,003 --> 01:33:14,290 I was really proud of you today. 1311 01:33:14,589 --> 01:33:18,879 Mmm? Proud. That's gotta be a first. 1312 01:33:19,427 --> 01:33:22,340 No, uh... You really helped those people. 1313 01:33:25,016 --> 01:33:28,259 You did something nice just to do something nice. 1314 01:33:30,271 --> 01:33:31,887 And you didn't even hire a publicist. 1315 01:33:33,191 --> 01:33:37,356 Yeah, there you go. I actually finished something. 1316 01:33:41,157 --> 01:33:43,365 And, hey, try and find an Amish publicist. 1317 01:33:47,247 --> 01:33:48,613 You did good. 1318 01:33:48,915 --> 01:33:49,826 Thank you. 1319 01:33:52,794 --> 01:33:54,911 And I know when you get out on your own, 1320 01:33:55,213 --> 01:33:58,001 whatever you do, you'll do great. 1321 01:33:58,299 --> 01:34:00,211 Mmm, on my own. 1322 01:34:02,303 --> 01:34:03,794 There's a thought. 1323 01:34:06,432 --> 01:34:08,389 I'm sorry I held you back. 1324 01:34:10,145 --> 01:34:14,560 But you didn't hold me back. No, you didn't. I held myself back. 1325 01:34:16,359 --> 01:34:20,023 Hey, but hasn't it been great not fighting with each other? 1326 01:34:22,615 --> 01:34:23,526 Yes. 1327 01:34:25,410 --> 01:34:28,903 It's too bad we didn't get the hang of this a couple of years ago. 1328 01:34:29,205 --> 01:34:30,912 Yeah, that is too bad. 1329 01:34:32,542 --> 01:34:36,456 All those years chasing our tails, for what? 1330 01:34:36,754 --> 01:34:38,711 Another car I didn't drive. 1331 01:34:39,674 --> 01:34:41,540 Another outfit I didn't wear. 1332 01:34:41,843 --> 01:34:45,712 The Holy Land. Is that not the worst idea you've ever heard? 1333 01:34:46,014 --> 01:34:49,257 Oh, Brad. Yes. 1334 01:34:49,559 --> 01:34:50,424 Yeah. 1335 01:35:00,028 --> 01:35:02,315 You know, we can't stay here forever. 1336 01:35:05,033 --> 01:35:06,069 Yeah. 1337 01:35:11,497 --> 01:35:12,954 Look how bright the sky is. 1338 01:35:16,002 --> 01:35:17,914 It's so much clearer out here. 1339 01:35:20,381 --> 01:35:21,667 Yes, it is. 1340 01:35:23,968 --> 01:35:24,958 Huh? 1341 01:35:59,128 --> 01:36:01,461 It was a wonderful day today, Samuel. 1342 01:36:01,756 --> 01:36:03,543 God only makes good days. 1343 01:36:24,779 --> 01:36:26,020 Afternoon. 1344 01:36:38,584 --> 01:36:41,122 Thanks to the miracle of your semi-modern technologies, 1345 01:36:41,421 --> 01:36:42,411 we've got bupkis. 1346 01:36:42,714 --> 01:36:44,250 Look, just because Intercourse didn't pay off 1347 01:36:44,549 --> 01:36:46,256 doesn't mean your Dirty Harry technique 1348 01:36:46,551 --> 01:36:48,258 is better than modern forensic science. 1349 01:36:48,553 --> 01:36:51,421 Is that so? Well, who's got more movies, Clint Eastwood or Jack Klugman? 1350 01:36:51,723 --> 01:36:52,588 Answer that. 1351 01:36:52,890 --> 01:36:53,971 What? 1352 01:36:54,267 --> 01:36:56,634 The only way to solve cases is running down leads, 1353 01:36:56,936 --> 01:36:59,644 grilling suspects, long, lonely nights. 1354 01:36:59,939 --> 01:37:03,148 And sure, occasionally you come home and your wife's in bed 1355 01:37:03,443 --> 01:37:05,605 with the bottled water guy. But so what? 1356 01:37:05,903 --> 01:37:08,691 Boo-hoo. You blow your nose. You move on. 1357 01:37:09,365 --> 01:37:12,324 Good old-fashioned police work is the only way. 1358 01:37:13,286 --> 01:37:14,197 Sir, look out! 1359 01:37:15,121 --> 01:37:16,407 That's a cow. 1360 01:37:19,042 --> 01:37:20,453 That's a sign. 1361 01:37:31,179 --> 01:37:32,260 Hey. 1362 01:37:33,890 --> 01:37:37,054 On the other hand, sometimes you just get lucky. 1363 01:37:37,977 --> 01:37:41,561 Uh, sir, I think I'm messing myself. 1364 01:37:42,231 --> 01:37:43,813 Walk it off, son. 1365 01:37:45,193 --> 01:37:49,153 The vows you have taken, you take for a lifetime. 1366 01:37:50,281 --> 01:37:54,195 These are promises which you make to each other with respect, 1367 01:37:55,703 --> 01:38:00,243 with kindness and fairness and with honor to each other, 1368 01:38:02,126 --> 01:38:05,619 with all lowliness, meekness, 1369 01:38:06,881 --> 01:38:09,624 forbearing one another in love, 1370 01:38:10,551 --> 01:38:16,138 endeavoring to hold the unity of the spirit with a bond of peace. 1371 01:38:17,225 --> 01:38:19,262 Neither time, nor temperament, 1372 01:38:19,560 --> 01:38:22,394 nor force of nature shall diminish the solemnity 1373 01:38:22,688 --> 01:38:25,146 of this holy union in the eyes of God. 1374 01:38:25,483 --> 01:38:29,818 This commitment you make to each other is sanctified in His name. 1375 01:38:31,239 --> 01:38:34,323 So, will you, Rebecca, take Henner to be your husband, 1376 01:38:35,034 --> 01:38:36,445 to love and to cherish, 1377 01:38:36,744 --> 01:38:39,077 to honor and obey till death do you part? 1378 01:38:39,664 --> 01:38:41,530 I will. 1379 01:38:41,833 --> 01:38:45,076 And do you, Henner, take Rebecca to be your wife, to love and to cherish, 1380 01:38:45,420 --> 01:38:48,458 to honor and obey till death do you part? 1381 01:38:48,965 --> 01:38:50,376 I will. 1382 01:38:50,675 --> 01:38:56,512 So, today, before your friends, relatives, brothers, and sisters, 1383 01:38:56,848 --> 01:38:58,840 I offer you my blessings. 1384 01:39:55,656 --> 01:39:58,490 How do you tell them apart? They all look alike to me. 1385 01:40:01,996 --> 01:40:06,161 Okay, people, we're looking for the Yoders. 1386 01:40:13,341 --> 01:40:14,798 That worked well. 1387 01:40:15,092 --> 01:40:16,549 What is this about, please? 1388 01:40:16,844 --> 01:40:20,053 It's about Jacob and Emma Yoder, please. 1389 01:40:20,681 --> 01:40:22,217 I am Jacob Yoder. 1390 01:40:22,558 --> 01:40:24,015 And I am Emma. 1391 01:40:24,310 --> 01:40:27,803 You are not. They are. Aren't you, Jacob? Tell them. 1392 01:41:13,401 --> 01:41:15,393 Maybe we should ask for a public defender. 1393 01:41:15,695 --> 01:41:17,527 Phil's office swore he'd be here. 1394 01:41:17,822 --> 01:41:18,733 Okay. 1395 01:41:22,577 --> 01:41:23,488 Hi. 1396 01:41:24,412 --> 01:41:26,574 It's nice of them to come. 1397 01:41:27,957 --> 01:41:29,914 What on Earth is she wearing? 1398 01:41:30,209 --> 01:41:33,122 Looks like something from Mizrahi's "Milkmaid" line. 1399 01:41:33,421 --> 01:41:35,378 Hmm, I like the no-button look. 1400 01:41:35,673 --> 01:41:36,834 Yeah, you would. 1401 01:41:37,133 --> 01:41:38,544 I wonder how Brad's gonna dig his way out of this one. 1402 01:41:38,843 --> 01:41:40,675 Looks like they're going for the Quaker defense. 1403 01:41:41,012 --> 01:41:42,173 All rise. 1404 01:41:58,195 --> 01:41:59,902 We're gonna get the chair. 1405 01:42:00,197 --> 01:42:01,563 If we're lucky. 1406 01:42:01,866 --> 01:42:04,199 Well, well, well, 1407 01:42:04,493 --> 01:42:08,203 Mr. Sexton and Mrs. Sexton. 1408 01:42:08,623 --> 01:42:10,489 It's good to see you again, Your Honor. 1409 01:42:10,791 --> 01:42:12,532 You're looking very well. 1410 01:42:12,835 --> 01:42:16,169 I should be shocked at the list of charges against you. 1411 01:42:16,464 --> 01:42:20,959 But somehow, it rings all too true. 1412 01:42:23,846 --> 01:42:26,008 Is Malik Ali Farquhvar here? 1413 01:42:26,307 --> 01:42:28,765 Yeah, that's me. How you doing, Your Honor? 1414 01:42:29,393 --> 01:42:32,010 And I am definitely here. 1415 01:42:38,402 --> 01:42:41,236 Your Honor, I stole that man's taxi. 1416 01:42:42,990 --> 01:42:44,902 We stole that man's taxi. 1417 01:42:48,621 --> 01:42:51,785 I know they're some questions about our tax matters. 1418 01:42:52,083 --> 01:42:53,915 Mr. Sexton, where is your attorney? 1419 01:42:55,127 --> 01:42:56,493 I don't know. 1420 01:42:56,796 --> 01:42:59,038 Well, then, who is going to represent the defense? 1421 01:42:59,340 --> 01:43:00,456 There is no defense. 1422 01:43:00,758 --> 01:43:02,499 We just want to be held accountable for what we've done. 1423 01:43:02,802 --> 01:43:04,668 We want to make things right. 1424 01:43:04,970 --> 01:43:07,587 You're prepared to accept the consequences? 1425 01:43:08,182 --> 01:43:09,263 We are. We are. 1426 01:43:11,519 --> 01:43:12,885 Your Honor... 1427 01:43:13,521 --> 01:43:14,762 Your Honor... 1428 01:43:17,692 --> 01:43:18,978 Mr. Lincoln. 1429 01:43:21,070 --> 01:43:23,483 I'd like to apologize to the court. I just came from the airport. 1430 01:43:23,781 --> 01:43:25,443 Permission to approach the bench, Your Honor. 1431 01:43:26,325 --> 01:43:27,566 Thank you. 1432 01:43:32,998 --> 01:43:35,365 Your Honor, I've arranged for the extradition of... 1433 01:43:35,668 --> 01:43:37,250 Can you hear what they're saying? 1434 01:43:40,005 --> 01:43:42,713 In light of information which has just been presented to the court, 1435 01:43:43,008 --> 01:43:44,920 we'll take a brief recess. 1436 01:43:50,558 --> 01:43:52,220 Look at the two of you. Hmm. 1437 01:43:52,518 --> 01:43:54,009 Where have you been, Phil? 1438 01:43:54,311 --> 01:43:58,180 Zurich. And I am pleased to report that the long arm of the law 1439 01:43:58,482 --> 01:43:59,689 has triumphed once again. 1440 01:43:59,984 --> 01:44:02,818 You'll be billed accordingly. And... 1441 01:44:03,404 --> 01:44:05,066 I found Bob. 1442 01:44:13,914 --> 01:44:17,624 And as I was arranging to extradite his considerable ass, 1443 01:44:17,918 --> 01:44:21,832 I did a little business with a consortium of German investment bankers 1444 01:44:22,131 --> 01:44:26,091 who flipped, absolutely flipped, over the Holy Land deal. 1445 01:44:26,802 --> 01:44:28,043 They actually like it? 1446 01:44:28,345 --> 01:44:30,007 Enough to buy you out. 1447 01:44:32,183 --> 01:44:37,099 Brad, I'm sick. I'm a sick man. 1448 01:44:37,772 --> 01:44:39,308 I was jealous. 1449 01:44:39,607 --> 01:44:43,396 I had debts, I had needs, very expensive needs. 1450 01:44:43,694 --> 01:44:48,234 Cutlery, the Tuscan villa, the jet fuel, the special shoes. 1451 01:44:48,532 --> 01:44:52,242 I have webbed feet, I never told you. I didn't want to burden you. 1452 01:44:52,536 --> 01:44:55,449 I know you must hate my guts right now. 1453 01:44:55,748 --> 01:44:56,784 But... 1454 01:44:59,668 --> 01:45:03,082 No, Bob, I don't. Actually, I owe you. 1455 01:45:03,631 --> 01:45:04,542 Huh? 1456 01:45:04,840 --> 01:45:06,376 I owe you a debt of gratitude. 1457 01:45:07,676 --> 01:45:10,293 Yeah. You saved our lives. And you saved our marriage. 1458 01:45:11,806 --> 01:45:13,263 You mean, you forgive me? 1459 01:45:14,975 --> 01:45:16,887 Well, I, uh, I'd like to. 1460 01:45:20,356 --> 01:45:23,190 I guess I still have a little ways to go. 1461 01:45:23,901 --> 01:45:25,062 Nice arm. 1462 01:45:28,572 --> 01:45:30,029 Case dismissed. 1463 01:45:34,161 --> 01:45:35,743 Hey, huh. Amazing, yeah. 1464 01:45:39,124 --> 01:45:40,990 Way ahead of the curve on that one. 1465 01:45:41,293 --> 01:45:42,579 Listen, Sexton, you're the man, huh? 1466 01:45:42,878 --> 01:45:44,210 Honey, what have you been eating? 1467 01:45:44,505 --> 01:45:47,839 Brad-y boy, it's time to take our relationship to the next level. 1468 01:45:48,133 --> 01:45:49,590 Try my new pills. You'll love them. 1469 01:45:49,885 --> 01:45:52,252 They make everything you eat taste like shit. 1470 01:45:52,555 --> 01:45:54,672 I am talking about a partnership here. 1471 01:45:54,974 --> 01:45:57,387 My brains, your financial brawn, we can't miss. 1472 01:45:57,685 --> 01:45:59,347 Mmm, cigarette? 1473 01:45:59,645 --> 01:46:03,138 So, Gabriella's maid tried to kill herself by climbing into the dishwasher. 1474 01:46:04,275 --> 01:46:07,894 Fabulous, huh? What do you say? 1475 01:46:08,279 --> 01:46:11,818 And now, she is suing for domestic damage. 1476 01:46:12,116 --> 01:46:13,823 Can't miss, huh, Brad? 1477 01:47:01,707 --> 01:47:02,663 Hi. 1478 01:47:05,085 --> 01:47:06,201 How are you? 1479 01:47:06,503 --> 01:47:07,710 Fine. Good. 1480 01:47:21,101 --> 01:47:22,808 Anna, back in the house. 1481 01:47:32,279 --> 01:47:33,440 Samuel, wait. 1482 01:47:33,739 --> 01:47:35,071 Levinia, please. 1483 01:47:35,366 --> 01:47:37,904 We know what we did was very wrong. 1484 01:47:39,078 --> 01:47:41,912 We betrayed your trust. And we hurt you. 1485 01:47:43,582 --> 01:47:46,495 And I'd like to say I wish this never happened, 1486 01:47:46,794 --> 01:47:48,410 but I would be lying. 1487 01:47:49,296 --> 01:47:53,586 Coming here was the best thing that's ever happened to us. 1488 01:47:54,093 --> 01:47:57,928 Where we live, real friends are very hard to find. 1489 01:48:02,267 --> 01:48:06,227 Samuel, you told me to look inside my heart to find forgiveness. 1490 01:48:08,315 --> 01:48:10,272 That's what we want you to do now. 1491 01:48:16,532 --> 01:48:17,568 Come on. 1492 01:48:20,828 --> 01:48:22,364 For what it's worth, thank you. 1493 01:48:23,330 --> 01:48:25,663 I know I wasn't very good at scrubbing floors, 1494 01:48:26,333 --> 01:48:28,746 but I really loved spending time with you. 1495 01:48:34,174 --> 01:48:36,917 You English think you're so smart. 1496 01:48:40,014 --> 01:48:41,004 What? 1497 01:48:43,100 --> 01:48:45,092 Do you really think we didn't know? 1498 01:48:48,689 --> 01:48:53,354 Yeah, yes. Then why didn't you say something? 1499 01:48:54,319 --> 01:48:55,810 Planting season. 1500 01:48:58,032 --> 01:48:59,694 We needed the extra help. 1501 01:49:02,202 --> 01:49:05,411 Besides, you looked like you needed help, too. 1502 01:49:08,208 --> 01:49:11,451 But mostly planting season. 1503 01:49:13,047 --> 01:49:14,959 Of course, you need corn. 1504 01:49:17,342 --> 01:49:18,207 I missed you. 1505 01:49:18,510 --> 01:49:19,876 Thank you, Samuel. 1506 01:49:23,974 --> 01:49:27,888 Samuel, I still can't believe I grew all of this. 1507 01:49:28,479 --> 01:49:30,641 Yeah, neither can I. 1508 01:49:32,816 --> 01:49:35,058 Um, before I go, I'd like to give you something. 1509 01:49:35,360 --> 01:49:37,352 I know you can only use pocket watches, 1510 01:49:37,654 --> 01:49:39,316 and I'd like you to have mine. 1511 01:49:39,615 --> 01:49:42,608 Oh, that is very kind. But in our Ordnung, we don't accept gifts. 1512 01:49:45,579 --> 01:49:49,289 Samuel, this is the only thing I have that's ever meant anything to me. 1513 01:49:49,583 --> 01:49:50,994 This was my grandfather's. 1514 01:49:52,252 --> 01:49:54,995 Well, I suppose we could barter. 1515 01:49:57,132 --> 01:50:00,500 Well, it is a turn-of-the-century Swiss repeater. 1516 01:50:04,932 --> 01:50:06,548 What do you got? 1517 01:50:08,268 --> 01:50:12,558 How about a Swiss for a Belgian? 1518 01:50:16,110 --> 01:50:18,067 Well, you throw in some corn, it's a deal. 1519 01:50:18,362 --> 01:50:19,273 Deal. 1520 01:50:24,493 --> 01:50:26,075 Don't open the back. 1521 01:50:32,417 --> 01:50:37,754 Well, you know, that was a great deal. '97 Jag for a '54 Ford. 1522 01:50:38,048 --> 01:50:39,459 He never saw it coming. 1523 01:50:39,758 --> 01:50:41,044 Yeah, never. 1524 01:50:41,635 --> 01:50:43,467 This has been quite a day, hasn't it? 1525 01:50:43,762 --> 01:50:48,507 Yes, it has. I came to say sorry to Sam, did a good deed, 1526 01:50:49,518 --> 01:50:51,384 ended up with some feed and a steed. 1527 01:50:52,771 --> 01:50:57,106 And don't forget a basket full of schnitz pies. 1528 01:50:57,568 --> 01:50:58,684 Oh, you're the schnitz pie. 1529 01:50:58,986 --> 01:51:00,443 No, baby, you're the schnitz. 1530 01:51:25,721 --> 01:51:26,802 Marker. 1531 01:51:27,097 --> 01:51:28,258 Action. 1532 01:51:28,557 --> 01:51:30,765 I think I just realized why they call him "Big John." 1533 01:51:31,476 --> 01:51:32,762 Would you let it go! 1534 01:51:33,896 --> 01:51:34,977 Oh, no! 1535 01:51:38,192 --> 01:51:39,399 Here. 1536 01:51:57,794 --> 01:51:58,705 Chicken! 1537 01:52:04,593 --> 01:52:07,506 I think we finally found something you're good at. 1538 01:52:24,363 --> 01:52:25,695 Just a minute! 1539 01:52:25,989 --> 01:52:27,025 Oh, excuse me. 1540 01:52:27,324 --> 01:52:30,362 I had debts. I had needs, very expensive needs. 1541 01:52:30,661 --> 01:52:35,326 Fine wines, the Rolls, special shoes. I have high arches. 1542 01:52:35,874 --> 01:52:38,833 It's very hard to find a corrective shoe in a slip-on. 1543 01:52:52,557 --> 01:52:54,048 Emma, I'll wait for you. 1544 01:52:54,351 --> 01:52:55,432 Oh, good. 1545 01:53:10,993 --> 01:53:12,655 There they are. 1546 01:53:13,036 --> 01:53:14,493 Brad, look out! 1547 01:53:15,205 --> 01:53:16,992 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 1548 01:53:32,306 --> 01:53:34,389 Look at this. It's déjà vu. 1549 01:53:35,851 --> 01:53:37,183 It's the same cow, isn't it? 1550 01:53:37,477 --> 01:53:39,469 Yeah, and the same pond. 1551 01:53:40,188 --> 01:53:43,306 You know what? I bet I could get it for a good price. 1552 01:53:43,650 --> 01:53:46,188 And it would be a terrific place to raise the baby. 1553 01:53:46,486 --> 01:53:48,978 Yep. What? 117688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.