Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,640 --> 00:03:02,933
Vamos, Kelly.
2
00:03:02,975 --> 00:03:04,935
Sirvamos la comida
caliente a los clientes.
3
00:03:04,977 --> 00:03:06,854
¿Quién come comida
de perro caliente?
4
00:03:11,608 --> 00:03:14,278
¡Pedazo de estúpido!
5
00:03:14,319 --> 00:03:16,280
¿Qué diablos te pasa?
6
00:03:16,321 --> 00:03:18,365
¿Por qué no miras lo que haces?
7
00:03:18,407 --> 00:03:20,492
¿Necesitas un semáforo
rojo y verde?
8
00:03:20,534 --> 00:03:22,160
Limpia todo esto.
9
00:03:22,202 --> 00:03:23,537
¿Cuántas veces...?
10
00:03:23,579 --> 00:03:26,081
¡Vicky! ¡No lo puedo creer!
11
00:03:26,123 --> 00:03:28,959
¿Qué haces aquí?
¿Cómo has estado?
12
00:03:29,001 --> 00:03:31,253
Te ves genial. Mírate.
13
00:03:31,295 --> 00:03:34,131
Gracias. Lo bueno de
bailar en Las Vegas...
14
00:03:34,173 --> 00:03:35,507
es que te mantiene en forma.
15
00:03:35,507 --> 00:03:38,302
- Ha pasado el tiempo.
- Sí, mucho tiempo.
16
00:03:38,343 --> 00:03:40,596
Pero no has perdido
tus movimientos.
17
00:03:40,637 --> 00:03:42,222
Me mantengo en forma.
18
00:03:42,264 --> 00:03:44,558
Supongo que todavía me
quedan algunos meses.
19
00:03:44,600 --> 00:03:46,393
Estoy por cumplir 20.
20
00:03:46,435 --> 00:03:48,353
¿Has pensado en otra carrera?
21
00:03:48,353 --> 00:03:51,440
Jamás. Moriré sobre mis pies.
22
00:03:51,481 --> 00:03:54,484
¿Bailando o...trabajando aquí?
23
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
Solo sé que te estás matando...
24
00:03:58,780 --> 00:04:01,325
en esta mugre
y no estás bailando.
25
00:04:01,366 --> 00:04:04,161
Sigo yendo a las clases de
Franco, y son importantes.
26
00:04:04,203 --> 00:04:05,954
¿Sigues con Franco?
27
00:04:05,996 --> 00:04:07,414
Sí. Es el mejor.
28
00:04:07,456 --> 00:04:09,500
Quizá para bailar.
Te olvidas con quién hablas.
29
00:04:09,541 --> 00:04:10,667
Conozco la rutina.
30
00:04:10,709 --> 00:04:12,711
Es igual con todas las chicas.
31
00:04:12,753 --> 00:04:14,838
No quiero sonar pesada,
pero ten cuidado.
32
00:04:14,880 --> 00:04:17,049
- ¡Kelly!
- Tengo que irme.
33
00:04:17,090 --> 00:04:21,178
Tengo un amigo, James Wilcox.
Es agente aquí en Los Angeles.
34
00:04:21,220 --> 00:04:22,804
Llámalo. Quizá pueda ayudarte.
35
00:04:22,846 --> 00:04:23,847
¡Kelly!
36
00:04:29,478 --> 00:04:31,104
Aquí abajo.
37
00:04:31,146 --> 00:04:32,523
Eso es. ¡Ahora!
38
00:04:32,564 --> 00:04:36,193
Aquí abajo. Vamos, Kelly.
Los estás guiando.
39
00:04:36,235 --> 00:04:39,071
Hacia atrás. Están retrasados.
40
00:04:39,071 --> 00:04:42,032
Eso es. Vamos. Giren. Alcancen.
41
00:04:42,074 --> 00:04:44,201
Usen todo el cuerpo.
Vayan al otro lado.
42
00:04:44,243 --> 00:04:46,578
Crucen el piso. Atrás. Vamos.
43
00:04:46,578 --> 00:04:49,289
Arriba. Eso es.
Arriba, abajo. Al suelo.
44
00:04:50,582 --> 00:04:53,377
Atrás...y abajo.
45
00:04:53,418 --> 00:04:55,379
Alcancen. Eso es.
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,881
Hacia atrás. Vamos. Ahora.
47
00:04:57,923 --> 00:05:04,179
Estírense.
¡Y 3, y 5, y abajo, y 2...
48
00:05:04,221 --> 00:05:05,514
y atrás!
49
00:05:07,266 --> 00:05:08,767
Eso es. Gracias.
50
00:05:25,868 --> 00:05:27,828
- Te digo en serio.
- Lárgate.
51
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
Vamos. Me lo prometiste.
52
00:05:29,454 --> 00:05:30,581
Ya lo sé.
53
00:05:36,879 --> 00:05:38,046
Te ves mejor.
54
00:05:40,716 --> 00:05:43,635
Aunque todavía debes
aprender a relajarte.
55
00:05:43,635 --> 00:05:45,429
- Practicaré.
- Aflójate.
56
00:05:46,763 --> 00:05:49,266
Deja que la música te
acaricie cuando te mueves.
57
00:05:51,643 --> 00:05:55,647
Tengo unos minutos.
¿Quieres quedarte a trabajar?
58
00:05:57,232 --> 00:05:59,067
- Disculpa. Debo marcharme.
- Kelly...
59
00:06:00,694 --> 00:06:02,154
Soy muy buen profesor.
60
00:06:03,363 --> 00:06:06,742
Si alguien sabe lo
que necesitas, soy yo.
61
00:06:09,036 --> 00:06:11,330
Solamente lo mejor para
la mejor, ¿sí, querida?
62
00:06:13,457 --> 00:06:15,584
Conozco a alguien que
no estaría de acuerdo.
63
00:06:26,970 --> 00:06:29,431
¿Mami se olvidó de
recogerte otra vez?
64
00:06:29,473 --> 00:06:31,934
Qué graciosa. Alguna gente
te quiere por tu cuerpo.
65
00:06:31,975 --> 00:06:34,478
Yo te quiero por tu
ingenio encantador.
66
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
¿Qué quería esta vez Su Alteza?
67
00:06:36,939 --> 00:06:39,608
No era mi ingenio
encantador, Bombón.
68
00:06:40,609 --> 00:06:41,902
¿Vamos a comer algo?
69
00:06:41,944 --> 00:06:44,488
No. Debo encontrarme
con unos amigos míos...
70
00:06:44,530 --> 00:06:48,075
pero es en Venice y no
quiero que te desvíes.
71
00:06:48,116 --> 00:06:49,409
Tomaré el autobús.
72
00:06:50,619 --> 00:06:53,080
Al menos déjame llevarte
hasta la parada.
73
00:06:53,121 --> 00:06:55,290
Creo que te encantaría
conocer a estos chicos.
74
00:06:55,332 --> 00:06:56,708
Son geniales.
75
00:06:56,708 --> 00:06:59,837
Y no te querrán ni por tu
cuerpo ni por tu ingenio.
76
00:06:59,878 --> 00:07:01,171
Qué alivio.
77
00:07:01,213 --> 00:07:03,674
Pero vigilaría tu cartera.
78
00:07:03,715 --> 00:07:05,384
Qué bonito, Bombón.
79
00:07:05,425 --> 00:07:07,511
Me prometiste que
no me llamarías así.
80
00:07:07,553 --> 00:07:09,680
Pero es que eres tan amoroso.
81
00:07:09,721 --> 00:07:10,931
Ya basta.
82
00:07:39,585 --> 00:07:41,503
Ahí están.
83
00:07:41,545 --> 00:07:44,381
Vas a ver que te encantará.
84
00:07:44,423 --> 00:07:47,134
Apúrate. No quiero
que te pierdas nada.
85
00:07:47,176 --> 00:07:49,428
- ¿Me pongo la chaqueta?
- No. No hace falta.
86
00:07:51,221 --> 00:07:52,264
Vamos.
87
00:07:57,728 --> 00:07:58,854
Aquí arriba.
88
00:08:24,046 --> 00:08:26,757
- ¡Ozono!
- ¡Hola, Adam!
89
00:08:26,798 --> 00:08:28,425
¡Adam! ¿Qué pasa?
90
00:08:28,467 --> 00:08:30,719
No mucho. Te presento a Kelly.
91
00:08:32,054 --> 00:08:33,180
Hola.
92
00:08:38,018 --> 00:08:40,354
Hagamos lo que hacemos en clase.
93
00:08:40,395 --> 00:08:43,148
- Oh, no. ¿Bromeas?
- Será divertido.
94
00:08:43,148 --> 00:08:45,651
- No aquí.
- ¡Vamos!
95
00:08:50,280 --> 00:08:52,241
Cinco, seis, siete, ocho.
96
00:09:01,416 --> 00:09:02,584
Vamos.
97
00:09:09,883 --> 00:09:11,051
Míralo.
98
00:09:14,346 --> 00:09:18,141
- No puedo hacer eso.
- Prueba. ¡Muy bien!
99
00:09:22,688 --> 00:09:24,356
Vamos, Kelly. Empieza.
100
00:09:30,863 --> 00:09:32,281
Muéstranos lo que tienes.
101
00:09:32,322 --> 00:09:34,324
- ¡Muy bien, Srta. Bennett!
- ¡Bien!
102
00:09:51,717 --> 00:09:53,177
Muéstrales cómo se hace.
103
00:09:58,724 --> 00:09:59,725
Kelly.
104
00:10:07,149 --> 00:10:08,233
¡Tras ellos!
105
00:10:09,735 --> 00:10:10,903
Vamos.
106
00:10:24,041 --> 00:10:26,877
- Vamos.
- Vámonos de acá.
107
00:10:26,919 --> 00:10:28,545
- Vamos a comer algo.
- Bueno.
108
00:10:29,630 --> 00:10:30,923
Ozono, espera.
109
00:10:30,964 --> 00:10:32,049
¿Qué pasa?
110
00:10:32,090 --> 00:10:34,760
- ¿Quién era ese tipo?
- No fue nada.
111
00:10:34,801 --> 00:10:36,261
¿No estuvo genial?
112
00:10:36,303 --> 00:10:38,096
Me siento tan tonta.
113
00:10:38,096 --> 00:10:40,807
No, bailaste bien.
¿No estuvo genial, Turbo?
114
00:10:42,100 --> 00:10:43,810
Ustedes tampoco estuvieron mal.
115
00:10:43,852 --> 00:10:45,312
Permíteme. Kelly...
116
00:10:45,354 --> 00:10:47,898
la máquina esa es Turbo.
117
00:10:47,981 --> 00:10:50,651
¿Qué clase de nombres
son Ozono y Turbo?
118
00:10:50,692 --> 00:10:54,196
La clase de nombres que apenas
algunos pueden llamarnos.
119
00:10:56,323 --> 00:10:59,034
- Nuestros nombres callejeros.
- Cada bailarín tiene uno.
120
00:10:59,076 --> 00:11:03,789
¿Entonces por qué te enojas
cuando te llamo Bombón?
121
00:11:03,831 --> 00:11:05,082
¡Bombón!
122
00:11:07,167 --> 00:11:09,211
Ya fue suficiente.
123
00:11:09,253 --> 00:11:11,797
Tengo un montón de
cosas para hacer.
124
00:11:11,839 --> 00:11:13,340
Gracias por el baile.
125
00:11:13,382 --> 00:11:15,926
Cuando quieras.
Quizá nos vemos otra vez, ¿eh?
126
00:11:15,968 --> 00:11:17,678
- Quizá.
- ¿Y quién sabe?
127
00:11:17,719 --> 00:11:20,848
Con un poco de trabajo,
vas a estar breakin' enseguida.
128
00:11:20,889 --> 00:11:22,808
Me debe una, Srta. Bennett.
129
00:11:22,850 --> 00:11:24,393
Nos vemos luego.
130
00:11:25,686 --> 00:11:27,729
¡Special K!
131
00:11:27,771 --> 00:11:29,273
¿Qué?
132
00:11:29,314 --> 00:11:32,693
Cualquier buena bailarina
tiene un nombre callejero.
133
00:11:34,987 --> 00:11:37,781
Debí pedirle su número. Mírala.
134
00:11:58,427 --> 00:12:01,263
¿Qué estamos haciendo?
Esta noche veremos a Adam.
135
00:12:01,305 --> 00:12:02,806
¿Crees que vine para ver a Adam?
136
00:12:05,058 --> 00:12:07,394
¿Qué, te estás enamorando otra vez?
137
00:12:07,436 --> 00:12:10,022
No, nada más me gusta cómo baila.
138
00:12:16,653 --> 00:12:17,696
¡Chicas!
139
00:12:18,989 --> 00:12:23,493
No te preocupes.
Tengo los mejores bailarines.
140
00:12:23,577 --> 00:12:26,788
Creo que ni siquiera
será un concurso.
141
00:12:26,830 --> 00:12:29,208
No, yo...
142
00:12:29,249 --> 00:12:32,753
Creo que puedo garantizarte
que vamos a ganar.
143
00:12:49,019 --> 00:12:50,729
Pues, qué sorpresa.
144
00:12:51,772 --> 00:12:53,232
Hola, Ozono. Hola, Turbo.
145
00:12:53,273 --> 00:12:55,025
Me llamo Tony.
146
00:12:55,067 --> 00:12:58,529
Bueno, Tony.
La pasé muy bien ayer.
147
00:12:58,570 --> 00:13:00,531
- ¿Sí?
- Sí. Fue diferente.
148
00:13:03,450 --> 00:13:05,160
Debo volver a trabajar.
149
00:13:05,202 --> 00:13:08,705
Deberían irse porque si Franco
los ve, tendré líos.
150
00:13:08,747 --> 00:13:10,582
Ese baile es fresco.
151
00:13:10,624 --> 00:13:13,001
- ¿Es qué?
- ¡Es bueno!
152
00:13:16,880 --> 00:13:18,048
Espera un minuto.
153
00:13:28,809 --> 00:13:30,227
¡Hola, Turbo!
154
00:13:30,269 --> 00:13:31,728
¡Hola! ¿Qué tal?
155
00:14:21,570 --> 00:14:25,449
Si quieres perder el tiempo,
hazlo en otra parte...
156
00:14:25,490 --> 00:14:26,992
pero no te metas conmigo.
157
00:14:29,453 --> 00:14:32,039
- ¿Quién eres?
- Me llamo Tony.
158
00:14:32,080 --> 00:14:33,457
Mientras estés parado ahí...
159
00:14:33,499 --> 00:14:36,418
pierdes mi tiempo,
el cual no es barato...
160
00:14:36,460 --> 00:14:39,129
así que te sugiero que te vayas.
161
00:14:39,171 --> 00:14:42,633
Si quieres tomar mi clase,
hay una lista de espera.
162
00:14:45,636 --> 00:14:49,473
Si quieres hablar con él,
habla conmigo.
163
00:14:49,515 --> 00:14:51,183
¿Y tú quién eres?
164
00:14:51,225 --> 00:14:55,938
Orlando--
coreógrafo... bailarín.
165
00:14:57,773 --> 00:14:59,608
Esta pieza de baile de amateur...
166
00:14:59,650 --> 00:15:02,861
que mi clase tuvo el
privilegio de presenciar...
167
00:15:02,903 --> 00:15:04,321
fue tu concepción.
168
00:15:05,906 --> 00:15:07,241
Vámonos de aquí.
169
00:15:07,282 --> 00:15:10,327
Ya que todos estamos aquí,
muéstranos lo que sabes.
170
00:15:17,042 --> 00:15:21,380
- Me debes $7,00.
- ¿Sí? ¿Por qué?
171
00:15:21,421 --> 00:15:23,549
Por haberte enseñado a bailar.
172
00:15:30,764 --> 00:15:32,307
Se terminó la clase.
173
00:15:34,768 --> 00:15:37,145
No te preocupes. No son nada.
174
00:15:37,187 --> 00:15:40,190
Si los pusiéramos en la
calle, los quemaríamos.
175
00:15:42,359 --> 00:15:45,904
Disculpa por lo que pasó.
Traté de hacerlos marchar.
176
00:15:45,946 --> 00:15:48,240
¿Por qué estaban aquí?
177
00:15:48,282 --> 00:15:50,033
Supongo que vinieron a verme.
178
00:15:50,075 --> 00:15:52,911
- ¿Los conoces?
- Los conocí una vez.
179
00:15:53,996 --> 00:15:55,497
Pues, lo mantendría así.
180
00:15:59,376 --> 00:16:00,419
Olvídalo.
181
00:16:06,466 --> 00:16:08,260
¿Quieres escuchar la música
que estoy coreografiando?
182
00:16:08,302 --> 00:16:10,095
- ¡Lo conseguiste!
- Sí.
183
00:16:10,137 --> 00:16:13,807
¡Genial! Felicitaciones.
Eso es genial.
184
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Tal vez a veces
parezco ser duro...
185
00:16:16,476 --> 00:16:18,353
pero siempre hay una razón.
186
00:16:18,395 --> 00:16:20,189
Lo sabías, ¿no?
187
00:16:20,230 --> 00:16:21,440
Sí, ya sé.
188
00:17:02,856 --> 00:17:05,234
Esos chicos callejeros no
tienen lo que es necesario.
189
00:17:05,275 --> 00:17:08,570
Tienen mucho talento.
Deberías verlos bailar.
190
00:17:08,612 --> 00:17:10,072
Se necesita más que talento.
191
00:17:14,576 --> 00:17:15,911
Tienes que ser duro.
192
00:17:21,291 --> 00:17:22,376
Ahora...
193
00:17:24,378 --> 00:17:25,587
Tú tienes el talento.
194
00:18:00,914 --> 00:18:01,915
Levanta la cabeza.
195
00:18:04,042 --> 00:18:06,503
Acaríciame. Más pasión.
196
00:18:18,974 --> 00:18:21,977
Toma el piso. Baila.
Baila... a través del piso.
197
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
Eso es. Ahora salta.
198
00:18:24,813 --> 00:18:26,565
Vamos, vuela.
199
00:18:26,607 --> 00:18:28,108
¡Siéntelo! Arriba.
200
00:18:28,108 --> 00:18:30,068
Eso. Ahora lo tienes.
201
00:18:31,278 --> 00:18:32,738
Muy bien, aquí.
202
00:18:32,779 --> 00:18:35,199
Más emoción. Hacia el espejo.
203
00:18:38,202 --> 00:18:41,079
Siéntelo.
Bien, ahora date la vuelta.
204
00:18:42,748 --> 00:18:43,832
Eso es.
205
00:18:49,046 --> 00:18:51,089
¿Qué estás haciendo?
206
00:18:51,131 --> 00:18:53,425
¡Basta, Franco!
207
00:18:53,467 --> 00:18:55,969
- Kelly, solamente...
- ¡No te me acerques!
208
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
¡Vete al diablo!
209
00:19:08,524 --> 00:19:10,150
¡Maldita sea!
210
00:19:11,777 --> 00:19:13,862
Quisiera agradecerles
por este premio.
211
00:19:13,904 --> 00:19:16,323
Es el reconocimiento
de mis compañeros...
212
00:19:16,365 --> 00:19:20,869
que hace que los días difíciles
de enseñarle a Ozono...
213
00:19:20,911 --> 00:19:22,496
todo lo que sé--
214
00:19:22,538 --> 00:19:24,164
No quiero quedarme
toda la noche, ¿y tú?
215
00:19:26,500 --> 00:19:29,419
Los ganadores no tienen que barrer.
216
00:19:29,461 --> 00:19:31,588
¿Ah, sí?
¿Por qué no sales a barrer?
217
00:19:31,630 --> 00:19:34,508
¿Quién te crees que
eres, Fred Astaire?
218
00:19:34,508 --> 00:19:35,634
¿Quién?
219
00:19:35,676 --> 00:19:37,386
Ve a barrer, bobo.
220
00:21:43,887 --> 00:21:45,472
¿Terminaste de barrer, Turbo?
221
00:21:45,514 --> 00:21:47,641
- Sí.
- ¿Estás seguro?
222
00:21:47,683 --> 00:21:49,852
Sí. ¿Quieres venir a revisar?
223
00:21:49,893 --> 00:21:51,228
Muy bien.
224
00:21:55,649 --> 00:21:57,526
Mira esto.
225
00:21:57,568 --> 00:21:59,611
Mira esa taza allí.
226
00:21:59,653 --> 00:22:02,281
Tenemos compañía.
227
00:22:03,782 --> 00:22:06,535
Ustedes son basura.
Acabaremos con ustedes.
228
00:22:06,577 --> 00:22:08,787
Sí. Están mirando a la piraña.
229
00:22:08,829 --> 00:22:10,372
Los vamos a comer...
230
00:22:10,414 --> 00:22:12,833
y a escupir los pedazos
que no nos gustan.
231
00:22:12,875 --> 00:22:14,751
¿Ah, sí? Muéstrame.
232
00:22:14,793 --> 00:22:16,795
Vamos, ya mismo.
233
00:22:16,837 --> 00:22:19,089
¿Quieres un poco?
Ven a buscarlo.
234
00:22:19,131 --> 00:22:21,300
¿Por qué no se van?
235
00:22:21,341 --> 00:22:23,302
Creo que te llama tu mamá.
236
00:22:23,343 --> 00:22:24,970
¿No te gusta lo que ves?
237
00:22:25,012 --> 00:22:27,139
Sí, somos los tipos
que acabarán con ustedes.
238
00:22:27,181 --> 00:22:29,057
Estás mirando a la muerte.
239
00:22:29,099 --> 00:22:31,560
Deberás ponerte una bolsa
para tapar tu pena.
240
00:22:31,602 --> 00:22:33,187
¡Cuando quieras!
241
00:22:33,228 --> 00:22:34,980
El viernes de noche.
242
00:22:35,022 --> 00:22:37,900
Preséntense... a no ser
que sean gallina.
243
00:22:37,941 --> 00:22:41,278
¿A quién estás llamando gallina?
244
00:22:41,320 --> 00:22:43,363
No los culparé
si no se presentan...
245
00:22:43,405 --> 00:22:46,158
porque va a ser feo.
246
00:22:46,200 --> 00:22:50,037
Ah, sí, y trae a tu
amiga la bailarina...
247
00:22:50,078 --> 00:22:52,206
porque necesitarás
un hombro donde llorar.
248
00:22:57,252 --> 00:22:59,421
Vamos. Mostrémosles
a esos novillos.
249
00:22:59,463 --> 00:23:01,256
Esos tipos están locos.
250
00:23:01,298 --> 00:23:03,717
No tienen derecho
de competir con nosotros.
251
00:23:03,717 --> 00:23:07,596
Pero los escuchaste.
Nos llamaron gallinas.
252
00:23:07,638 --> 00:23:10,974
Pues, tendrán que esperar
su turno, ¿verdad?
253
00:23:11,016 --> 00:23:13,894
¿Y el viernes?
No vamos a achicarnos.
254
00:23:15,687 --> 00:23:17,773
Bueno, si esos tipos
vienen el viernes...
255
00:23:17,814 --> 00:23:21,568
y cruzan esa línea,
los cortaremos.
256
00:23:39,503 --> 00:23:42,714
Estamos perdiendo el tiempo
en unos cualquieras.
257
00:23:42,756 --> 00:23:45,008
Se creen que son tan buenos.
258
00:23:45,050 --> 00:23:48,136
Son unos punks.
No tenemos que probar nada.
259
00:23:48,178 --> 00:23:50,722
Nos insultaron.
Eso no se puede cambiar.
260
00:23:50,764 --> 00:23:52,599
¿Por qué no?
261
00:23:52,641 --> 00:23:55,352
Todos se burlarán de nosotros
si nos achicamos.
262
00:23:55,394 --> 00:23:58,647
¿Por qué te preocupas?
Eres el mejor, ¿verdad?
263
00:24:05,863 --> 00:24:08,657
Bueno. Mostrémosles
a estos tontos.
264
00:24:17,082 --> 00:24:18,584
¡Vamos! Comencemos.
265
00:24:38,312 --> 00:24:40,147
Hola, Kelly.
266
00:24:41,148 --> 00:24:43,775
Hola. Espero que
no hayas venido a comer.
267
00:24:43,817 --> 00:24:46,737
De ninguna manera.
Respeto mi cuerpo.
268
00:24:47,946 --> 00:24:50,032
Te extraño en la clase últimamente.
269
00:24:50,073 --> 00:24:53,744
He estado ocupada.
Debo trabajar doble turno.
270
00:24:53,785 --> 00:24:56,788
Franco ha estado un poco raro
estos últimos días.
271
00:24:56,830 --> 00:24:58,916
¿Qué tiene de inusual eso?
272
00:25:00,667 --> 00:25:03,795
- ¿Y bien?
- ¿Y bien, qué?
273
00:25:03,837 --> 00:25:06,673
¿Pasó algo entre ustedes dos?
274
00:25:06,673 --> 00:25:09,468
¡No! Estoy lista para un cambio.
275
00:25:09,510 --> 00:25:11,637
Siento que mi vida está pasada.
276
00:25:11,678 --> 00:25:14,515
¿Pasada? Como esa hamburguesa
si no la sirves.
277
00:25:16,517 --> 00:25:19,978
Oye, Aro.
¿Vas a encargar algo?
278
00:25:20,020 --> 00:25:22,856
Sí. Supongo que encargaré
al... Departamento de Salud.
279
00:25:22,898 --> 00:25:25,108
Mi padre trabaja para ellos.
280
00:25:25,150 --> 00:25:28,362
Este es el tipo de lugar
que le haría agua la boca.
281
00:25:30,906 --> 00:25:33,075
Si quieres algo, invita la casa.
282
00:25:33,116 --> 00:25:34,827
Gracias.
283
00:25:34,868 --> 00:25:38,038
Demonios. El príncipe del aro
se piensa que...
284
00:25:38,080 --> 00:25:41,166
- ¡Adam! Tengo buenas noticias.
- ¿Qué cosa?
285
00:25:41,208 --> 00:25:43,669
Voy a ver a un agente
acerca de trabajo.
286
00:25:43,710 --> 00:25:45,963
¡Genial, Kelly!
287
00:25:46,004 --> 00:25:48,215
Quizá todos estos años
de entrenamiento pagarán.
288
00:25:49,883 --> 00:25:52,678
Pues, Kelly, estas
fotos son muy buenas.
289
00:25:52,719 --> 00:25:53,929
Eres muy fotogénica.
290
00:25:53,971 --> 00:25:56,056
¿Quieres bailar en serio?
291
00:25:56,098 --> 00:25:58,892
- ¿Has bailado profesionalmente?
- Pues, una vez.
292
00:25:58,934 --> 00:26:01,687
¿Has visto el aviso de comida
de perro "El Perrito Bailarín"?
293
00:26:01,728 --> 00:26:05,107
Digamos que no tienes
experiencia profesional.
294
00:26:05,148 --> 00:26:09,236
Deberíamos ir tras las
posibilidades de baile locales.
295
00:26:09,278 --> 00:26:11,697
Permíteme organizar
algunas audiciones.
296
00:26:11,738 --> 00:26:14,074
Puedes hacerte conocer
y adquirir experiencia.
297
00:26:14,116 --> 00:26:16,535
- ¿Qué piensas?
- Me suena genial.
298
00:26:18,412 --> 00:26:21,665
Bueno, haré algunas citas
para esta semana.
299
00:26:21,707 --> 00:26:23,167
Te veo más tarde.
300
00:27:00,204 --> 00:27:01,914
Gracias, Srta. Bennett.
Estuvo excelente.
301
00:27:01,955 --> 00:27:04,291
Desafortunadamente, el papel
es para una rubia alta.
302
00:27:12,925 --> 00:27:14,927
Gracias. Estuviste excelente.
303
00:27:14,968 --> 00:27:16,553
Desafortunadamente,
estamos buscando--
304
00:27:16,595 --> 00:27:17,804
Una petisa castaña.
305
00:27:19,473 --> 00:27:21,266
Esto no vale la pena.
306
00:27:21,308 --> 00:27:23,435
Rubia, castaña--
si lo que buscan es cabello...
307
00:27:23,477 --> 00:27:25,437
¿por qué no miran a gorilas?
308
00:27:25,479 --> 00:27:28,440
No dejes que te afecte.
Habrá otras audiciones.
309
00:27:28,482 --> 00:27:29,775
No para esta chica.
310
00:27:30,984 --> 00:27:33,904
No sé si esto es lo que
realmente quiero hacer.
311
00:27:33,946 --> 00:27:35,322
¿Sabes qué necesitas?
312
00:27:36,949 --> 00:27:39,326
Necesitas vivir un poco.
Relájate.
313
00:27:40,702 --> 00:27:44,373
Necesito piernas más largas,
más cortas, pelo punk o no...
314
00:27:44,414 --> 00:27:45,958
necesito una vida nueva.
315
00:27:45,999 --> 00:27:49,086
Si necesitas una vida nueva,
conozco el lugar.
316
00:27:49,127 --> 00:27:51,380
- ¿Cuál es?
- El Radiotron.
317
00:27:51,421 --> 00:27:53,757
Los bailarines callejeros
van a mostrar sus habilidades.
318
00:27:53,799 --> 00:27:56,009
Turbo y Ozono me encontrarán
allí esta noche.
319
00:27:56,051 --> 00:27:57,928
A Ozono le encantaría verte.
320
00:27:57,970 --> 00:27:59,596
Después de lo que pasó con Franco...
321
00:27:59,638 --> 00:28:01,807
soy la última persona
que quiere ver.
322
00:28:03,183 --> 00:28:04,685
Eso no es cierto.
323
00:28:05,894 --> 00:28:09,273
- Pregunta por ti constantemente.
- Seguro.
324
00:28:10,899 --> 00:28:12,484
La podría haber usado.
325
00:28:12,526 --> 00:28:14,570
Kelly, apenas fue el primer día.
326
00:28:14,611 --> 00:28:16,822
No tienes por qué desilusionarte.
327
00:28:16,864 --> 00:28:18,949
Hay muchas audiciones alineadas.
328
00:28:18,991 --> 00:28:20,951
Hay algo muy grande
desarrollándose...
329
00:28:20,993 --> 00:28:22,494
en la comunidad de baile
actualmente...
330
00:28:22,536 --> 00:28:24,329
y estoy tratando de
averiguar los hechos.
331
00:28:24,371 --> 00:28:25,789
Suena genial.
332
00:28:25,831 --> 00:28:29,835
¿Estás bien?
Suenas muy deprimida.
333
00:28:29,877 --> 00:28:31,420
No, estoy bien.
334
00:28:31,461 --> 00:28:35,716
¿Estás comiendo?
Déjame invitarte a cenar.
335
00:28:35,716 --> 00:28:36,884
Ya tengo planes.
336
00:28:36,925 --> 00:28:39,094
Quedé en ir a ver bailar
a unos amigos.
337
00:28:39,136 --> 00:28:43,307
Cualquier cosa que necesites
me llamas, ¿de acuerdo?
338
00:28:43,348 --> 00:28:44,766
Para eso estoy aquí.
339
00:28:44,808 --> 00:28:46,894
Gracias, James.
Te agradezco la ayuda.
340
00:28:46,935 --> 00:28:49,271
Fue un placer.
Que pases buena noche.
341
00:28:49,313 --> 00:28:50,981
Bueno. Adiós.
342
00:31:09,036 --> 00:31:10,037
¡Hombre!
343
00:31:27,930 --> 00:31:30,015
¿Nos quieren a nosotros?
344
00:31:30,057 --> 00:31:32,059
Entonces vengan a buscarnos.
345
00:32:19,439 --> 00:32:21,066
¡Los agotamos a esos punks!
346
00:33:26,131 --> 00:33:28,467
Les mostramos. Los quemamos.
347
00:33:28,509 --> 00:33:31,970
Estás loco. ¡Tonto!
348
00:33:32,012 --> 00:33:34,181
¿Qué te pasa?
349
00:33:45,776 --> 00:33:50,531
Hubo algo sobre el Radiotron
que fue realmente diferente.
350
00:33:50,531 --> 00:33:53,033
Digo, la gente era real.
351
00:33:53,075 --> 00:33:54,326
Estaba vivo, ¿sabes?
352
00:33:54,368 --> 00:33:56,537
Había una energía
que se sintió genial.
353
00:33:58,539 --> 00:34:00,332
Me sorprendió mucho.
354
00:34:00,374 --> 00:34:02,626
¿Ves? Te dije que era
lo que necesitabas.
355
00:34:03,919 --> 00:34:05,796
Tenías razón...sólo esta vez.
356
00:34:12,052 --> 00:34:13,887
Apaga esa cosa.
357
00:34:13,929 --> 00:34:16,181
- ¿Qué?
- Apágala.
358
00:34:20,936 --> 00:34:22,062
¿Qué te molesta?
359
00:34:23,063 --> 00:34:25,524
Nos ganaron. ¿No entiendes?
360
00:34:25,566 --> 00:34:26,984
Nos pescaron desapercibidos.
361
00:34:28,318 --> 00:34:30,112
- ¿Adónde voy?
- Aquí mismo.
362
00:34:31,989 --> 00:34:33,157
¿Qué hace aquí?
363
00:34:34,992 --> 00:34:36,994
Ayúdame a limpiar.
364
00:34:38,287 --> 00:34:40,455
¿Qué pasa?
Tan solo es una chica.
365
00:34:40,497 --> 00:34:41,957
Hazlo.
366
00:34:41,999 --> 00:34:43,250
¡Está bien!
367
00:34:57,181 --> 00:34:58,223
¡Hola!
368
00:35:02,186 --> 00:35:04,521
Vinimos a ver cómo estaban.
369
00:35:04,563 --> 00:35:07,065
Bien. Estamos practicando
unos movimientos nuevos.
370
00:35:07,107 --> 00:35:09,067
Estuvieron genial anoche.
371
00:35:10,235 --> 00:35:12,654
Sólo miraban a la chica,
no el baile.
372
00:35:12,696 --> 00:35:14,323
Fue un golpe bajo.
373
00:35:14,364 --> 00:35:17,075
Le ganaría a cualquier chica
que se me enfrentara.
374
00:35:19,036 --> 00:35:21,955
- Ella es buena.
- Yo soy mejor.
375
00:35:22,998 --> 00:35:25,292
¡Tengo una idea!
376
00:35:25,334 --> 00:35:27,085
Organicemos nuestra propia actuación.
377
00:35:27,127 --> 00:35:30,255
Qué equipo: ustedes tres,
y yo de gerente.
378
00:35:30,297 --> 00:35:33,342
Ella no es bailarina callejera.
No sabe lo que hacemos.
379
00:35:33,383 --> 00:35:34,801
Puede aprender.
380
00:35:34,843 --> 00:35:37,471
¿Sí? ¿Cómo?
381
00:35:37,513 --> 00:35:39,515
Me puedes enseñar.
382
00:35:42,017 --> 00:35:43,852
Vamos a meternos en líos.
383
00:35:51,902 --> 00:35:53,946
Ahora sí sé que estamos en líos.
384
00:39:34,917 --> 00:39:37,252
Vamos a celebrar.
Los invito a almorzar.
385
00:39:37,294 --> 00:39:38,795
No, invito yo.
386
00:39:38,837 --> 00:39:40,672
No, yo quiero invitar.
387
00:39:40,714 --> 00:39:42,090
No, yo invito, ¿de acuerdo?
388
00:39:46,512 --> 00:39:48,472
Está bien. Sírvanse.
389
00:39:48,514 --> 00:39:49,723
Gracias.
390
00:39:50,891 --> 00:39:53,977
Quisiera proponer un brindis.
Por los mejores.
391
00:39:54,019 --> 00:39:55,938
Por nuestra amistad.
392
00:39:59,107 --> 00:40:00,734
¿Eres bailarín?
393
00:40:00,776 --> 00:40:02,528
Sí. Soy uno de esos tipos--
394
00:40:02,569 --> 00:40:05,405
Bailarín, un comino.
Ustedes parecen monstruos.
395
00:40:05,447 --> 00:40:08,367
Parece que su mamá
no les enseñó a vestirse.
396
00:40:08,408 --> 00:40:10,536
No los escuches. Vamos.
397
00:40:13,163 --> 00:40:15,707
A eso llamo música para bailar.
398
00:40:15,749 --> 00:40:17,751
¿Por qué no vienes
a bailar con nosotros?
399
00:40:17,793 --> 00:40:19,336
Sí. Toma una moneda.
400
00:40:21,171 --> 00:40:22,214
¿Ah, sí?
401
00:40:28,470 --> 00:40:30,264
¿Te ríes de mí?
402
00:40:31,431 --> 00:40:34,518
- Cállate, enano.
- ¡Oye! ¿Qué pasa?
403
00:40:35,602 --> 00:40:37,396
¿Estás buscando una pelea?
404
00:40:39,648 --> 00:40:41,567
Estoy detrás tuyo.
405
00:40:44,736 --> 00:40:46,155
¿Y la cuenta?
406
00:40:49,908 --> 00:40:52,911
¡Esto es divertido!
Vamos a destrozar otro lugar.
407
00:41:04,381 --> 00:41:06,508
No puedo decir que fue aburrido.
408
00:41:08,927 --> 00:41:10,554
Te acompaño hasta la puerta.
409
00:41:14,474 --> 00:41:15,976
¿De quién es esto?
410
00:41:18,478 --> 00:41:19,855
Sujétalo un minuto.
411
00:41:23,066 --> 00:41:25,486
- ¡Qué dulce es él!
- ¿El?
412
00:41:27,196 --> 00:41:29,156
¿Tu novio?
413
00:41:29,198 --> 00:41:31,700
No, mi agente: James.
414
00:41:31,742 --> 00:41:33,327
Puede hacer mucho por nosotros.
415
00:41:34,703 --> 00:41:37,414
Estaba pensando... que quizá...
416
00:41:40,459 --> 00:41:42,377
Te veo mañana, ¿de acuerdo?
417
00:41:42,377 --> 00:41:43,587
Claro.
418
00:41:46,048 --> 00:41:48,175
- Buenas noches.
- Buenas noches, Kelly.
419
00:42:02,814 --> 00:42:05,567
- ¿Baile callejero?
- James, no comprendes.
420
00:42:05,609 --> 00:42:07,569
Kelly, sé lo que es.
421
00:42:07,611 --> 00:42:11,573
Quiero que participes en una de
las competencias más grandes...
422
00:42:11,615 --> 00:42:13,534
lo cual te expondría...
423
00:42:13,575 --> 00:42:17,037
y me dices que quieres ser
una bailarina callejera.
424
00:42:17,079 --> 00:42:20,666
- Déjame explicarte--
- Estás perdiendo el tiempo.
425
00:42:20,707 --> 00:42:22,042
Debes pensar en tu futuro.
426
00:42:22,084 --> 00:42:23,836
Estamos construyendo tu carrera.
427
00:42:23,877 --> 00:42:26,880
No puedes ganarte la vida
bailando en la calle.
428
00:42:26,922 --> 00:42:29,925
Nunca pensé que fueras
tan cerrado.
429
00:42:29,967 --> 00:42:31,552
Kelly, no lo soy.
430
00:42:31,593 --> 00:42:34,555
Pero tienes que ponerte seria.
431
00:42:34,596 --> 00:42:37,057
El baile callejero
pertenece en la calle.
432
00:42:38,225 --> 00:42:40,727
No te llevará a Broadway.
433
00:42:40,769 --> 00:42:43,438
No lo sabremos hasta probar.
434
00:42:43,480 --> 00:42:45,148
Odio decirte esto...
435
00:42:45,190 --> 00:42:46,900
¿Por qué no?
436
00:42:46,942 --> 00:42:49,069
¿Sabes por qué
todos tienen miedo?
437
00:42:49,111 --> 00:42:51,697
Es porque no lo comprenden.
438
00:42:51,738 --> 00:42:55,450
No son tan solo chicos
que bailan por unas monedas.
439
00:42:55,492 --> 00:42:57,870
Ponen más de sí mismos
en su trabajo...
440
00:42:57,911 --> 00:43:00,038
que cualquier bailarín
que conozco.
441
00:43:01,373 --> 00:43:03,917
James, es real. Es fresco.
442
00:43:03,959 --> 00:43:05,544
Sólo te digo--
443
00:43:05,586 --> 00:43:07,963
James, haznos entrar
en el concurso...
444
00:43:07,963 --> 00:43:09,923
y te garantizo
que ganaremos.
445
00:43:09,965 --> 00:43:12,092
A ver si entiendo. Hazme reír.
446
00:43:13,260 --> 00:43:16,471
¿Quieres que te ponga...
447
00:43:16,513 --> 00:43:19,266
con tus amigos bailarines
en el mismo escenario...
448
00:43:19,308 --> 00:43:22,561
que bailarines profesionales
capacitados?
449
00:43:22,603 --> 00:43:24,646
Pues ven a vernos en persona.
450
00:43:24,688 --> 00:43:26,648
Esta noche competimos
contra Electro Rock.
451
00:43:26,690 --> 00:43:28,775
¿Electro... qué?
452
00:43:28,817 --> 00:43:32,446
Electro Rock.
Tenemos una cuenta que arreglar.
453
00:43:32,488 --> 00:43:35,157
Esta vez los vamos
a cortar en serio.
454
00:43:35,199 --> 00:43:39,620
Estás hablando...
como una persona callejera.
455
00:43:39,661 --> 00:43:42,956
- ¿Llevas una navaja?
- Sí.
456
00:43:45,584 --> 00:43:47,419
Bueno. lré.
457
00:44:12,694 --> 00:44:14,154
¿Dónde diablos está?
458
00:44:14,196 --> 00:44:16,240
No te preocupes. Vendrá.
459
00:44:17,324 --> 00:44:18,575
Oye, punk.
460
00:44:18,617 --> 00:44:21,328
¿Viniste por más, tonto?
461
00:44:21,370 --> 00:44:23,330
Sí, y con esa ropa...
462
00:44:23,372 --> 00:44:24,998
espero que puedas respaldarla.
463
00:44:25,999 --> 00:44:27,417
Sí, y lo sabes.
464
00:44:28,627 --> 00:44:30,254
Kelly...
465
00:44:30,295 --> 00:44:31,713
Quizá te vestiste
demasiado elegante.
466
00:44:31,713 --> 00:44:33,382
No te preocupes. Vamos.
467
00:44:50,440 --> 00:44:53,068
James, te presento a mis amigos.
468
00:44:53,110 --> 00:44:54,987
- El es Adam.
- Hola, Adam.
469
00:44:55,028 --> 00:44:57,281
- Hola.
- Y Turbo.
470
00:44:57,322 --> 00:44:58,365
Turbo.
471
00:45:01,201 --> 00:45:03,370
- Y él es Ozono.
- Hola, Ozono.
472
00:45:08,584 --> 00:45:10,419
James vino a vernos bailar.
473
00:45:10,419 --> 00:45:12,504
No bailo para nadie
más que para mí mismo.
474
00:45:12,546 --> 00:45:14,173
¿Ah, sí, punk?
475
00:45:15,215 --> 00:45:17,426
Sé lo que estás pensando.
476
00:45:17,467 --> 00:45:18,927
¿Te sientes con suerte?
477
00:45:18,927 --> 00:45:20,095
Ahora.
478
00:45:20,137 --> 00:45:21,889
Quédate tranquilo, ¿de acuerdo?
479
00:45:21,930 --> 00:45:24,141
¿Quieres un poco de esto?
480
00:45:26,852 --> 00:45:29,271
Haz lo que quieras,
pero no me toques.
481
00:45:29,313 --> 00:45:31,023
Debes sentirte con suerte
esta noche.
482
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
Ahora.
483
00:45:36,236 --> 00:45:38,906
No te preocupes.
Míranos bailar.
484
00:45:38,947 --> 00:45:40,240
Kelly...
485
00:45:46,163 --> 00:45:48,248
¡Anda! ¡Hazlo!
486
00:46:13,607 --> 00:46:15,526
¿Por qué no le haces
compañía a James?
487
00:46:15,567 --> 00:46:17,277
Bueno. ¡Muéstrales, Kelly!
488
00:48:40,337 --> 00:48:41,505
Muy bien.
489
00:48:46,301 --> 00:48:48,178
¡Guau! ¿Qué es esto?
490
00:48:51,473 --> 00:48:53,392
Es la chica de la playa.
491
00:49:18,333 --> 00:49:19,543
Está bien.
492
00:50:03,754 --> 00:50:05,297
¡Kelly!
493
00:50:05,339 --> 00:50:07,841
Estuviste genial.
494
00:50:09,134 --> 00:50:10,636
No lo podía creer.
495
00:50:10,677 --> 00:50:13,680
lncreíble. Quiero decirles...
496
00:50:13,722 --> 00:50:15,682
lmpresionante. Fantástico.
497
00:50:15,724 --> 00:50:16,767
Turbo.
498
00:50:18,560 --> 00:50:21,522
Tienes que enseñarme eso.
499
00:50:21,563 --> 00:50:25,734
Ozono, la manera en que
bailas es increíble.
500
00:50:25,776 --> 00:50:26,860
Gracias.
501
00:50:28,070 --> 00:50:31,031
Fue un placer conocerlos.
Gracias.
502
00:50:31,073 --> 00:50:34,868
Kelly...tenías...
tenías razón.
503
00:50:34,910 --> 00:50:36,620
Fue totalmente fenomenal.
504
00:50:36,662 --> 00:50:39,206
- Me alegro que te gustara.
- Me gustó.
505
00:50:40,707 --> 00:50:44,294
Si quieres quedarte con ellos...
506
00:50:44,336 --> 00:50:46,088
te entiendo totalmente.
507
00:50:48,048 --> 00:50:50,759
No, nada más necesito
hablar con ellos.
508
00:50:50,801 --> 00:50:52,094
Está bien.
509
00:50:52,135 --> 00:50:53,595
Vamos a celebrar.
510
00:50:55,430 --> 00:50:58,725
Me encantaría,
pero debo marcharme.
511
00:50:58,767 --> 00:51:02,354
- ¿No te quedas con nosotros?
- Vine con James, así que...
512
00:51:03,564 --> 00:51:06,441
¡Esta noche nos fue genial!
¡Fue divertido!
513
00:51:08,443 --> 00:51:09,570
Los veo mañana.
514
00:51:31,175 --> 00:51:33,552
- ¿Sí?
- Soy yo.
515
00:51:33,594 --> 00:51:34,928
La puerta está abierta.
516
00:51:37,764 --> 00:51:39,433
¿Cómo estás?
517
00:51:39,474 --> 00:51:40,642
Estoy bien.
518
00:51:40,684 --> 00:51:42,936
Estuvimos genial anoche, ¿verdad?
519
00:51:42,978 --> 00:51:44,146
Estuvimos bien.
520
00:51:45,314 --> 00:51:47,232
James cree que tenemos algo.
521
00:51:47,274 --> 00:51:49,902
Dice que tenemos una de
las mejores actuaciones.
522
00:51:49,943 --> 00:51:52,654
- ¿De veras?
- Sí. Es por eso que vine.
523
00:51:52,696 --> 00:51:54,448
Hay un gran concurso de baile...
524
00:51:54,490 --> 00:51:56,617
y habrá jueces de todo el país.
525
00:51:56,658 --> 00:51:57,993
¡Es enorme!
526
00:51:58,035 --> 00:52:02,164
¿Bromeas? Esos tipos no quieren
saber nada con nosotros.
527
00:52:02,206 --> 00:52:04,500
¿Cómo? Somos buenos.
Es lo único que vale.
528
00:52:04,541 --> 00:52:07,169
¿Ah, sí?
¿Sabes lo que pienso?
529
00:52:07,211 --> 00:52:09,713
Creo que es una
pérdida de tiempo.
530
00:52:09,755 --> 00:52:11,798
Esos tipos no quieren
darnos una oportunidad.
531
00:52:11,840 --> 00:52:13,675
Está tramitando las cosas.
532
00:52:13,675 --> 00:52:15,719
Tiene muy buenas conexiones...
533
00:52:15,761 --> 00:52:17,679
y puede darnos la oportunidad.
534
00:52:17,721 --> 00:52:20,974
Es un hombre amable y
está tratando de ayudarnos.
535
00:52:21,016 --> 00:52:25,103
Nunca he necesitado a nadie,
y no los necesito ahora.
536
00:52:25,145 --> 00:52:28,899
Si nos quieren ver bailar,
que vengan a vernos acá.
537
00:52:28,941 --> 00:52:32,319
Quizá tienen miedo de que
los violen o asalten.
538
00:52:32,361 --> 00:52:34,029
De veras no te entiendo.
539
00:52:34,071 --> 00:52:36,657
Esta podría ser
una gran oportunidad.
540
00:52:36,698 --> 00:52:38,033
¿Quién sabe a qué puede llevar?
541
00:52:38,033 --> 00:52:39,368
¡No me importa!
542
00:52:42,162 --> 00:52:44,540
Tengo todo lo que
quiero acá mismo.
543
00:52:44,581 --> 00:52:46,708
Pero si es lo que tú
quieres, entonces hazlo.
544
00:52:46,750 --> 00:52:48,126
Nadie te detiene.
545
00:52:49,878 --> 00:52:51,046
Sí, pero...
546
00:52:54,508 --> 00:52:56,760
James ha invitado a todos.
547
00:52:56,802 --> 00:52:59,847
Va a dar una pequeña fiesta
y se supone que vayan.
548
00:53:07,271 --> 00:53:09,064
Esta es su dirección.
549
00:53:09,064 --> 00:53:11,066
Están invitados si quieren ir.
550
00:53:23,412 --> 00:53:24,872
- ¿Estás lista?
- Sí.
551
00:53:29,042 --> 00:53:31,044
Hola, Max. Es un gusto verte.
552
00:53:31,086 --> 00:53:33,755
Gracias por venir.
Y trajiste...
553
00:53:33,797 --> 00:53:35,257
a Susan, ¿cierto?
554
00:53:35,299 --> 00:53:37,009
Es un gusto verte.
555
00:53:42,848 --> 00:53:44,600
¿Me disculpas?
556
00:53:44,641 --> 00:53:46,185
Hola. ¿Cómo estás?
557
00:53:46,226 --> 00:53:48,061
¡Kelly! Viniste.
558
00:53:48,103 --> 00:53:49,980
- Hola, James.
- Hola.
559
00:53:50,022 --> 00:53:51,940
- Te ves fantástica.
- Gracias.
560
00:53:51,982 --> 00:53:53,734
Esto es muy bonito.
561
00:53:53,775 --> 00:53:56,069
¿Dónde están Ozono y Turbo?
¿Van a venir?
562
00:53:57,488 --> 00:54:00,491
Tenían otros compromisos, pero
tratarán de venir más tarde.
563
00:54:00,532 --> 00:54:04,036
Bien. Porque hay mucha gente
que quiero presentarles.
564
00:54:04,077 --> 00:54:06,455
He estado hablando mucho de ti.
565
00:54:06,497 --> 00:54:07,664
Ven por aquí.
566
00:54:07,706 --> 00:54:09,291
- Debes conocer a esta gente.
- Genial.
567
00:54:09,333 --> 00:54:11,960
- ¡Sofie!
- James.
568
00:54:13,128 --> 00:54:16,215
Ella es la bailarina
de la que te hablé.
569
00:54:16,256 --> 00:54:18,842
Kelly Bennett, te presento
a Sofie Cunningham...
570
00:54:18,884 --> 00:54:21,220
una coreógrafa muy talentosa.
571
00:54:21,261 --> 00:54:23,555
- Es un gusto conocerte.
- Igualmente.
572
00:54:23,597 --> 00:54:26,266
Kelly es una clienta
y muy buena amiga.
573
00:54:36,401 --> 00:54:40,572
Mira estos autos.
¿Seguro que estamos invitados?
574
00:54:50,290 --> 00:54:51,708
Oh, ahí están.
575
00:54:54,127 --> 00:54:55,712
Me alegro que hayan venido.
576
00:54:57,464 --> 00:55:00,175
¡Vinieron! Genial.
577
00:55:00,217 --> 00:55:03,887
Siéntanse como en su casa.
Diviértanse.
578
00:55:03,929 --> 00:55:07,474
Y hay gente muy importante
que quiero que conozcan.
579
00:55:07,558 --> 00:55:08,892
Vamos. Los llevaré.
580
00:55:10,561 --> 00:55:11,770
Vamos.
581
00:55:25,701 --> 00:55:28,829
- ¿Qué es esto?
- Fromage de tete du porc.
582
00:55:28,912 --> 00:55:32,416
- ¿Quién?
- Queso de cabeza de cerdo.
583
00:55:32,457 --> 00:55:34,710
¡Qué asco! ¡Qué asco!
584
00:55:34,751 --> 00:55:36,837
¿Eres un artista?
585
00:55:36,879 --> 00:55:39,798
Sí. Soy uno de esos tipos que...
586
00:55:42,759 --> 00:55:45,721
Es uno de esos tipos
que gira sobre su cabeza.
587
00:55:48,724 --> 00:55:51,226
¿Quieren un poco de queso de cerdo?
588
00:55:51,268 --> 00:55:52,895
No, gracias.
589
00:55:52,936 --> 00:55:54,313
Discúlpanos, Sofie.
590
00:55:54,354 --> 00:55:55,772
Quiero presentarte
a otra persona.
591
00:55:55,814 --> 00:55:58,984
Podría ser nuestra mejor
competencia en el concurso.
592
00:55:59,026 --> 00:56:00,903
- Discúlpanos.
- Hasta luego.
593
00:56:02,529 --> 00:56:04,990
Me gustaría verte bailar
profesionalmente alguna vez.
594
00:56:05,032 --> 00:56:06,074
Seguro.
595
00:56:10,370 --> 00:56:11,872
- Steven, ¿cómo estás?
- Bien.
596
00:56:11,914 --> 00:56:12,956
Es un gusto verte.
597
00:56:14,082 --> 00:56:15,083
Kelly.
598
00:56:17,878 --> 00:56:19,129
¿Se conocen?
599
00:56:20,255 --> 00:56:21,465
Nos hemos conocido.
600
00:56:21,507 --> 00:56:23,884
Sí. Ella tomaba mi clase.
601
00:56:25,052 --> 00:56:27,346
Qué sorpresa agradable.
602
00:56:27,387 --> 00:56:30,933
Ozono, te presento
a Franco. Ozono.
603
00:56:32,226 --> 00:56:33,185
Espera.
604
00:56:33,227 --> 00:56:35,521
- ¿El también tomó tu clase?
- No.
605
00:56:36,522 --> 00:56:38,273
No le enseño a amateurs.
606
00:56:39,983 --> 00:56:45,113
Pues, estos amateurs
competirán contigo.
607
00:56:45,155 --> 00:56:47,324
- ¿En el mismo escenario?
- Así es.
608
00:56:49,493 --> 00:56:51,620
James, creí que eras
un hombre inteligente.
609
00:56:51,662 --> 00:56:54,706
No llegues a conclusiones.
Los he visto bailar.
610
00:56:54,748 --> 00:56:57,918
Quizá en el ghetto. Pero
en el mundo real del baile...
611
00:56:57,960 --> 00:56:59,753
contra una forma de
arte disciplinada...
612
00:56:59,795 --> 00:57:01,630
harán tontos de sí mismos.
613
00:57:01,672 --> 00:57:03,257
¿Me estás llamando tonto?
614
00:57:03,298 --> 00:57:05,801
Mira a tu alrededor.
Es bastante obvio, ¿no?
615
00:57:07,135 --> 00:57:10,097
- Vamos.
- ¡Quítalo de encima!
616
00:57:10,138 --> 00:57:12,015
¡Te dije que pertenecía
en la calle!
617
00:57:21,608 --> 00:57:23,193
¿Qué te pasa?
618
00:57:25,279 --> 00:57:26,280
¿Estás contento?
619
00:57:28,198 --> 00:57:29,533
Vamos, hombre.
620
00:57:30,701 --> 00:57:32,578
¿Cómo que vamos?
621
00:57:32,619 --> 00:57:35,205
Esa mujer y yo estábamos
negociando tres películas.
622
00:57:35,247 --> 00:57:37,124
¡Vamos!
623
00:57:37,166 --> 00:57:39,084
- Recuerda...
- ¡Almuerzo!
624
00:57:39,126 --> 00:57:41,211
- ¡Disculpa!
- Ozono, espera. Detente.
625
00:57:41,253 --> 00:57:43,797
Por favor no te vayas.
Franco es un enfermo.
626
00:57:43,839 --> 00:57:46,383
Creo que tienes todo lo que
quieres aquí mismo, querida.
627
00:57:46,425 --> 00:57:47,509
Vamos.
628
00:57:48,510 --> 00:57:49,720
¡Ozono!
629
00:57:53,307 --> 00:57:54,683
Es toda su culpa.
630
00:57:57,227 --> 00:57:58,645
Te dije que causaría problemas.
631
00:58:04,276 --> 00:58:06,320
No tenías derecho
de hablarle así.
632
00:58:06,361 --> 00:58:09,573
Nada más digo cómo son
las cosas. Date cuenta.
633
00:58:09,615 --> 00:58:12,618
Son gente de una clase
diferente. No encajan.
634
00:58:12,659 --> 00:58:16,538
Franco, eres una excusa
lamentable de un ser humano.
635
00:58:17,539 --> 00:58:20,667
¿Dices que están en otra clase?
Tienes razón.
636
00:58:20,709 --> 00:58:22,336
Están en una clase por sí solos.
637
00:58:22,377 --> 00:58:23,545
Son los mejores en lo que hacen...
638
00:58:23,587 --> 00:58:25,756
y ni tú ni nadie
les quitará eso.
639
00:58:25,797 --> 00:58:29,676
Es muy triste.
Conmigo tenías una oportunidad.
640
00:58:29,718 --> 00:58:32,137
Pero ahora me doy cuenta
que no llegarás a nada.
641
00:58:32,179 --> 00:58:34,932
¿Y qué te hace tan especial?
642
00:58:34,973 --> 00:58:39,144
Desafortunadamente, perdiste
tu oportunidad de averiguarlo.
643
00:58:39,186 --> 00:58:40,813
Gracias a Dios.
644
00:58:43,774 --> 00:58:45,859
Sí. Pues...
645
00:58:45,901 --> 00:58:47,236
será mejor que te vayas.
646
00:58:49,238 --> 00:58:51,448
No tenía intenciones de quedarme.
647
00:58:58,455 --> 00:59:00,916
Bueno. Vamos a cerrar.
648
00:59:00,958 --> 00:59:04,878
Cuando cierren, giren
las muñecas y apunten.
649
00:59:06,839 --> 00:59:07,840
Vamos.
650
00:59:11,969 --> 00:59:16,014
Vamos a girar las muñecas,
apuntar, cerrar...
651
00:59:16,056 --> 00:59:17,724
patear, saltar...
652
00:59:27,734 --> 00:59:29,111
Piernas de Bebé, vamos.
653
00:59:32,614 --> 00:59:34,283
Haz la ola. Muéstrame.
654
00:59:38,662 --> 00:59:39,955
¡Muy bien!
655
00:59:40,998 --> 00:59:42,207
Haz break.
656
00:59:50,549 --> 00:59:51,758
Es muy bueno.
657
00:59:53,719 --> 00:59:55,179
Soda Pop.
658
00:59:58,182 --> 00:59:59,349
Mueve los pies.
659
01:00:01,351 --> 01:00:02,519
Muéstrame cómo giras.
660
01:00:04,688 --> 01:00:06,231
Ahí está.
661
01:00:08,817 --> 01:00:10,277
Vamos, Ram.
662
01:00:11,695 --> 01:00:13,697
Les está yendo bien, muy bien.
663
01:00:13,697 --> 01:00:15,949
Gira muy rápido.
664
01:00:17,367 --> 01:00:18,452
Posa.
665
01:00:22,873 --> 01:00:23,957
Hola, Turbo.
666
01:00:25,876 --> 01:00:28,086
Ten cuidado.
Quizá te ganen algún día.
667
01:00:29,296 --> 01:00:30,756
Espero que lo hagan.
668
01:00:30,797 --> 01:00:33,175
¿Está adentro Ozono?
669
01:00:33,217 --> 01:00:34,718
No.
670
01:00:34,760 --> 01:00:36,053
¿Sabes dónde está?
671
01:00:37,346 --> 01:00:39,306
Hace días que no lo veo.
672
01:00:39,348 --> 01:00:42,142
Será mejor que no te encuentre.
673
01:00:43,644 --> 01:00:44,812
¿Dónde puede estar?
674
01:00:46,897 --> 01:00:48,607
Quizá en Venice. No lo sé.
675
01:00:52,152 --> 01:00:54,404
- Kelly.
- ¿Sí, Turbo?
676
01:01:00,285 --> 01:01:01,912
¿No ves lo que está pasando?
677
01:01:26,103 --> 01:01:27,062
Hola.
678
01:01:28,939 --> 01:01:32,025
- ¿Qué quieres?
- Quiero hablarte.
679
01:01:33,485 --> 01:01:35,654
No creo que tengamos nada
de qué hablar.
680
01:01:38,574 --> 01:01:41,201
- ¿Qué pasa?
- No quiero hablar de eso.
681
01:01:43,120 --> 01:01:46,748
Si es por lo de la fiesta
de James, Franco es un tarado.
682
01:01:46,790 --> 01:01:48,750
Sé cómo te sientes.
683
01:01:48,792 --> 01:01:51,211
No sabes cómo me siento.
684
01:01:51,253 --> 01:01:53,172
No sabes nada de mí.
685
01:01:53,213 --> 01:01:56,008
Y tus amigos son unos falsos.
686
01:01:56,049 --> 01:01:57,426
Son como tú--
687
01:01:57,467 --> 01:02:00,345
en tus calzas,
y que te digan qué hacer.
688
01:02:00,387 --> 01:02:02,890
No nos importa
si no nos paramos bien.
689
01:02:04,725 --> 01:02:06,226
Hacemos lo que se siente bien.
690
01:02:07,436 --> 01:02:09,438
Y tampoco lo hacemos
en las clases.
691
01:02:09,480 --> 01:02:11,064
Lo hacemos en la calle.
692
01:02:11,106 --> 01:02:14,193
¿Vas a desperdiciar
todo el concurso?
693
01:02:14,234 --> 01:02:16,570
¿Ni siquiera vas a darte
una oportunidad?
694
01:02:16,612 --> 01:02:18,697
No la necesitamos como tú.
695
01:02:18,739 --> 01:02:20,866
Nos pondrán en el escenario
y se reirán...
696
01:02:20,908 --> 01:02:22,826
porque no encajamos en tu mundo...
697
01:02:22,868 --> 01:02:25,871
porque no tenemos
las credenciales correctas.
698
01:02:25,913 --> 01:02:28,457
¿Sabes cuál es tu problema?
699
01:02:28,499 --> 01:02:30,626
Tu problema eres tú.
700
01:02:30,667 --> 01:02:32,085
¡Nunca terminas nada!
701
01:02:32,127 --> 01:02:34,254
Crees que lo sabes todo,
Srta. Perfecta.
702
01:02:35,380 --> 01:02:38,467
No sabes cómo me siento...
703
01:02:38,509 --> 01:02:40,010
ni por qué hago lo que hago.
704
01:02:40,052 --> 01:02:42,721
¿Quieres dejar de retenerte?
705
01:02:42,763 --> 01:02:44,723
Siempre te haces el macho.
706
01:02:44,765 --> 01:02:46,475
"Nada molesta a Ozono".
707
01:02:46,517 --> 01:02:49,603
"Todos admiran a Ozono.
El lo sabe todo".
708
01:02:49,645 --> 01:02:52,397
Dios no permita que tenga
dudas o temores.
709
01:02:55,901 --> 01:02:57,444
¿A qué le temes?
710
01:02:59,488 --> 01:03:03,325
Quizá no sepa todo
como tu novio James.
711
01:03:03,367 --> 01:03:05,494
¿Quieres terminar?
James no es mi novio.
712
01:03:05,536 --> 01:03:07,955
Es mi agente, y está
tratando de ayudarnos.
713
01:03:07,996 --> 01:03:10,082
James es sólo un amigo.
714
01:03:10,123 --> 01:03:11,708
Realmente cree en nosotros.
715
01:03:11,750 --> 01:03:14,127
Por eso nos consiguió
el estudio para ensayar.
716
01:03:15,879 --> 01:03:17,381
Quiero mostrarte algo.
717
01:03:20,008 --> 01:03:22,261
Quiero que veas
lo que significa bailar.
718
01:04:30,537 --> 01:04:31,580
Míralo.
719
01:04:41,381 --> 01:04:43,008
¿Le ves la cara?
720
01:04:45,010 --> 01:04:46,595
Eso es bailar, Kelly.
721
01:05:16,083 --> 01:05:18,001
Pues, aquí está.
722
01:05:18,001 --> 01:05:19,586
¿Qué piensas?
723
01:05:19,628 --> 01:05:20,629
Es maravilloso.
724
01:05:21,713 --> 01:05:22,714
Gracias.
725
01:05:23,841 --> 01:05:26,927
Qué lindo es estar en un
estudio de verdad otra vez.
726
01:05:26,969 --> 01:05:28,470
Me alegro que te guste.
727
01:05:28,512 --> 01:05:30,138
Haría cualquier cosa por ti.
728
01:05:31,640 --> 01:05:33,308
Quieres decir, por nosotros.
729
01:05:33,350 --> 01:05:36,478
Sí, claro. Por todos.
730
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
¿Se me pasó algo?
731
01:05:38,981 --> 01:05:41,525
Sí. La música. A trabajar.
732
01:05:43,360 --> 01:05:45,362
No pueden defraudarme ahora.
733
01:05:45,404 --> 01:05:47,739
Llamaré a todos mis amigos
de la industria...
734
01:05:47,781 --> 01:05:49,366
y les conseguiré esa audición.
735
01:05:51,201 --> 01:05:52,953
Y mejor que bailen bien.
736
01:08:47,044 --> 01:08:52,925
Créeme. He llamado a
cada tipo del negocio...
737
01:08:52,966 --> 01:08:54,676
y siempre es la misma respuesta.
738
01:08:54,718 --> 01:08:56,595
"Olvídalo, James".
739
01:08:56,637 --> 01:09:00,182
Esta audición es para el baile
más grande en años...
740
01:09:00,224 --> 01:09:02,726
y de ninguna manera los
considerarán a ustedes.
741
01:09:02,726 --> 01:09:05,646
Parece que Franco tiene más
influencia de lo que pensaba.
742
01:09:05,687 --> 01:09:08,941
No podemos rendirnos. No podemos
dejar que se salga con la suya.
743
01:09:08,982 --> 01:09:11,276
No sé qué más hacer.
744
01:09:11,318 --> 01:09:13,403
Ozono y Turbo se enloquecerán
si se enteran.
745
01:09:13,445 --> 01:09:15,197
No podemos decirles.
746
01:09:15,239 --> 01:09:17,115
Seamos razonables sobre esto.
747
01:09:17,157 --> 01:09:20,077
No quiero. He sido razonable
toda mi vida...
748
01:09:20,077 --> 01:09:21,995
y no me ha llevado a nada.
749
01:09:22,037 --> 01:09:23,872
Finalmente soy feliz
y tengo amigos.
750
01:09:23,914 --> 01:09:25,749
No voy a defraudarlos.
751
01:09:28,126 --> 01:09:32,381
Esos falsos, estrechos,
de nariz parada...
752
01:09:32,422 --> 01:09:34,758
no lo considerarán un baile
porque no es tradicional.
753
01:09:34,800 --> 01:09:36,385
¿Qué quieren?
754
01:09:36,426 --> 01:09:38,428
Te diré lo que no quieren.
755
01:09:38,470 --> 01:09:42,182
No quieren muchachos
con camisetas rotas...
756
01:09:42,224 --> 01:09:45,894
pañuelos y pulseras pinchudas.
757
01:09:47,104 --> 01:09:48,480
A no ser que...
758
01:09:50,858 --> 01:09:51,942
¿Qué?
759
01:09:53,986 --> 01:09:57,447
No. Ozono jamás haría eso.
Es demasiado orgulloso.
760
01:09:57,447 --> 01:09:59,491
Es la única forma
en que funcionará.
761
01:10:21,305 --> 01:10:24,892
Sí, este es mi grupo: el Trío
de Baile Allegro Vivace.
762
01:10:24,933 --> 01:10:26,310
Suerte.
763
01:10:26,310 --> 01:10:28,562
Gracie. Avanti.
764
01:10:42,159 --> 01:10:43,619
Bueno. Aquí vamos.
765
01:10:44,745 --> 01:10:46,246
Nos toca después del próximo grupo.
766
01:10:47,623 --> 01:10:48,832
¿Están listos?
767
01:10:50,042 --> 01:10:51,627
Nunca estaremos
más listos que ahora.
768
01:11:09,436 --> 01:11:10,771
Bien hecho.
769
01:11:23,700 --> 01:11:25,536
¿Qué diablos hacen acá?
770
01:11:25,577 --> 01:11:29,248
¿Te sorprende ver
a estos tontos? Aquí estamos.
771
01:11:52,938 --> 01:11:56,942
- Parece que tenemos un problema.
- Yo me encargaré.
772
01:12:00,696 --> 01:12:04,575
Soy el gerente de este grupo.
¿Qué problema hay?
773
01:12:04,575 --> 01:12:07,619
Me temo que no podrán
bailar para nosotros.
774
01:12:07,661 --> 01:12:08,996
¿Y por qué no?
775
01:12:09,037 --> 01:12:12,541
Porque no creo que encajen
en nuestra producción.
776
01:12:12,583 --> 01:12:15,169
¿Cómo puede decir eso?
777
01:12:15,210 --> 01:12:17,337
Ni siquiera los ha visto actuar.
778
01:12:17,379 --> 01:12:19,339
Lo siento, pero estamos buscando...
779
01:12:19,381 --> 01:12:21,550
bailarines de jazz muy buenos...
780
01:12:21,592 --> 01:12:23,177
y me queda bien claro...
781
01:12:23,218 --> 01:12:26,513
que esa gente no encaja
en esa categoría en particular.
782
01:12:26,555 --> 01:12:29,308
Están aquí. Déjelos bailar.
783
01:12:29,349 --> 01:12:32,686
Lo siento. Debo pedirle
que se vayan.
784
01:12:36,106 --> 01:12:38,650
El que pierde es usted.
785
01:12:40,694 --> 01:12:43,113
No sé qué hacer con esta gente.
786
01:12:45,866 --> 01:12:50,412
Lo siento. No funcionará.
Es el espectáculo de Franco.
787
01:12:50,454 --> 01:12:52,331
No van a detenernos ahora.
788
01:12:52,372 --> 01:12:53,457
¿Quién sigue?
789
01:12:53,499 --> 01:12:54,791
Ozono.
790
01:12:56,919 --> 01:12:58,295
¡Bailarín callejero!
791
01:13:14,978 --> 01:13:17,105
¡No voy a aguantar esto!
792
01:13:17,147 --> 01:13:19,399
¡Deténgase inmediatamente!
793
01:13:23,153 --> 01:13:24,613
Escúchame, joven.
794
01:13:24,696 --> 01:13:27,866
¿Me escuchaste?
¡Márchate ya mismo!
795
01:13:29,910 --> 01:13:32,204
No voy a aguantar esto.
Debes detenerte.
796
01:13:34,540 --> 01:13:36,083
¡Para ya mismo!
797
01:13:36,124 --> 01:13:40,087
Sólo son audiciones
para bailarines de jazz.
798
01:13:40,128 --> 01:13:43,382
¡Detén esta tontería! ¡Jim!
799
01:13:44,383 --> 01:13:47,177
Ay... Dios. Hay más de ellos.
800
01:13:49,179 --> 01:13:50,305
¡Jim!
801
01:13:51,890 --> 01:13:55,185
Jim, sácalos de aquí ya mismo.
802
01:13:55,185 --> 01:13:56,311
Espera.
803
01:14:21,253 --> 01:14:22,588
Quizá...
804
01:14:36,685 --> 01:14:39,521
- Ya basta con esta tontería.
- Váyase.
805
01:14:40,731 --> 01:14:43,108
Si esto no para,
sacaré a mis bailarines.
806
01:14:43,150 --> 01:14:45,736
Hablemos más tarde.
No puedo ver.
807
01:14:46,737 --> 01:14:49,072
Está bien. Ya estuvo.
808
01:14:49,114 --> 01:14:50,824
Teníamos un trato. ¿Recuerdas?
809
01:14:50,866 --> 01:14:53,452
Tú lo pediste. ¡Me voy!
810
01:16:46,732 --> 01:16:53,655
TURBO - SPECIAL "K" - OZONO
EN JAZZ CALLEJERO
811
01:18:39,720 --> 01:18:42,473
Esa chica puede volar.
812
01:20:38,672 --> 01:20:39,840
Tú tienes el talento.
813
01:20:42,217 --> 01:20:43,594
No es bailarina callejera.
814
01:21:18,837 --> 01:21:22,216
- Estás mirando a la muerte.
- Vamos, cretino, ya mismo.
815
01:21:25,260 --> 01:21:27,387
- Ella es buena.
- Yo soy mejor.
816
01:21:31,934 --> 01:21:33,936
¿Quién te crees que
eres, Fred Astaire?
817
01:21:34,019 --> 01:21:35,646
¿Quién?
57569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.