All language subtitles for Books.Of.Blood.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,051 --> 00:00:12,054 [rocking chair creaking] 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,061 [eerie music] 5 00:00:19,061 --> 00:00:22,940 ♪ ♪ 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,317 MARY: We all die. 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,528 But sometimes the tales of our passing are so shocking 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,322 that they must be forever carved 9 00:00:30,322 --> 00:00:34,076 into our collective memory. 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,662 There is a place where these horrors are transcribed 11 00:00:36,662 --> 00:00:39,331 by the dead. 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,750 And they want their stories told. 13 00:00:41,750 --> 00:00:44,920 ♪ ♪ 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,923 [music builds] 15 00:00:47,923 --> 00:00:54,930 ♪ ♪ 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,992 [door creaks] 17 00:01:17,995 --> 00:01:19,413 [books crash] 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,378 [distant clanging] 19 00:01:26,378 --> 00:01:29,381 [ominous music] 20 00:01:29,381 --> 00:01:36,388 ♪ ♪ 21 00:01:50,110 --> 00:01:51,945 [distant clanging] 22 00:01:51,945 --> 00:01:55,240 ♪ ♪ 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,825 [ominous beat] 24 00:01:56,825 --> 00:01:59,202 [door creaks] 25 00:01:59,202 --> 00:02:03,206 ♪ ♪ 26 00:02:03,206 --> 00:02:06,168 [dramatic musical sting] 27 00:02:06,168 --> 00:02:13,175 ♪ ♪ 28 00:02:16,970 --> 00:02:19,973 ‐ [grunting] 29 00:02:19,973 --> 00:02:23,352 ♪ ♪ 30 00:02:23,352 --> 00:02:27,189 [moans] 31 00:02:27,189 --> 00:02:29,650 Bennett, look, I‐I told you, I can pay! 32 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 I just need time. 33 00:02:31,068 --> 00:02:32,444 ‐ Time ran out. 34 00:02:32,444 --> 00:02:33,862 They want blood now. 35 00:02:33,862 --> 00:02:35,656 ‐ I have something. 36 00:02:35,656 --> 00:02:37,324 Something very valuable. 37 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 It's a book. 38 00:02:38,450 --> 00:02:40,869 It's a rare book worth millions. 39 00:02:40,869 --> 00:02:42,037 ‐ Go on. 40 00:02:42,037 --> 00:02:43,538 BOOKMAN: I can tell you where to find it. 41 00:02:43,538 --> 00:02:46,541 [Marilyn Manson's "Deep Six"] 42 00:02:46,541 --> 00:02:50,003 [dark rock music] 43 00:02:50,003 --> 00:02:51,421 MANSON: ♪ Yeah ♪ 44 00:02:51,421 --> 00:02:54,091 ♪ ♪ 45 00:02:55,092 --> 00:02:56,593 ‐ Thanks. 46 00:02:56,593 --> 00:02:59,721 [ominous music] 47 00:02:59,721 --> 00:03:06,728 ♪ ♪ 48 00:03:12,609 --> 00:03:14,695 MANSON: ♪ Deep six, six, six ♪ 49 00:03:14,695 --> 00:03:18,115 ♪ Six, six feet deep ♪ 50 00:03:18,115 --> 00:03:19,825 [tires squeal, engine revving] 51 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 ♪ Deep six, six, six ♪ 52 00:03:21,827 --> 00:03:24,871 ♪ Six, six feet deep ♪ 53 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 ♪ ♪ 54 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 ‐ He tried to buy himself loose. 55 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 Gave me a tip on something 56 00:03:30,043 --> 00:03:31,962 that could be our shot at cashing out. 57 00:03:31,962 --> 00:03:33,422 ‐ Oh, yeah? 58 00:03:33,422 --> 00:03:35,715 ‐ A book. 59 00:03:35,715 --> 00:03:37,634 One of a kind, apparently. 60 00:03:37,634 --> 00:03:40,429 ‐ Where? 61 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 ‐ Ravenmoor. 62 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 ‐ You do know that place is royally fucked up, right? 63 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 Something happened there. 64 00:03:45,600 --> 00:03:47,978 They say it's like fucking Chernobyl. 65 00:03:47,978 --> 00:03:49,229 ‐ Urban decay. 66 00:03:49,229 --> 00:03:50,814 That's what happened. [phone beeps] 67 00:03:50,814 --> 00:03:55,318 GPS: Begin route to Ravenmoor, 47 Tollington Place. 68 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 ‐ You want to run with the fucking rats 69 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 the rest of your life? 70 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 ‐ What's this book called? 71 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 ‐ The Book of Blood. 72 00:04:02,784 --> 00:04:05,787 [tense music] 73 00:04:05,787 --> 00:04:12,752 ♪ ♪ 74 00:04:16,214 --> 00:04:19,217 [eerie music] 75 00:04:19,217 --> 00:04:26,224 ♪ ♪ 76 00:04:48,371 --> 00:04:51,374 [ominous music] 77 00:04:51,374 --> 00:04:58,340 ♪ ♪ 78 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 NICOLE: That's why I bought this place. 79 00:05:14,272 --> 00:05:15,315 The view. 80 00:05:15,315 --> 00:05:16,900 It's so beautiful. 81 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 ‐ So desolate. 82 00:05:22,197 --> 00:05:25,700 ‐ It's like we're looking at two different places. 83 00:05:25,700 --> 00:05:27,536 ‐ Ten minutes in that hellish water, 84 00:05:27,536 --> 00:05:30,163 and you'd freeze to death. 85 00:05:30,163 --> 00:05:32,249 ‐ Why do you do that, 86 00:05:32,249 --> 00:05:36,294 and why can't you just enjoy anything? 87 00:05:36,294 --> 00:05:38,505 What happened at school is on him, 88 00:05:38,505 --> 00:05:40,298 not on you. 89 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 ‐ You don't know what happened. 90 00:05:42,050 --> 00:05:43,552 ‐ Tell me. 91 00:05:43,552 --> 00:05:45,345 Tell someone. 92 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 I mean, how do you expect us to help you 93 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 if you're not willing to talk about it? 94 00:05:52,644 --> 00:05:55,355 Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 95 00:05:57,732 --> 00:05:59,401 ‐ I stopped taking them. 96 00:05:59,401 --> 00:06:01,319 NICOLE: What? 97 00:06:01,319 --> 00:06:03,989 ‐ Yeah, I stopped taking the meds, like, a week ago. 98 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 ‐ You can't just stop your meds, Jenna. 99 00:06:06,575 --> 00:06:08,743 The doctor was very clear about that. 100 00:06:08,743 --> 00:06:11,580 ‐ They weren't helping. 101 00:06:11,580 --> 00:06:14,749 They just made me feel tired and numb all the time. 102 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 ‐ Tired and numb is better than having a broken brain. 103 00:06:18,461 --> 00:06:20,589 ‐ Yeah, well, 104 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 you're not the one who has to take them. 105 00:06:26,261 --> 00:06:29,848 NICOLE: Dinner's ready, if you're interested. 106 00:06:32,809 --> 00:06:34,644 DAN: Hello, Princess. 107 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 JENNA: Women prefer to be called queens now, Dan. 108 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Show a little respect. 109 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 ‐ For what? 110 00:06:41,776 --> 00:06:45,322 When I was your age, I wouldn't be caught dead living at home. 111 00:06:45,322 --> 00:06:47,073 JENNA: What does that even mean? 112 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 ‐ What? ‐ "Caught dead." 113 00:06:49,868 --> 00:06:52,162 ‐ You know, that's your problem, Jen. 114 00:06:52,162 --> 00:06:53,997 You're so lost in the trees 115 00:06:53,997 --> 00:06:55,498 that you can't even see the leaves. 116 00:06:55,498 --> 00:06:57,042 DAN: The forest. 117 00:06:57,042 --> 00:06:58,918 I think that's what you can't see for the trees. 118 00:06:58,918 --> 00:07:00,629 [laughs] 119 00:07:04,215 --> 00:07:07,218 [chewing] 120 00:07:12,223 --> 00:07:15,226 [loud chewing] 121 00:07:15,226 --> 00:07:16,936 [slurping] 122 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 [swallows] 123 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 [chewing crescendos] 124 00:07:22,275 --> 00:07:24,611 [chair scrapes] 125 00:07:24,611 --> 00:07:27,155 ‐ Oh, here we go‐‐ Jenna off her meds. 126 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 You want me to dissolve the food in my mouth? 127 00:07:29,240 --> 00:07:31,826 I mean, how can I eat without chewing, Jenna? 128 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 You're getting back on those meds, 129 00:07:33,161 --> 00:07:37,123 because I am not going down that road again. 130 00:07:37,123 --> 00:07:40,835 [waves crashing] 131 00:07:42,295 --> 00:07:46,216 Three different shrinks since she was 10 years old. 132 00:07:46,216 --> 00:07:49,052 Tutoring and private coaches to get her into college, 133 00:07:49,052 --> 00:07:51,221 and then she flushes it down the shithole. 134 00:07:51,221 --> 00:07:53,473 ‐ You said yourself she was a victim, too, 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,016 so don't blame the victim. 136 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 NICOLE: I don't want to blame the victim. 137 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 I want to bill the victim. 138 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 I'm sending her back to the farm. 139 00:08:00,188 --> 00:08:02,399 And you know what? If she fucks it up, I am done. 140 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 They're coming to get her tomorrow. 141 00:08:04,943 --> 00:08:07,946 [ominous music] 142 00:08:07,946 --> 00:08:14,911 ♪ ♪ 143 00:08:14,911 --> 00:08:17,914 [waves crashing] 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,127 [laughter] 145 00:08:22,127 --> 00:08:24,379 Get over here. 146 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 Oh, my‐‐ [laughs] 147 00:08:26,131 --> 00:08:28,049 [laughter] 148 00:08:28,049 --> 00:08:30,093 [laughter cuts off] 149 00:09:01,750 --> 00:09:08,715 ♪ ♪ 150 00:09:28,860 --> 00:09:30,737 [door creaks] 151 00:09:30,737 --> 00:09:33,156 [both grunt] 152 00:09:33,156 --> 00:09:40,163 ♪ ♪ 153 00:10:06,147 --> 00:10:07,232 ‐ Excuse me. 154 00:10:07,232 --> 00:10:08,942 Has the bus for Los Angeles left yet? 155 00:10:08,942 --> 00:10:10,235 ATTENDANT: Leaves in five minutes. 156 00:10:10,235 --> 00:10:12,320 ‐ Great. I need to get a ticket. 157 00:10:12,320 --> 00:10:13,446 Please. 158 00:10:30,046 --> 00:10:36,886 ♪ ♪ 159 00:10:36,886 --> 00:10:39,514 [mop squishes] 160 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 ANNOUNCER: Last call. Now boarding. 161 00:10:41,516 --> 00:10:44,519 [indistinct announcement] 162 00:10:44,519 --> 00:10:51,568 ♪ ♪ 163 00:10:58,491 --> 00:11:02,579 [crunching and chewing] 164 00:11:02,579 --> 00:11:06,541 [people coughing] 165 00:11:06,541 --> 00:11:09,294 [loud chewing] 166 00:11:15,800 --> 00:11:19,262 [loud crunching and chewing] 167 00:11:19,262 --> 00:11:22,432 [chewing crescendos] 168 00:11:22,432 --> 00:11:25,185 [chewing cuts off] 169 00:11:25,185 --> 00:11:28,062 ‐ [sighs] 170 00:11:28,062 --> 00:11:29,314 [muffled] Okay. 171 00:11:29,314 --> 00:11:33,526 ♪ ♪ 172 00:11:33,526 --> 00:11:37,071 [mysterious beating] 173 00:11:37,071 --> 00:11:43,453 ♪ ♪ 174 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 [music building] 175 00:11:46,456 --> 00:11:53,421 ♪ ♪ 176 00:12:16,277 --> 00:12:18,905 [mysterious beating] 177 00:12:25,078 --> 00:12:32,043 ♪ ♪ 178 00:13:01,239 --> 00:13:02,615 [horn blares] 179 00:13:02,615 --> 00:13:04,242 [tires squeal] 180 00:13:07,704 --> 00:13:11,332 [tense music] 181 00:13:11,332 --> 00:13:13,584 [door squeaks] 182 00:13:13,584 --> 00:13:20,591 ♪ ♪ 183 00:13:27,473 --> 00:13:30,018 [indistinct chatter] 184 00:13:44,323 --> 00:13:46,325 ELLIE: Very pleased to meet you, Jenna. 185 00:13:46,325 --> 00:13:48,286 Now, you just rest here a moment 186 00:13:48,286 --> 00:13:50,913 while we go get your room ready. 187 00:13:50,913 --> 00:13:52,540 Okay? 188 00:13:52,540 --> 00:13:55,752 ♪ ♪ 189 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 ‐ [shivers] 190 00:14:07,305 --> 00:14:09,640 ‐ I knew it. 191 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 ‐ What? ‐ I just saw you in the web... 192 00:14:11,934 --> 00:14:14,062 at Spider's Web Café. 193 00:14:14,062 --> 00:14:15,229 ‐ Oh. 194 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 ‐ It's, um... God, what's the word? 195 00:14:16,731 --> 00:14:19,108 Like a‐‐like a coincidence 196 00:14:19,108 --> 00:14:21,569 but more cosmic or something? 197 00:14:21,569 --> 00:14:22,695 ‐ Synchronicity? 198 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 ‐ Right, synchronicity. That's it. 199 00:14:23,946 --> 00:14:26,032 Like a... 200 00:14:26,032 --> 00:14:29,285 a meaningful coincidence. 201 00:14:29,285 --> 00:14:31,621 ‐ Your folks seem so nice. 202 00:14:31,621 --> 00:14:33,706 ‐ No, they're a total nightmare. 203 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 Fortunately, they're back home in Sydney. 204 00:14:36,292 --> 00:14:39,212 ‐ Oh. So you're not family? 205 00:14:39,212 --> 00:14:42,757 ‐ We like to think everyone who stays here is family. 206 00:14:42,757 --> 00:14:44,425 ‐ It's destiny. 207 00:14:44,425 --> 00:14:47,261 ‐ Or synchronicity. 208 00:14:47,261 --> 00:14:48,513 ‐ Hmm. 209 00:14:53,768 --> 00:14:55,937 [exhales deeply] 210 00:15:02,985 --> 00:15:04,987 [sighs] 211 00:15:12,495 --> 00:15:15,498 [light tapping] 212 00:15:21,295 --> 00:15:22,755 [wood creaks] 213 00:15:35,017 --> 00:15:36,769 [sighs] 214 00:15:47,613 --> 00:15:50,616 [faint scratching] 215 00:16:01,961 --> 00:16:04,964 [scratching] 216 00:16:08,593 --> 00:16:11,596 [loud scratching] 217 00:16:11,596 --> 00:16:13,222 [gasps] 218 00:16:13,222 --> 00:16:14,348 BOTH: Oh! 219 00:16:14,348 --> 00:16:15,683 ‐ Oh. ‐ Oh, I'm so sorry, dear. 220 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 ‐ That's okay. ‐ I didn't mean to startle you. 221 00:16:17,810 --> 00:16:19,437 Are you all right, dear? 222 00:16:19,437 --> 00:16:21,022 JENNA: Yeah. 223 00:16:21,022 --> 00:16:24,692 Yeah. I just think I'm really tired. 224 00:16:24,692 --> 00:16:26,569 ‐ I saw you must love music, 225 00:16:26,569 --> 00:16:28,779 so I put a radio right by your bed. 226 00:16:28,779 --> 00:16:31,407 ‐ I don't really like music. 227 00:16:31,407 --> 00:16:34,243 These are just so that I don't... 228 00:16:34,243 --> 00:16:35,995 hear anything. 229 00:16:35,995 --> 00:16:37,538 ‐ Oh, I understand. 230 00:16:37,538 --> 00:16:39,665 You're sensitive. 231 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 Of course. You're an artist. 232 00:16:41,834 --> 00:16:44,295 ‐ No, these are just, uh... 233 00:16:44,295 --> 00:16:46,130 drawings. 234 00:16:48,299 --> 00:16:51,928 ‐ In a strange town, in a stranger's home, 235 00:16:51,928 --> 00:16:55,056 after a long night journey... 236 00:16:55,056 --> 00:16:57,099 For moments like these, 237 00:16:57,099 --> 00:17:00,478 the good Lord gave us tea and cake. 238 00:17:00,478 --> 00:17:02,146 Come. 239 00:17:07,902 --> 00:17:09,862 JENNA: I wasn't planning on stopping. 240 00:17:09,862 --> 00:17:11,572 I was, um‐‐ 241 00:17:11,572 --> 00:17:14,575 I‐I was headed to LA, and I just... 242 00:17:14,575 --> 00:17:17,119 couldn't stand the thought of, uh, being nauseous 243 00:17:17,119 --> 00:17:19,497 for a day and a half on a bus. 244 00:17:19,497 --> 00:17:22,833 ‐ I'm sure you weren't nauseous, dear. 245 00:17:22,833 --> 00:17:25,086 ‐ Oh, but I was. 246 00:17:25,086 --> 00:17:27,463 ‐ Nauseous means you make other people sick. 247 00:17:27,463 --> 00:17:30,508 Nauseated is what you were. 248 00:17:30,508 --> 00:17:33,511 ‐ Ellie is very particular about words, 249 00:17:33,511 --> 00:17:35,513 especially medical words. 250 00:17:35,513 --> 00:17:38,182 See, Ellie was a registered nurse‐‐ 251 00:17:38,182 --> 00:17:40,518 you know, someone that does what a doctor does 252 00:17:40,518 --> 00:17:42,603 for a dime, not a dollar. 253 00:17:42,603 --> 00:17:44,730 ‐ Now, Sam Austin, that is not true. 254 00:17:44,730 --> 00:17:47,066 Doctors and nurses are completely different. 255 00:17:47,066 --> 00:17:48,818 Doctors treat illnesses. 256 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Nurses treat people. 257 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 ‐ As for me, I don't know what to do with my hands 258 00:17:53,823 --> 00:17:55,825 if I'm not building. 259 00:17:55,825 --> 00:17:59,954 I did the chairs and this table. 260 00:17:59,954 --> 00:18:02,790 Just did the cabinets. 261 00:18:02,790 --> 00:18:06,377 Carved my own wooden leg. 262 00:18:06,377 --> 00:18:07,420 No, kidding. 263 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 [both laugh] 264 00:18:10,006 --> 00:18:11,507 Can you imagine? 265 00:18:11,507 --> 00:18:14,385 [scratching] ‐ So did you build this house? 266 00:18:14,385 --> 00:18:16,554 SAM: We just added here and there. 267 00:18:16,554 --> 00:18:18,639 ELLIE: Oh, he's such a modest mouse. 268 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 He doubled the size of this place. 269 00:18:20,891 --> 00:18:22,351 [scratching continues] 270 00:18:22,351 --> 00:18:23,728 SAM: When you start fixing things, 271 00:18:23,728 --> 00:18:24,729 you know how it is. 272 00:18:24,729 --> 00:18:26,606 There's always something else. 273 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 ‐ Oh, no, don't. 274 00:18:31,402 --> 00:18:33,446 ‐ Yeah, a little bit of a roach problem. 275 00:18:33,446 --> 00:18:35,281 Don't worry about it. 276 00:18:35,281 --> 00:18:39,201 I say we should just gas 'em, but Ellie won't hear of that. 277 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 ‐ It's so much easier to take life than to make life. 278 00:18:42,955 --> 00:18:45,082 [clock chimes and cuckoos] 279 00:18:45,082 --> 00:18:48,127 ‐ And on that cheery little note, 280 00:18:48,127 --> 00:18:50,504 this old man's going to bed. 281 00:18:50,504 --> 00:18:52,173 Good night, all. 282 00:18:55,134 --> 00:18:56,469 ‐ What's in LA? 283 00:18:56,469 --> 00:18:58,512 ‐ Oh. 284 00:18:58,512 --> 00:19:03,142 Tell you the truth, I'm not sure where I'm going. 285 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 ‐ Maybe the only way to know where you're headed 286 00:19:04,810 --> 00:19:07,355 is to keep going till you find it. 287 00:19:07,355 --> 00:19:09,690 ‐ Maybe. 288 00:19:09,690 --> 00:19:11,901 GAVIN: I'm just taking some time to look around. 289 00:19:11,901 --> 00:19:15,529 How about you? 290 00:19:15,529 --> 00:19:18,741 You know what? Sorry. That's none of my business. 291 00:19:21,035 --> 00:19:24,288 ‐ I had a bad experience... 292 00:19:24,288 --> 00:19:27,041 at school with a guy. 293 00:19:27,041 --> 00:19:28,084 ‐ Bad breakup? 294 00:19:28,084 --> 00:19:30,836 ‐ More like a breakdown. 295 00:19:30,836 --> 00:19:33,547 Life sucks. 296 00:19:33,547 --> 00:19:35,049 ‐ Yeah. 297 00:19:35,049 --> 00:19:37,385 Like my dad says, we ain't born laughin'. 298 00:19:37,385 --> 00:19:38,886 ‐ Hmm. 299 00:19:38,886 --> 00:19:40,846 Sounds like a smart man. 300 00:19:40,846 --> 00:19:43,391 GAVIN: You know his one big piece of life advice‐‐ 301 00:19:43,391 --> 00:19:46,602 in this world, you're either the anvil 302 00:19:46,602 --> 00:19:48,813 or the hammer. 303 00:19:48,813 --> 00:19:50,690 Which do you want to be? 304 00:19:50,690 --> 00:19:53,275 ‐ I'd rather be the ant. 305 00:19:53,275 --> 00:19:54,902 ‐ What ant? 306 00:19:54,902 --> 00:19:57,196 ‐ The ant crawling across the anvil 307 00:19:57,196 --> 00:20:00,825 when the hammer comes down. 308 00:20:00,825 --> 00:20:03,327 Then at least it's over quickly. 309 00:20:03,327 --> 00:20:06,288 ‐ [chuckles] 310 00:20:06,288 --> 00:20:09,458 [slurps] 311 00:20:09,458 --> 00:20:11,127 Oh, um... 312 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 uh, sorry? 313 00:20:12,545 --> 00:20:16,507 ‐ I just have a thing with mouth noises. 314 00:20:16,507 --> 00:20:18,008 Any noises, really. 315 00:20:18,008 --> 00:20:20,094 Sometimes I think I'd just be happier deaf. 316 00:20:20,094 --> 00:20:21,512 ‐ Oh, don't say that. 317 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 JENNA: No, no, no. It's a‐‐it's a thing. 318 00:20:23,681 --> 00:20:25,349 My doctor says it's neurological. 319 00:20:25,349 --> 00:20:29,311 It's called misophonia‐‐ literally the hatred of sound. 320 00:20:29,311 --> 00:20:32,106 ‐ Wow. That must suck. 321 00:20:32,106 --> 00:20:33,274 ‐ Would've probably been better 322 00:20:33,274 --> 00:20:35,151 if I'd just crawled back into the womb 323 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 and stayed there. 324 00:20:36,861 --> 00:20:39,488 ‐ You're weird. 325 00:20:39,488 --> 00:20:41,157 I like weird. 326 00:20:52,042 --> 00:20:56,088 Hey, so I'm getting up early to tour the college. 327 00:20:56,088 --> 00:20:57,506 You gonna be here tomorrow? 328 00:20:57,506 --> 00:21:00,468 ‐ Not sure. 329 00:21:00,468 --> 00:21:02,136 I guess. 330 00:21:02,136 --> 00:21:06,682 ‐ Well, uh, maybe we could meet up for coffee. 331 00:21:06,682 --> 00:21:08,184 ‐ Mm. 332 00:21:08,184 --> 00:21:10,227 Text me? 333 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 [phones chime and buzz] 334 00:21:22,573 --> 00:21:25,451 [door creaks] 335 00:21:25,451 --> 00:21:28,579 [door closes, lock clicks] 336 00:21:28,579 --> 00:21:31,540 [insects chirping] 337 00:21:45,346 --> 00:21:47,765 [tapping] 338 00:21:47,765 --> 00:21:50,309 [scratching] 339 00:21:54,605 --> 00:21:56,649 [scratching cuts off] 340 00:21:56,649 --> 00:21:59,652 [ominous music] 341 00:21:59,652 --> 00:22:03,489 ♪ ♪ 342 00:22:03,489 --> 00:22:06,659 [waves crashing] 343 00:22:06,659 --> 00:22:13,666 ♪ ♪ 344 00:22:19,713 --> 00:22:21,632 NICOLE: She's fucking hopeless. 345 00:22:21,632 --> 00:22:22,758 I want her out. 346 00:22:22,758 --> 00:22:29,139 ♪ ♪ 347 00:22:29,139 --> 00:22:31,141 [dramatic sting] 348 00:22:31,141 --> 00:22:35,646 ♪ ♪ 349 00:22:35,646 --> 00:22:38,691 [loud banging] 350 00:22:38,691 --> 00:22:43,779 ♪ ♪ 351 00:22:43,779 --> 00:22:46,824 [loud thumping] 352 00:22:48,450 --> 00:22:51,453 [eerie music] 353 00:22:51,453 --> 00:22:58,419 ♪ ♪ 354 00:22:59,545 --> 00:23:02,548 [dramatic sting] 355 00:23:02,548 --> 00:23:07,177 ♪ ♪ 356 00:23:07,177 --> 00:23:11,015 [door creaks] 357 00:23:11,015 --> 00:23:18,063 ♪ ♪ 358 00:23:33,621 --> 00:23:36,498 ‐ [gasps] 359 00:23:36,498 --> 00:23:38,125 [knocking] 360 00:23:38,125 --> 00:23:45,090 ♪ ♪ 361 00:23:55,100 --> 00:23:57,061 [distorted, indistinct voice] 362 00:23:57,061 --> 00:23:59,647 ‐ Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 363 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 [voice echoes] 364 00:24:01,482 --> 00:24:08,447 ♪ ♪ 365 00:24:20,501 --> 00:24:23,504 [music building] 366 00:24:23,504 --> 00:24:26,799 ♪ ♪ 367 00:24:26,799 --> 00:24:28,425 [gurgling] 368 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 ‐ [retches] 369 00:24:29,426 --> 00:24:34,974 ♪ ♪ 370 00:24:37,476 --> 00:24:40,479 [birds singing] 371 00:24:42,898 --> 00:24:46,402 [crows cawing] 372 00:24:51,115 --> 00:24:54,118 [hammer pounding] 373 00:24:58,622 --> 00:25:01,208 Morning. 374 00:25:01,208 --> 00:25:04,837 [cawing continues] 375 00:25:04,837 --> 00:25:08,632 ‐ I do envy them. 376 00:25:08,632 --> 00:25:12,302 ‐ Birds don't fly for pleasure. 377 00:25:12,302 --> 00:25:16,140 Flying is just an endless, desperate search for food. 378 00:25:18,100 --> 00:25:20,019 ‐ Well, it still looks fun. 379 00:25:30,696 --> 00:25:33,699 [silverware clattering, indistinct chatter] 380 00:25:37,995 --> 00:25:40,372 [cup rattles] 381 00:25:40,372 --> 00:25:42,499 [mugs thump and clatter] 382 00:25:42,499 --> 00:25:44,376 [cups scrape] 383 00:25:44,376 --> 00:25:47,671 [loud chewing] 384 00:25:47,671 --> 00:25:50,215 [slurping] 385 00:25:52,176 --> 00:25:53,552 [sound cuts off] 386 00:25:53,552 --> 00:25:56,388 [dark ambient music] 387 00:25:56,388 --> 00:26:03,395 ♪ ♪ 388 00:26:07,691 --> 00:26:10,611 ‐ [sighs] 389 00:26:14,073 --> 00:26:15,783 [buzzes] 390 00:26:17,951 --> 00:26:20,954 [buzzing] 391 00:26:23,165 --> 00:26:24,374 [thumps] 392 00:26:26,627 --> 00:26:29,630 [chatter and clinking] 393 00:26:31,882 --> 00:26:33,008 SERVER: Can I help you? ‐ Hi. 394 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 Can I get a, uh, large coffee to go? 395 00:26:36,136 --> 00:26:37,763 Decaf. 396 00:26:45,145 --> 00:26:47,314 [sighs] 397 00:26:50,317 --> 00:26:53,320 [ominous music] 398 00:26:53,320 --> 00:26:59,660 ♪ ♪ 399 00:26:59,660 --> 00:27:03,038 [music building] 400 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 ‐ Large decaf? ‐ [gasps] 401 00:27:04,414 --> 00:27:06,583 Oh. Uh, no. 402 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 I'm‐‐ 403 00:27:08,460 --> 00:27:09,878 SERVER: Are you okay? 404 00:27:09,878 --> 00:27:13,465 [suspenseful music] 405 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 You can't go in there. 406 00:27:15,092 --> 00:27:22,099 ♪ ♪ 407 00:27:40,284 --> 00:27:42,160 ‐ Oh, my dear. 408 00:27:42,160 --> 00:27:45,038 What's wrong? ‐ Oh. Oh, I was just‐‐ 409 00:27:45,038 --> 00:27:46,498 I was‐‐I was supposed to meet Gavin, 410 00:27:46,498 --> 00:27:47,916 and then he didn't show up and‐‐ 411 00:27:47,916 --> 00:27:49,877 [breathing heavily] 412 00:27:49,877 --> 00:27:51,169 I don't know. I don't know. 413 00:27:51,169 --> 00:27:54,965 Sometimes I see things when I'm anxious, and... 414 00:27:54,965 --> 00:27:57,259 I just‐‐I‐‐ 415 00:27:57,259 --> 00:27:59,887 ‐ Poor bird. 416 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 I'm working in the garden today. 417 00:28:01,638 --> 00:28:03,765 Would you like to come see? 418 00:28:03,765 --> 00:28:06,059 There's nothing like the quiet company of plants 419 00:28:06,059 --> 00:28:07,769 to calm a soul down. 420 00:28:07,769 --> 00:28:09,396 Hmm? 421 00:28:09,396 --> 00:28:12,441 [serene music] 422 00:28:12,441 --> 00:28:16,862 ♪ ♪ 423 00:28:16,862 --> 00:28:18,155 Angelica‐‐ 424 00:28:18,155 --> 00:28:20,115 excellent for building strength. 425 00:28:20,115 --> 00:28:21,950 JENNA: Mm. 426 00:28:21,950 --> 00:28:23,785 ‐ Oh, and here's basil. 427 00:28:23,785 --> 00:28:27,414 ♪ ♪ 428 00:28:27,414 --> 00:28:30,167 Mmm. 429 00:28:30,167 --> 00:28:33,086 Bay leaf, coltsfoot, devilwood... 430 00:28:33,086 --> 00:28:35,255 JENNA: Mm. Devilwood sounds dangerous. 431 00:28:35,255 --> 00:28:36,798 ‐ Oh, no, dear. 432 00:28:36,798 --> 00:28:38,842 Though if I put too much in Sam's tea, 433 00:28:38,842 --> 00:28:41,386 he does get a bit persistent. 434 00:28:41,386 --> 00:28:44,473 ♪ ♪ 435 00:28:44,473 --> 00:28:46,516 ‐ What's that one? 436 00:28:46,516 --> 00:28:49,436 ‐ Feverfew. 437 00:28:49,436 --> 00:28:52,105 As the name suggests, better for a fever 438 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 than anything you can buy in the drugstore. 439 00:28:56,860 --> 00:28:58,695 First rule of gardening‐‐ 440 00:28:58,695 --> 00:29:01,406 intruders must be weeded out. 441 00:29:01,406 --> 00:29:05,160 I hate to do it. Weeds are plants, too. 442 00:29:05,160 --> 00:29:07,329 Got to protect the garden. 443 00:29:07,329 --> 00:29:11,208 ♪ ♪ 444 00:29:11,208 --> 00:29:15,253 Sometimes I can't help thinking... 445 00:29:15,253 --> 00:29:18,173 it'd be much nicer to be a plant. 446 00:29:18,173 --> 00:29:21,093 Human life is so cruel... 447 00:29:21,093 --> 00:29:23,053 especially for mothers. 448 00:29:23,053 --> 00:29:26,640 Everything you birth is taken away from you. 449 00:29:26,640 --> 00:29:29,142 Not here in my garden. 450 00:29:29,142 --> 00:29:33,313 Here, things stay to grow where they're planted. 451 00:29:33,313 --> 00:29:36,274 ‐ Do you have children? 452 00:29:36,274 --> 00:29:37,943 ‐ Two. JENNA: Mm. 453 00:29:37,943 --> 00:29:42,280 ‐ My daughter Shiloh and her twin brother Sam. 454 00:29:42,280 --> 00:29:45,325 Baby Sam... 455 00:29:45,325 --> 00:29:47,744 passed away when they were newborns. 456 00:29:47,744 --> 00:29:49,705 ‐ I'm so sorry. 457 00:29:49,705 --> 00:29:51,790 ELLIE: Thank you. 458 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 And thank the good Lord for Shiloh 459 00:29:54,251 --> 00:29:58,130 and my two beautiful grandkids. 460 00:29:58,130 --> 00:30:00,382 We're a tight‐knit family, 461 00:30:00,382 --> 00:30:02,592 and I intend to keep it that way. 462 00:30:02,592 --> 00:30:06,179 ♪ ♪ 463 00:30:06,179 --> 00:30:08,056 Honey? 464 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 What's wrong? 465 00:30:09,808 --> 00:30:12,144 Trust Ellie. Let it out. 466 00:30:12,144 --> 00:30:15,605 There's more room out here than in there. 467 00:30:15,605 --> 00:30:18,608 [tense music] 468 00:30:18,608 --> 00:30:21,903 ♪ ♪ 469 00:30:21,903 --> 00:30:24,906 ‐ Something bad happened... 470 00:30:24,906 --> 00:30:28,160 at college. 471 00:30:28,160 --> 00:30:32,664 It just proved to me what I always knew... 472 00:30:32,664 --> 00:30:35,751 what you just said... 473 00:30:35,751 --> 00:30:39,004 the world is an ugly, cruel place. 474 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 ‐ Oh, my dear. 475 00:30:40,505 --> 00:30:43,300 It is. It is. 476 00:30:43,300 --> 00:30:45,427 ♪ ♪ 477 00:30:45,427 --> 00:30:47,179 ‐ And after what happened 478 00:30:47,179 --> 00:30:50,307 at school... 479 00:30:50,307 --> 00:30:53,643 I just didn't feel like myself. 480 00:30:53,643 --> 00:30:57,564 I felt like everyone was staring at me. 481 00:30:57,564 --> 00:31:00,108 ♪ ♪ 482 00:31:00,108 --> 00:31:01,610 I guess I got super paranoid 483 00:31:01,610 --> 00:31:04,529 because my mother sent me to the farm. 484 00:31:04,529 --> 00:31:06,448 ELLIE: The farm? 485 00:31:06,448 --> 00:31:08,658 ‐ That's just what they called it. 486 00:31:08,658 --> 00:31:11,953 The only vegetables they grew there were the patients. 487 00:31:14,206 --> 00:31:16,917 And then after I left, 488 00:31:16,917 --> 00:31:19,294 it just got worse. 489 00:31:19,294 --> 00:31:22,589 ELLIE: What did you do? 490 00:31:22,589 --> 00:31:26,051 ‐ I stopped taking my medication. 491 00:31:26,051 --> 00:31:29,721 ELLIE: How did that feel? 492 00:31:29,721 --> 00:31:31,264 ‐ Good. 493 00:31:31,264 --> 00:31:34,518 Really good... 494 00:31:34,518 --> 00:31:37,354 at first. 495 00:31:37,354 --> 00:31:39,773 And then, I don't know, I just couldn't‐‐ 496 00:31:39,773 --> 00:31:42,109 I couldn't stay there, so‐‐so I ran, 497 00:31:42,109 --> 00:31:45,362 and then... 498 00:31:45,362 --> 00:31:46,404 ELLIE: What? 499 00:31:46,404 --> 00:31:48,740 ♪ ♪ 500 00:31:48,740 --> 00:31:51,827 ‐ No, it's‐‐it's stupid. 501 00:31:51,827 --> 00:31:55,664 ‐ Stop judging your feelings and just feel them. 502 00:31:55,664 --> 00:31:58,083 Now, what did you feel? 503 00:31:58,083 --> 00:32:00,836 ‐ Followed. 504 00:32:00,836 --> 00:32:04,548 I felt like I was being followed by someone, 505 00:32:04,548 --> 00:32:06,967 someone I'm pretty sure doesn't even exist. 506 00:32:06,967 --> 00:32:09,261 ‐ Who could it be? JENNA: I don't know. 507 00:32:09,261 --> 00:32:12,472 I think I just made a terrible mistake. 508 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 Maybe I should be in the hospital. 509 00:32:14,933 --> 00:32:17,602 ‐ Hospitals make you sick and keep you sick. 510 00:32:17,602 --> 00:32:19,062 No. 511 00:32:19,062 --> 00:32:22,858 Everything you're experiencing comes from the withdrawal. 512 00:32:22,858 --> 00:32:25,944 You're safe here. 513 00:32:25,944 --> 00:32:28,655 Sam and I have your back. 514 00:32:28,655 --> 00:32:31,324 But if you feel the need to leave, 515 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 Sam will drive you. 516 00:32:33,368 --> 00:32:36,705 [chainsaw whirring] 517 00:32:36,705 --> 00:32:41,668 ♪ ♪ 518 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 [classical music ringtone playing] 519 00:32:46,590 --> 00:32:50,760 ♪ ♪ 520 00:33:07,402 --> 00:33:09,154 SAM: Oh. 521 00:33:09,154 --> 00:33:13,283 Gosh darn it. Just got a‐‐ 522 00:33:13,283 --> 00:33:14,951 Hey. 523 00:33:14,951 --> 00:33:17,954 [serene music] 524 00:33:17,954 --> 00:33:24,085 ♪ ♪ 525 00:33:24,085 --> 00:33:26,421 ‐ If it's all right, 526 00:33:26,421 --> 00:33:28,340 I would like to stay a little longer. 527 00:33:28,340 --> 00:33:34,137 ♪ ♪ 528 00:33:34,137 --> 00:33:37,098 ‐ You're right on the verge of freeing yourself. 529 00:33:37,098 --> 00:33:40,518 Another few days, you'll be right as rain. 530 00:33:40,518 --> 00:33:43,563 Come. Help me with my herbs. 531 00:33:43,563 --> 00:33:45,482 This is what we did this morning. 532 00:33:45,482 --> 00:33:48,026 You got to dry them all year. 533 00:33:48,026 --> 00:33:54,032 ♪ ♪ 534 00:33:55,283 --> 00:33:58,411 [tapping] 535 00:33:58,411 --> 00:34:02,290 [scratching] 536 00:34:02,290 --> 00:34:05,252 [reedy breathing] 537 00:34:11,299 --> 00:34:14,678 [scratching] 538 00:34:14,678 --> 00:34:19,015 [rattling breath] 539 00:34:19,015 --> 00:34:20,684 [scratching] 540 00:34:20,684 --> 00:34:22,686 [wheezing] 541 00:34:28,316 --> 00:34:31,319 [scratching and wheezing] 542 00:34:35,615 --> 00:34:38,952 [scratching increases] 543 00:34:47,919 --> 00:34:49,504 [wheezing] 544 00:34:49,504 --> 00:34:51,298 ‐ [gasps] 545 00:34:52,716 --> 00:34:54,718 [sighs] 546 00:35:17,741 --> 00:35:20,744 [faint wheezing] 547 00:35:32,922 --> 00:35:35,258 [moaning] 548 00:35:35,258 --> 00:35:36,676 [panel clunks] 549 00:35:40,347 --> 00:35:44,309 [wheezing] 550 00:35:44,309 --> 00:35:48,229 [door creaks] 551 00:35:48,229 --> 00:35:51,232 [ominous tone] 552 00:35:51,232 --> 00:35:55,570 ♪ ♪ 553 00:35:56,863 --> 00:35:58,490 [panel clunks] 554 00:35:58,490 --> 00:36:00,617 [wheezing] 555 00:36:00,617 --> 00:36:03,703 [scratching] 556 00:36:03,703 --> 00:36:06,831 [wood creaks] [gasps] 557 00:36:06,831 --> 00:36:09,125 [sighs] 558 00:36:11,586 --> 00:36:14,214 [wheezing] 559 00:36:14,214 --> 00:36:18,343 ♪ ♪ 560 00:36:18,343 --> 00:36:21,262 [ominous rumbling building] 561 00:36:21,262 --> 00:36:25,934 [wheezing] 562 00:36:34,484 --> 00:36:35,902 [dramatic sting] 563 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 [yelps] 564 00:36:36,903 --> 00:36:39,406 ‐ [wheezing] 565 00:36:39,406 --> 00:36:40,949 [knock on door] 566 00:36:40,949 --> 00:36:43,326 ELLIE: Jenna? Are you all right, dear? 567 00:36:43,326 --> 00:36:44,369 ‐ Yes, yes. Sorry. 568 00:36:44,369 --> 00:36:46,037 Uh, bad dream. 569 00:36:46,037 --> 00:36:48,248 ELLIE: Can I get you anything? 570 00:36:48,248 --> 00:36:49,374 ‐ No, I'm good. Thank you. 571 00:36:49,374 --> 00:36:52,752 [classical music ringtone playing] 572 00:36:52,752 --> 00:36:55,755 [suspenseful music building] 573 00:36:55,755 --> 00:37:02,762 ♪ ♪ 574 00:37:21,197 --> 00:37:24,367 [screaming] ‐ [hissing] 575 00:37:24,367 --> 00:37:25,452 [knock on door] 576 00:37:25,452 --> 00:37:28,163 ‐ Just open the door and let me help. 577 00:37:28,163 --> 00:37:30,290 This is a critical time for you, Jenna. 578 00:37:30,290 --> 00:37:32,459 You can't trust your senses. 579 00:37:32,459 --> 00:37:36,087 I need you to open this door. 580 00:37:36,087 --> 00:37:37,505 Jenna. 581 00:37:37,505 --> 00:37:42,969 ♪ ♪ 582 00:37:42,969 --> 00:37:46,973 [door creaks] 583 00:37:46,973 --> 00:37:48,391 [grunts] 584 00:37:48,391 --> 00:37:51,978 ♪ ♪ 585 00:37:51,978 --> 00:37:54,606 SAM: Ellie? 586 00:37:54,606 --> 00:37:56,107 Ellie‐May? 587 00:37:56,107 --> 00:37:59,360 Ellie! 588 00:37:59,360 --> 00:38:00,737 Are you all right? 589 00:38:00,737 --> 00:38:03,740 [suspenseful music building] 590 00:38:03,740 --> 00:38:08,995 ♪ ♪ 591 00:38:08,995 --> 00:38:13,625 Ellie. 592 00:38:13,625 --> 00:38:14,959 You upstairs? 593 00:38:14,959 --> 00:38:18,046 Come, woman, answer me. 594 00:38:18,046 --> 00:38:19,464 [door opens] 595 00:38:19,464 --> 00:38:26,471 ♪ ♪ 596 00:38:40,235 --> 00:38:42,612 ‐ [moans] SAM: Oh, Lord, Ellie. 597 00:38:42,612 --> 00:38:44,697 What happened? You're hurt. 598 00:38:44,697 --> 00:38:47,617 ‐ She walloped me. 599 00:38:47,617 --> 00:38:49,244 ‐ [softly] Okay. 600 00:38:54,207 --> 00:38:56,334 [dramatic sting] [screaming] 601 00:38:56,334 --> 00:38:59,671 [hissing and moaning] 602 00:38:59,671 --> 00:39:06,678 ♪ ♪ 603 00:39:08,721 --> 00:39:11,724 [breathing heavily] 604 00:39:14,602 --> 00:39:15,770 Oh. ‐ Oh. 605 00:39:15,770 --> 00:39:20,567 ♪ ♪ 606 00:39:20,567 --> 00:39:22,193 ‐ Hey! 607 00:39:22,193 --> 00:39:29,200 ♪ ♪ 608 00:39:33,204 --> 00:39:35,415 [wheezes] 609 00:39:35,415 --> 00:39:37,625 ‐ There's nothing to be afraid of here. 610 00:39:37,625 --> 00:39:39,836 No torment, no pain, 611 00:39:39,836 --> 00:39:42,297 no fear or anxiety. 612 00:39:42,297 --> 00:39:44,757 That's all over. 613 00:39:44,757 --> 00:39:46,718 Every member of this family, 614 00:39:46,718 --> 00:39:48,928 every single person in this house 615 00:39:48,928 --> 00:39:50,930 is perfectly cared for 616 00:39:50,930 --> 00:39:53,850 by my natural painkillers and nutrients. 617 00:39:53,850 --> 00:39:57,437 [moaning and scrabbling] 618 00:39:57,437 --> 00:39:59,939 Settle now. 619 00:39:59,939 --> 00:40:02,942 ‐ [wheezes] ELLIE: They're so excited to meet you. 620 00:40:02,942 --> 00:40:04,777 ‐ [whimpering] 621 00:40:04,777 --> 00:40:09,365 ‐ I suppose I first heard the calling at the hospital. 622 00:40:09,365 --> 00:40:14,162 All those poor, sick, lonely people. 623 00:40:14,162 --> 00:40:17,624 I did what I could to keep them from pain. 624 00:40:17,624 --> 00:40:18,958 It was all too clear 625 00:40:18,958 --> 00:40:22,253 that their fate was to die a lonely death, 626 00:40:22,253 --> 00:40:23,713 in agony, 627 00:40:23,713 --> 00:40:27,133 surrounded by cold and indifferent machines. 628 00:40:28,927 --> 00:40:32,263 But I could save them from that fate. 629 00:40:32,263 --> 00:40:34,849 [dramatic music] 630 00:40:34,849 --> 00:40:37,894 I think the hospital knew what I was doing. 631 00:40:37,894 --> 00:40:40,897 But they didn't want anyone else to know. 632 00:40:40,897 --> 00:40:45,026 They gave me early retirement. 633 00:40:45,026 --> 00:40:49,113 Then the plant closed, and Sam's work dried up, too. 634 00:40:49,113 --> 00:40:51,366 SAM: And right about that time, 635 00:40:51,366 --> 00:40:53,576 our daughter and her family 636 00:40:53,576 --> 00:40:55,453 threatened to move out of the house. 637 00:40:55,453 --> 00:40:58,623 It was starting to feel like maybe the saddest Thanksgiving 638 00:40:58,623 --> 00:41:00,416 of all time. 639 00:41:00,416 --> 00:41:01,376 Right back. 640 00:41:01,376 --> 00:41:03,127 ‐ That's when it came to me, 641 00:41:03,127 --> 00:41:05,213 just as it did at the hospital. 642 00:41:05,213 --> 00:41:09,425 I knew how I could put together all my love and knowledge, 643 00:41:09,425 --> 00:41:11,260 along with Sam's skills, 644 00:41:11,260 --> 00:41:14,097 and keep our family together... 645 00:41:14,097 --> 00:41:15,598 forever. 646 00:41:15,598 --> 00:41:18,601 ♪ ♪ 647 00:41:18,601 --> 00:41:19,936 ‐ [wheezing] 648 00:41:19,936 --> 00:41:21,896 ELLIE: Shiloh didn't mind. 649 00:41:21,896 --> 00:41:24,440 I saw the relief in her eyes. 650 00:41:24,440 --> 00:41:28,152 Oh, that husband of hers didn't like it, but‐‐ 651 00:41:28,152 --> 00:41:30,238 ‐ I took care of him okay. 652 00:41:30,238 --> 00:41:32,365 He was the first of Ellie's weeds. 653 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 ‐ And the little ones, 654 00:41:34,409 --> 00:41:38,079 I rocked them in my arms till it took hold. 655 00:41:38,079 --> 00:41:39,831 They didn't fuss at all 656 00:41:39,831 --> 00:41:44,210 when we relieved them of their eyes and tongues. 657 00:41:44,210 --> 00:41:48,172 Now we all live under one roof. 658 00:41:48,172 --> 00:41:49,924 I tend the garden. 659 00:41:49,924 --> 00:41:52,635 Sam maintains the house. 660 00:41:52,635 --> 00:41:54,887 Life can be perfect 661 00:41:54,887 --> 00:41:56,973 when you don't ask for too much. 662 00:41:56,973 --> 00:42:00,226 SAM: And this B&B thing, we make enough to get by 663 00:42:00,226 --> 00:42:03,646 and keep the garden watered and properly fed. 664 00:42:03,646 --> 00:42:06,774 ELLIE: Oh, and sometimes it brings us something else‐‐ 665 00:42:06,774 --> 00:42:11,612 someone who needs our help. 666 00:42:11,612 --> 00:42:15,158 Oh, I just can't look at one of the Lord's little flowers, 667 00:42:15,158 --> 00:42:16,701 can't look 'em in the eye 668 00:42:16,701 --> 00:42:20,246 knowing what the cruel world has in store for them. 669 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 SAM: You know, we measured you up 670 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 the first night you were here? 671 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 ELLIE: And watered you 672 00:42:24,042 --> 00:42:27,837 with the first doses of my special formula. 673 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 Gavin‐‐he's here, too. 674 00:42:31,049 --> 00:42:33,676 We helped him plant some roots. 675 00:42:33,676 --> 00:42:36,429 The two of you belong together... 676 00:42:36,429 --> 00:42:38,014 with us. 677 00:42:38,014 --> 00:42:41,309 ♪ ♪ 678 00:42:41,309 --> 00:42:43,895 ‐ [whimpers] 679 00:42:43,895 --> 00:42:46,105 ‐ No, child. 680 00:42:46,105 --> 00:42:48,232 Don't fret. ‐ [whimpers] 681 00:42:48,232 --> 00:42:51,861 ELLIE: Just to make sure there's no pain. 682 00:42:51,861 --> 00:42:53,696 ‐ Ellie has the kindest of ways. 683 00:42:53,696 --> 00:42:55,990 You won't feel a thing. 684 00:42:55,990 --> 00:42:58,367 ‐ Just the relief of not having to see, 685 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 not having to weep anymore. 686 00:43:01,120 --> 00:43:02,330 ‐ And guess what. 687 00:43:02,330 --> 00:43:05,041 I built you the tiniest, comfiest place. 688 00:43:05,041 --> 00:43:08,252 The only problem we have there 689 00:43:08,252 --> 00:43:10,379 is the damn cockroaches 690 00:43:10,379 --> 00:43:13,132 will just keep nibbling away at everything. 691 00:43:13,132 --> 00:43:14,300 ‐ Hush, Sam. 692 00:43:14,300 --> 00:43:16,677 She doesn't need to think about that now. 693 00:43:16,677 --> 00:43:18,554 ‐ Oh, sorry. 694 00:43:18,554 --> 00:43:22,600 ‐ All that awaits is freedom forever 695 00:43:22,600 --> 00:43:25,019 from all the cruelties of life. 696 00:43:25,019 --> 00:43:29,690 ♪ ♪ 697 00:43:29,690 --> 00:43:36,239 [doorbell rings] 698 00:43:42,328 --> 00:43:44,163 Can I help you? 699 00:43:44,163 --> 00:43:47,708 ‐ Um, have you, uh‐‐ have you seen this girl? 700 00:43:47,708 --> 00:43:50,628 I've been following her for some time now. 701 00:43:50,628 --> 00:43:53,464 I'm at the motel, and she isn't there. 702 00:43:53,464 --> 00:43:56,008 I think she's been staying here. 703 00:43:56,008 --> 00:43:59,345 ‐ Yes, she was, but she left early this evening. 704 00:43:59,345 --> 00:44:01,806 ‐ Are‐‐are you sure? 705 00:44:01,806 --> 00:44:05,226 I didn't see her leave. 706 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 ‐ [laughs] 707 00:44:06,519 --> 00:44:08,229 Why don't you come on in? 708 00:44:08,229 --> 00:44:09,939 We'll straighten all this out. 709 00:44:09,939 --> 00:44:11,566 ‐ Thank you. 710 00:44:15,361 --> 00:44:17,196 [door closes] ELLIE: Please. 711 00:44:17,196 --> 00:44:20,324 Sit here, Mr.... ‐ Balsam. 712 00:44:20,324 --> 00:44:23,578 ELLIE: Well, Mr. Balsam, you look exhausted. 713 00:44:23,578 --> 00:44:26,289 ‐ You've got no idea how tired I am. 714 00:44:26,289 --> 00:44:27,540 ‐ You stay right here. 715 00:44:27,540 --> 00:44:30,585 I'm gonna bring you a nice cup of hot tea. 716 00:44:30,585 --> 00:44:31,794 ‐ Thank you. 717 00:44:33,504 --> 00:44:36,507 [ominous music] 718 00:44:36,507 --> 00:44:39,719 ♪ ♪ 719 00:44:39,719 --> 00:44:42,138 JENNA: [whimpers] 720 00:44:42,138 --> 00:44:49,145 ♪ ♪ 721 00:45:02,700 --> 00:45:05,995 ‐ There we go. 722 00:45:05,995 --> 00:45:08,998 ‐ My son Tony. 723 00:45:08,998 --> 00:45:12,668 ‐ Oh. A very handsome young man. 724 00:45:12,668 --> 00:45:14,462 ‐ He's a good boy. 725 00:45:14,462 --> 00:45:16,839 Wouldn't hurt a fly. 726 00:45:16,839 --> 00:45:18,633 He struggled with depression a bit, 727 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 but he's doing all right. 728 00:45:20,551 --> 00:45:22,261 We were so hopeful when he told us 729 00:45:22,261 --> 00:45:24,889 that he met a girl that he really liked, 730 00:45:24,889 --> 00:45:26,557 one that really understood him. 731 00:45:26,557 --> 00:45:29,560 A girl by the name of Jenna Branson. 732 00:45:31,729 --> 00:45:33,564 Kids don't understand. 733 00:45:33,564 --> 00:45:35,608 They've got no sense of proportion. 734 00:45:35,608 --> 00:45:38,569 Everything is huge... 735 00:45:38,569 --> 00:45:41,239 dramatic, apocalyptic. 736 00:45:41,239 --> 00:45:43,157 ‐ It's a passionate time. 737 00:45:43,157 --> 00:45:44,367 They'll learn. 738 00:45:44,367 --> 00:45:46,369 Time's the teacher. 739 00:45:46,369 --> 00:45:48,287 ‐ Tony didn't have time, 740 00:45:48,287 --> 00:45:49,664 not enough. 741 00:45:49,664 --> 00:45:54,252 The records show that he was on the phone... 742 00:45:54,252 --> 00:45:55,836 with Jenna. 743 00:45:55,836 --> 00:45:58,673 ‐ [gasps] 744 00:45:58,673 --> 00:46:00,299 BALSAM: I just want to talk to her. 745 00:46:00,299 --> 00:46:04,303 ♪ ♪ 746 00:46:04,303 --> 00:46:06,973 ‐ [grunts] 747 00:46:06,973 --> 00:46:14,021 ♪ ♪ 748 00:46:14,021 --> 00:46:16,941 ‐ I'm not trying to blame anyone. 749 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 I just want to know. 750 00:46:19,652 --> 00:46:22,071 [grunts] 751 00:46:25,366 --> 00:46:27,785 ‐ You took your sweet fucking time. 752 00:46:27,785 --> 00:46:30,788 [suspenseful music building] 753 00:46:30,788 --> 00:46:34,417 ♪ ♪ 754 00:46:34,417 --> 00:46:36,002 ‐ [grunts] 755 00:46:36,002 --> 00:46:43,009 ♪ ♪ 756 00:46:55,646 --> 00:46:57,857 ‐ Bring his car around back and be quick about it. 757 00:46:57,857 --> 00:47:04,864 ♪ ♪ 758 00:47:04,864 --> 00:47:07,867 ‐ [grunting] 759 00:47:07,867 --> 00:47:14,874 ♪ ♪ 760 00:47:22,506 --> 00:47:25,301 [yelps] 761 00:47:25,301 --> 00:47:28,304 [groaning] 762 00:47:28,304 --> 00:47:35,311 ♪ ♪ 763 00:47:41,108 --> 00:47:44,320 [engine revving] 764 00:47:44,320 --> 00:47:51,327 ♪ ♪ 765 00:48:00,127 --> 00:48:03,130 [dramatic music] 766 00:48:03,130 --> 00:48:10,137 ♪ ♪ 767 00:48:31,700 --> 00:48:33,494 [car beeping] 768 00:48:33,494 --> 00:48:35,371 SAM: I'll take him out to the quarry‐‐ 769 00:48:35,371 --> 00:48:38,666 [suspenseful music] 770 00:48:38,666 --> 00:48:41,502 We'll get her back sometime soon, okay? 771 00:48:41,502 --> 00:48:48,509 ♪ ♪ 772 00:48:54,223 --> 00:48:57,059 Okay. 773 00:48:57,059 --> 00:48:58,561 ELLIE: Let's go. Help me. 774 00:48:58,561 --> 00:49:00,104 Get his legs. 775 00:49:00,104 --> 00:49:03,065 [both grunting] SAM: He's huge. 776 00:49:03,065 --> 00:49:07,319 ♪ ♪ 777 00:49:07,319 --> 00:49:08,446 All right? 778 00:49:08,446 --> 00:49:11,031 ♪ ♪ 779 00:49:11,031 --> 00:49:12,366 [car door opens] 780 00:49:12,366 --> 00:49:14,118 What are we gonna do about Jenna? 781 00:49:14,118 --> 00:49:16,954 ELLIE: She's going nowhere. We'll finish with her later‐‐ 782 00:49:16,954 --> 00:49:18,581 after the weeding. 783 00:49:18,581 --> 00:49:24,128 ♪ ♪ 784 00:49:24,128 --> 00:49:27,131 [engine turns over] 785 00:49:27,131 --> 00:49:34,138 ♪ ♪ 786 00:50:19,808 --> 00:50:22,811 [ominous music] 787 00:50:22,811 --> 00:50:29,693 ♪ ♪ 788 00:50:50,548 --> 00:50:54,635 [dramatic sting] 789 00:50:54,635 --> 00:50:57,304 ‐ [grunts] 790 00:50:57,304 --> 00:51:00,516 [engine idling] 791 00:51:00,516 --> 00:51:03,143 [engine revving] 792 00:51:03,143 --> 00:51:09,900 ♪ ♪ 793 00:51:20,452 --> 00:51:23,706 ‐ [screaming] 794 00:51:23,706 --> 00:51:26,292 [metal and glass crashing] 795 00:51:36,218 --> 00:51:39,221 [eerie music] 796 00:51:39,221 --> 00:51:46,228 ♪ ♪ 797 00:51:55,779 --> 00:51:58,782 [ominous music] 798 00:51:58,782 --> 00:52:05,789 ♪ ♪ 799 00:52:15,299 --> 00:52:18,302 [inhuman screeching] 800 00:52:18,302 --> 00:52:25,225 ♪ ♪ 801 00:52:25,225 --> 00:52:27,978 [static crackling] 802 00:52:30,356 --> 00:52:32,191 [distorted voice] 803 00:52:32,191 --> 00:52:35,194 [voices whispering] 804 00:52:35,194 --> 00:52:42,201 ♪ ♪ 805 00:52:48,248 --> 00:52:50,626 [VCR whirs] 806 00:53:01,804 --> 00:53:03,180 MARY: Where did this come from? 807 00:53:03,180 --> 00:53:04,848 STUDENT: There was just an envelope by your door 808 00:53:04,848 --> 00:53:06,433 when I got here this morning. 809 00:53:06,433 --> 00:53:09,353 ‐ Throw it away. 810 00:53:09,353 --> 00:53:10,646 [door closes] 811 00:53:10,646 --> 00:53:13,774 "That tape was my first introduction to Simon. 812 00:53:13,774 --> 00:53:15,401 "He embodied everything I despised, 813 00:53:15,401 --> 00:53:17,820 "all the pitiless parasites who take advantage of people 814 00:53:17,820 --> 00:53:19,363 "at their most vulnerable, 815 00:53:19,363 --> 00:53:23,742 "but from the moment I met him, I sensed there was... 816 00:53:23,742 --> 00:53:27,162 there was something very different about Simon." 817 00:53:29,373 --> 00:53:32,376 "But first... 818 00:53:32,376 --> 00:53:34,545 I set out, quite frankly, to destroy him." 819 00:53:34,545 --> 00:53:36,505 [laughter] 820 00:53:36,505 --> 00:53:38,549 ‐ So love at first sight, then. 821 00:53:38,549 --> 00:53:40,384 ‐ I'd say more like hate. 822 00:53:40,384 --> 00:53:42,177 ‐ Yeah. I can confirm that. 823 00:53:42,177 --> 00:53:44,179 [laughter] 824 00:53:44,179 --> 00:53:46,598 ‐ Your book is really all about Miles. 825 00:53:46,598 --> 00:53:48,851 I know it's hard, but can you talk about your son? 826 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 His last few days? 827 00:53:50,561 --> 00:53:53,605 [somber music] 828 00:53:53,605 --> 00:53:56,442 ♪ ♪ 829 00:53:56,442 --> 00:54:00,112 MARY: I was alone with Miles when he came into the world, 830 00:54:00,112 --> 00:54:03,073 and I was alone with him when he left. 831 00:54:03,073 --> 00:54:04,658 ‐ You know what? I'm his father. 832 00:54:04,658 --> 00:54:06,827 He's my son, too. ‐ You're not his father. 833 00:54:06,827 --> 00:54:08,162 You're just a man who walked out 834 00:54:08,162 --> 00:54:10,205 because I refused to have an abortion. 835 00:54:10,205 --> 00:54:14,001 ‐ Yeah, well, I'm here now. 836 00:54:14,001 --> 00:54:16,837 ‐ My God, you're drunk. 837 00:54:16,837 --> 00:54:20,132 ‐ Well, I'm handling this my own way. 838 00:54:20,132 --> 00:54:21,383 ‐ Get out of my sight. 839 00:54:26,180 --> 00:54:29,057 [door closes] 840 00:54:29,057 --> 00:54:31,351 MILES: You, Mom? MARY: Hey, Miles. 841 00:54:37,107 --> 00:54:38,525 How you doing? 842 00:54:38,525 --> 00:54:40,277 ‐ Good. 843 00:54:40,277 --> 00:54:43,280 ‐ Can I get you anything? 844 00:54:43,280 --> 00:54:47,284 ‐ Mom. MARY: Mm‐hmm? 845 00:54:47,284 --> 00:54:50,245 ‐ Where do you think we go... 846 00:54:50,245 --> 00:54:51,955 after we die? 847 00:54:54,875 --> 00:54:57,419 ‐ Um... 848 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 well, I think that we just... 849 00:55:02,799 --> 00:55:04,968 We just go to sleep, you know? 850 00:55:07,304 --> 00:55:10,015 ‐ That's all right. 851 00:55:10,015 --> 00:55:13,602 I'm awfully tired. 852 00:55:13,602 --> 00:55:16,813 ‐ Where do you want to go? 853 00:55:16,813 --> 00:55:18,232 ‐ With you. 854 00:55:18,232 --> 00:55:21,860 I just want to be with you. 855 00:55:21,860 --> 00:55:23,487 ‐ Close your eyes. 856 00:55:23,487 --> 00:55:27,366 ♪ ♪ 857 00:55:27,366 --> 00:55:29,952 [smooching] 858 00:55:29,952 --> 00:55:32,704 Love you very, very, very much. 859 00:55:32,704 --> 00:55:34,331 ‐ I love you. 860 00:55:34,331 --> 00:55:39,378 ♪ ♪ 861 00:55:39,378 --> 00:55:43,840 MARY: I was like a fish trying to survive on air. 862 00:55:43,840 --> 00:55:45,676 But then it all changed. 863 00:55:45,676 --> 00:55:52,683 ♪ ♪ 864 00:56:06,989 --> 00:56:09,491 ‐ Hi. 865 00:56:09,491 --> 00:56:11,326 ‐ What are you doing? 866 00:56:11,326 --> 00:56:12,619 ‐ I was just saying hello. 867 00:56:12,619 --> 00:56:14,246 ‐ No, what are you doing in my office? 868 00:56:14,246 --> 00:56:15,414 Who let you in? 869 00:56:15,414 --> 00:56:18,667 ‐ Which one do you want me to answer first? 870 00:56:18,667 --> 00:56:20,586 ‐ What? 871 00:56:20,586 --> 00:56:23,839 ‐ Who am I, who let me in, what am I doing here? 872 00:56:23,839 --> 00:56:27,801 ‐ Can you please leave? 873 00:56:27,801 --> 00:56:29,886 ‐ I thought this was your office hours. 874 00:56:29,886 --> 00:56:32,639 ‐ You're a student? 875 00:56:32,639 --> 00:56:34,600 ‐ Of life. 876 00:56:34,600 --> 00:56:35,684 ‐ Right, you either leave, 877 00:56:35,684 --> 00:56:37,394 or I'm calling the campus police. 878 00:56:37,394 --> 00:56:39,896 ‐ And have me arrested? For doing what? 879 00:56:39,896 --> 00:56:41,189 For daring to disturb 880 00:56:41,189 --> 00:56:44,109 the famous Professor Mary Florensky? 881 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 I do dare, apparently. [bell tolls outside] 882 00:56:46,486 --> 00:56:49,990 Professor, this is not so much a profession for me 883 00:56:49,990 --> 00:56:52,618 but a calling, a vocation. 884 00:56:52,618 --> 00:56:55,704 ‐ And what exactly is your calling? 885 00:56:55,704 --> 00:56:57,539 ‐ I'm a speaker for the dead. 886 00:57:01,209 --> 00:57:03,795 You see my tape? 887 00:57:03,795 --> 00:57:05,881 ‐ That was you? 888 00:57:05,881 --> 00:57:09,676 Well, you're either a magician, or you're mentally ill. 889 00:57:09,676 --> 00:57:13,263 ‐ [chuckles] 890 00:57:13,263 --> 00:57:14,890 I did go crazy there for a while 891 00:57:14,890 --> 00:57:17,684 while I was refusing my calling. 892 00:57:17,684 --> 00:57:21,938 I tried every numbing agent possible. 893 00:57:21,938 --> 00:57:23,023 I'm still in recovery. 894 00:57:23,023 --> 00:57:25,525 I always will be, they say, but... 895 00:57:25,525 --> 00:57:28,779 other than that, I'm deeply and tragically sane. 896 00:57:28,779 --> 00:57:30,739 ‐ Or a glutton for punishment. 897 00:57:30,739 --> 00:57:32,282 You do know what it is I do? 898 00:57:32,282 --> 00:57:33,367 ‐ Yes. Yes. 899 00:57:33,367 --> 00:57:35,118 You expose frauds. 900 00:57:35,118 --> 00:57:36,745 You publicly humiliate them. 901 00:57:36,745 --> 00:57:38,622 I've read your books. 902 00:57:38,622 --> 00:57:39,831 I've seen you on TV, 903 00:57:39,831 --> 00:57:41,625 and, quite frankly, you are no fun. 904 00:57:41,625 --> 00:57:43,210 ‐ Neither are frauds. 905 00:57:43,210 --> 00:57:44,503 ‐ Why is it so important 906 00:57:44,503 --> 00:57:46,922 that you convince everybody it's all bullshit? 907 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Who are you really trying to convince‐‐yourself? 908 00:57:49,383 --> 00:57:50,676 ‐ Right, time's up. I'm very busy. 909 00:57:50,676 --> 00:57:54,262 Now leave, or I am calling the campus police. 910 00:57:54,262 --> 00:57:55,722 ‐ Professor, I don't want to be here 911 00:57:55,722 --> 00:57:57,766 any more than you want me here. 912 00:57:57,766 --> 00:57:59,893 ‐ Good. We agree. 913 00:57:59,893 --> 00:58:01,353 Now leave. 914 00:58:03,772 --> 00:58:05,482 SIMON: I can't do that. 915 00:58:05,482 --> 00:58:06,817 ‐ And why is that? 916 00:58:06,817 --> 00:58:08,527 ‐ Because Miles sent me here. 917 00:58:10,445 --> 00:58:14,241 MARY: Science was once defined as putting nature to the rack, 918 00:58:14,241 --> 00:58:16,535 and I guess, in a way, that's what I did with Simon. 919 00:58:16,535 --> 00:58:19,705 I tested him every way, everywhere I could. 920 00:58:19,705 --> 00:58:22,374 ‐ So from skeptic to believer? 921 00:58:22,374 --> 00:58:24,084 ‐ Believer? 922 00:58:24,084 --> 00:58:26,044 No. 923 00:58:26,044 --> 00:58:28,547 Faith is believing in things that you can't see, 924 00:58:28,547 --> 00:58:31,508 but I saw what Simon can do. 925 00:58:31,508 --> 00:58:34,511 ‐ Well, it's not me that does anything. 926 00:58:34,511 --> 00:58:36,012 ‐ Oh... 927 00:58:36,012 --> 00:58:39,766 All right, what comes through him. 928 00:58:39,766 --> 00:58:42,310 I challenge any of you to... 929 00:58:42,310 --> 00:58:44,396 to witness one of Simon's convocations 930 00:58:44,396 --> 00:58:47,023 and remain unchanged. 931 00:58:47,023 --> 00:58:48,442 [ominous sting] 932 00:58:48,442 --> 00:58:51,153 All right, our subject today is Simon McNeal. 933 00:58:51,153 --> 00:58:52,404 He's 28 years old. 934 00:58:52,404 --> 00:58:54,322 In addition to being a charming narcissist, 935 00:58:54,322 --> 00:58:56,158 he's also a self‐professed medium. 936 00:58:56,158 --> 00:58:58,785 Today we'll put those claims to the test. 937 00:59:14,968 --> 00:59:18,805 So, as you can see, the room is bare. 938 00:59:18,805 --> 00:59:21,558 Simon, too. Arms. 939 00:59:50,962 --> 00:59:53,590 ‐ [whispering] He's almost here. 940 00:59:53,590 --> 00:59:56,593 [ominous music] 941 00:59:56,593 --> 01:00:03,600 ♪ ♪ 942 01:00:04,726 --> 01:00:06,061 ‐ For those of you that don't know, 943 01:00:06,061 --> 01:00:08,522 I've recently lost my son Miles to leukemia. 944 01:00:08,522 --> 01:00:09,815 He was 7 years old. 945 01:00:09,815 --> 01:00:13,109 This is what people like Simon like to prey on‐‐ 946 01:00:13,109 --> 01:00:15,237 grief. 947 01:00:15,237 --> 01:00:19,491 So today we're gonna make an example of him. 948 01:00:19,491 --> 01:00:22,869 All right, Simon, can you hear us? 949 01:00:22,869 --> 01:00:25,539 We're ready for your miracles whenever you are. 950 01:00:27,374 --> 01:00:29,543 ‐ You're all gonna hear some very disturbing sounds. 951 01:00:29,543 --> 01:00:31,294 That's part of the convocation. 952 01:00:31,294 --> 01:00:32,963 But no matter what you hear, 953 01:00:32,963 --> 01:00:35,173 that door must stay closed. 954 01:00:38,552 --> 01:00:41,555 Mary, I've accepted your controls 955 01:00:41,555 --> 01:00:44,474 and your precautions, 956 01:00:44,474 --> 01:00:46,518 but I need complete darkness. 957 01:00:48,895 --> 01:00:50,397 Or rather, they do. 958 01:00:52,399 --> 01:00:55,110 ‐ "They"? ‐ The dead. 959 01:00:55,110 --> 01:00:58,572 [electricity crackles] 960 01:00:58,572 --> 01:01:01,575 [screaming] 961 01:01:01,575 --> 01:01:04,578 [eerie music] 962 01:01:04,578 --> 01:01:09,207 ♪ ♪ 963 01:01:09,207 --> 01:01:10,750 [static crackling] 964 01:01:10,750 --> 01:01:14,921 [inhuman screeching] 965 01:01:14,921 --> 01:01:17,924 [distorted screaming] 966 01:01:17,924 --> 01:01:20,677 ♪ ♪ 967 01:01:20,677 --> 01:01:23,346 [static crackling] 968 01:01:23,346 --> 01:01:24,347 [distorted moan] 969 01:01:29,561 --> 01:01:31,563 ‐ Simon, can you hear us? 970 01:01:33,148 --> 01:01:34,774 Simon? 971 01:01:38,194 --> 01:01:40,488 [dramatic sting] 972 01:01:40,488 --> 01:01:42,866 [inhuman screech] 973 01:01:44,743 --> 01:01:47,746 SIMON: [breathing heavily] 974 01:01:50,123 --> 01:01:51,583 MARY: Hey, hey. 975 01:01:51,583 --> 01:01:52,751 It's okay. It's all right. 976 01:01:52,751 --> 01:01:54,586 Can you call a medic? STUDENT: Yeah. 977 01:01:54,586 --> 01:01:56,880 ‐ It's okay, Simon. Breathe. 978 01:01:56,880 --> 01:02:00,634 [ominous music] 979 01:02:00,634 --> 01:02:07,641 ♪ ♪ 980 01:02:07,641 --> 01:02:11,770 [dramatic sting] 981 01:02:11,770 --> 01:02:14,689 [siren wailing] 982 01:02:14,689 --> 01:02:18,568 [indistinct radio chatter] 983 01:02:18,568 --> 01:02:21,196 What happened back there? 984 01:02:21,196 --> 01:02:22,948 ‐ I just let them speak. 985 01:02:24,950 --> 01:02:27,494 I let him speak. 986 01:02:27,494 --> 01:02:29,245 ‐ It's not possible. 987 01:02:29,245 --> 01:02:31,831 ‐ Oh, Mary. 988 01:02:31,831 --> 01:02:33,458 You aren't ready. 989 01:02:36,294 --> 01:02:39,673 ‐ I need to know what happened back there. 990 01:02:39,673 --> 01:02:41,633 ‐ You aren't ready, Mary. 991 01:02:41,633 --> 01:02:43,635 ‐ What happened? 992 01:02:43,635 --> 01:02:45,303 ‐ Ma'am. 993 01:02:45,303 --> 01:02:47,138 Please. 994 01:02:47,138 --> 01:02:50,141 [dramatic music] 995 01:02:50,141 --> 01:02:57,190 ♪ ♪ 996 01:03:11,830 --> 01:03:14,833 ‐ He's not in there, you know. 997 01:03:14,833 --> 01:03:17,085 Not the real him. 998 01:03:17,085 --> 01:03:19,754 That's just some old clothes he's grown out of. 999 01:03:19,754 --> 01:03:22,298 ‐ I see you've recovered. 1000 01:03:22,298 --> 01:03:24,926 ‐ I see you haven't. ‐ No, I haven't. 1001 01:03:24,926 --> 01:03:27,262 I can't stop thinking about him. 1002 01:03:29,055 --> 01:03:32,100 SIMON: Is that why you asked me here? 1003 01:03:32,100 --> 01:03:34,519 ‐ Assumptions must be tempered by an open mind 1004 01:03:34,519 --> 01:03:37,147 to new evidence. 1005 01:03:37,147 --> 01:03:39,441 The best scientists always question. 1006 01:03:42,527 --> 01:03:45,822 I'm willing to have my mind opened... 1007 01:03:45,822 --> 01:03:47,991 by you. 1008 01:03:47,991 --> 01:03:49,826 ‐ I'm telling you, 1009 01:03:49,826 --> 01:03:52,328 he's not in there. 1010 01:03:52,328 --> 01:03:53,997 ‐ Then where is he? 1011 01:04:57,060 --> 01:05:04,109 ♪ ♪ 1012 01:05:42,105 --> 01:05:44,816 ‐ He just wants to be near you. 1013 01:05:44,816 --> 01:05:47,110 ‐ That's what he said... 1014 01:05:47,110 --> 01:05:50,029 his very last words to me. 1015 01:05:50,029 --> 01:05:52,448 ‐ He's so much closer than you realize. 1016 01:05:58,788 --> 01:06:00,456 No, I'm okay. 1017 01:06:02,458 --> 01:06:04,127 ‐ Sorry. 1018 01:06:04,127 --> 01:06:06,004 I forgot. 1019 01:06:06,004 --> 01:06:07,130 ‐ Don't be. 1020 01:06:07,130 --> 01:06:09,090 I'm a better man on the wagon. 1021 01:06:09,090 --> 01:06:11,551 I've fallen off enough times to know. 1022 01:06:13,011 --> 01:06:15,013 MARY: Why would my son come to you and not me? 1023 01:06:15,013 --> 01:06:16,431 I'm his mother. 1024 01:06:18,766 --> 01:06:21,060 I don't understand. I need to understand. 1025 01:06:21,060 --> 01:06:24,731 ♪ ♪ 1026 01:06:24,731 --> 01:06:26,065 Please. 1027 01:06:28,109 --> 01:06:31,821 ‐ Once upon a time, we were wanderers. 1028 01:06:31,821 --> 01:06:35,909 And long before we ever built a permanent home for ourselves, 1029 01:06:35,909 --> 01:06:37,952 we built homes for our dead, 1030 01:06:37,952 --> 01:06:40,288 places we'd return to in our wanderings, 1031 01:06:40,288 --> 01:06:44,626 to rest, to recover, to honor them. 1032 01:06:44,626 --> 01:06:46,127 And then as we stopped our wanderings, 1033 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 we stopped building new homes. 1034 01:06:48,713 --> 01:06:51,341 We moved in with our dead. 1035 01:06:51,341 --> 01:06:54,469 We buried them beneath us as we continued to honor them 1036 01:06:54,469 --> 01:06:57,597 and be protected and nurtured by them. 1037 01:06:57,597 --> 01:07:02,393 But as time passed, our conception of them changed. 1038 01:07:02,393 --> 01:07:05,438 We began to fear them. 1039 01:07:05,438 --> 01:07:09,943 And in that fear, we banished them... 1040 01:07:09,943 --> 01:07:11,986 from the homes to the churchyard 1041 01:07:11,986 --> 01:07:14,155 and then farther... 1042 01:07:14,155 --> 01:07:16,616 to outside the city walls. 1043 01:07:16,616 --> 01:07:20,995 Step by step, we exiled them to their highway, 1044 01:07:20,995 --> 01:07:24,374 leaving them homeless and voiceless. 1045 01:07:24,374 --> 01:07:26,417 They want their stories to be told. 1046 01:07:26,417 --> 01:07:29,045 They want their voices to be heard. 1047 01:07:31,256 --> 01:07:34,926 They want to be close to those they love the most... 1048 01:07:34,926 --> 01:07:36,803 like your son. 1049 01:07:39,222 --> 01:07:41,641 ‐ My son exists only in my memory. 1050 01:07:44,018 --> 01:07:48,606 ‐ Didn't he leave you a message? 1051 01:07:48,606 --> 01:07:52,610 ‐ Whatever happened that day, it doesn't prove anything. 1052 01:07:55,738 --> 01:07:58,992 ‐ Miles sent me to you for a reason, Mary. 1053 01:07:58,992 --> 01:08:03,454 Because if you, with all your tools of science, 1054 01:08:03,454 --> 01:08:06,416 with all your certainty, if you fail to prove me wrong, 1055 01:08:06,416 --> 01:08:09,043 it will change the world. 1056 01:08:09,043 --> 01:08:11,504 And at that point, 1057 01:08:11,504 --> 01:08:15,133 you will see how close your son really is to you. 1058 01:08:15,133 --> 01:08:22,140 ♪ ♪ 1059 01:08:58,009 --> 01:09:01,929 [ominous music] 1060 01:09:01,929 --> 01:09:06,184 ‐ [gasps, breathing heavily] 1061 01:09:06,184 --> 01:09:09,395 Simon knew things that no one else could know, 1062 01:09:09,395 --> 01:09:11,481 and through him, Miles sent me messages 1063 01:09:11,481 --> 01:09:14,192 that couldn't be from anyone else. 1064 01:09:14,192 --> 01:09:16,694 I guess that's why I fell in love with him. 1065 01:09:16,694 --> 01:09:20,323 It's almost like Miles was giving me permission. 1066 01:09:20,323 --> 01:09:22,116 A year later, I can still feel my son 1067 01:09:22,116 --> 01:09:23,618 everywhere I go. 1068 01:09:23,618 --> 01:09:24,911 And then I began to realize 1069 01:09:24,911 --> 01:09:28,498 that this wasn't just about me and my son. 1070 01:09:28,498 --> 01:09:29,957 It was about all of us. 1071 01:09:29,957 --> 01:09:34,170 I mean, what if scientists were the ones acting on faith 1072 01:09:34,170 --> 01:09:36,130 instead of using our best resources 1073 01:09:36,130 --> 01:09:38,549 to find the truth? 1074 01:09:38,549 --> 01:09:41,427 We have the ability to study quantum objects 1075 01:09:41,427 --> 01:09:45,431 a billion times smaller than an atom to... 1076 01:09:45,431 --> 01:09:48,726 the largest structure there is‐‐the universe itself. 1077 01:09:48,726 --> 01:09:51,229 And that's why we started this foundation. 1078 01:09:51,229 --> 01:09:52,855 With your financial support, 1079 01:09:52,855 --> 01:09:55,274 we would have access to the best imaging power 1080 01:09:55,274 --> 01:09:57,485 science has to offer. 1081 01:09:57,485 --> 01:09:59,487 Simon has a great quote for it. 1082 01:09:59,487 --> 01:10:00,822 ‐ Yes. 1083 01:10:00,822 --> 01:10:05,368 "The horizon is just the limits of our vision." 1084 01:10:05,368 --> 01:10:06,953 ‐ Isn't he something? 1085 01:10:06,953 --> 01:10:10,581 You have no idea what he's capable of. 1086 01:10:10,581 --> 01:10:17,547 ♪ ♪ 1087 01:10:27,181 --> 01:10:29,392 What are you doing? 1088 01:10:29,392 --> 01:10:31,269 ‐ Oh, fuck. 1089 01:10:34,564 --> 01:10:36,566 ‐ I'm so sorry, Professor. 1090 01:10:40,528 --> 01:10:42,321 ‐ You want to stop looking at me like that? 1091 01:10:42,321 --> 01:10:43,948 MARY: Like what? 1092 01:10:43,948 --> 01:10:46,325 ‐ Like I just shot your fucking dog. 1093 01:10:46,325 --> 01:10:50,413 ‐ Explain yourself. 1094 01:10:50,413 --> 01:10:51,998 ‐ Can it wait till I'm sober? 1095 01:10:51,998 --> 01:10:53,708 MARY: No. Now. 1096 01:10:53,708 --> 01:10:58,212 ‐ Well, I think the crime scene speaks for itself, no? 1097 01:10:58,212 --> 01:11:00,423 ‐ This isn't you, Simon. 1098 01:11:00,423 --> 01:11:01,507 ‐ What if it is? 1099 01:11:01,507 --> 01:11:03,718 What if this is exactly who I am? 1100 01:11:03,718 --> 01:11:06,179 ‐ Don't do that. No. 1101 01:11:06,179 --> 01:11:07,889 Simon. 1102 01:11:07,889 --> 01:11:09,724 I know you. 1103 01:11:09,724 --> 01:11:11,809 ‐ You don't know me. You haven't got a fucking clue. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:13,895 ‐ You're in recovery, 1105 01:11:13,895 --> 01:11:16,063 and this is part of the struggle with your gift. 1106 01:11:16,063 --> 01:11:18,357 ‐ What you don't know... 1107 01:11:18,357 --> 01:11:20,151 is that's where I met your ex. 1108 01:11:22,612 --> 01:11:26,282 I was his sponsor in the program. 1109 01:11:26,282 --> 01:11:29,160 He told me all about your dying son. 1110 01:11:31,913 --> 01:11:34,123 ‐ What do you‐‐ 1111 01:11:34,123 --> 01:11:36,918 No, what are you saying? 1112 01:11:38,795 --> 01:11:42,048 No. You answer me! 1113 01:11:42,048 --> 01:11:43,591 ‐ I was small‐time, Mary. 1114 01:11:43,591 --> 01:11:45,510 You helped me go big‐time. 1115 01:11:45,510 --> 01:11:48,012 But investors‐‐that's another story completely. 1116 01:11:48,012 --> 01:11:49,180 I've been to prison. 1117 01:11:49,180 --> 01:11:51,682 I have no interest in going back there. 1118 01:11:51,682 --> 01:11:54,352 You don't fuck with people with money. 1119 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 You understand me? 1120 01:11:55,812 --> 01:11:58,731 They don't take lightly to being conned. 1121 01:11:58,731 --> 01:12:00,233 ‐ What con? 1122 01:12:00,233 --> 01:12:02,735 ‐ Oh, Mary, wake the fuck up. 1123 01:12:02,735 --> 01:12:06,030 It was a con. It was all a con. 1124 01:12:06,030 --> 01:12:07,365 ‐ No. That's impossible. 1125 01:12:07,365 --> 01:12:08,991 You couldn't fake that. I was there. 1126 01:12:08,991 --> 01:12:11,285 ‐ That first time in the lab, I rigged it. 1127 01:12:11,285 --> 01:12:13,412 I paid a maintenance guy to cut the power. 1128 01:12:13,412 --> 01:12:15,540 ♪ ♪ 1129 01:12:15,540 --> 01:12:17,291 And the messages from beyond? 1130 01:12:17,291 --> 01:12:19,460 I wrote those the night before. 1131 01:12:19,460 --> 01:12:20,962 I used phenolphthalein. 1132 01:12:20,962 --> 01:12:24,257 It's invisible until exposed to an activating agent‐‐ 1133 01:12:24,257 --> 01:12:26,467 in this case, simple ammonia. 1134 01:12:26,467 --> 01:12:30,513 ♪ ♪ 1135 01:12:30,513 --> 01:12:34,934 [distorted screams] 1136 01:12:34,934 --> 01:12:36,686 Oh, and the seizures? 1137 01:12:36,686 --> 01:12:39,105 That was a microdose of penicillin. 1138 01:12:39,105 --> 01:12:40,106 I'm allergic to it. 1139 01:12:40,106 --> 01:12:41,315 Takes an hour to kick in 1140 01:12:41,315 --> 01:12:44,819 and makes the drama all the more convincing. 1141 01:12:44,819 --> 01:12:47,405 You fell for it, Mary, but you fell too hard. 1142 01:12:47,405 --> 01:12:50,283 I tried to slow things down, but you were obsessed. 1143 01:12:50,283 --> 01:12:52,243 This ends here and now. 1144 01:12:52,243 --> 01:12:54,453 Your son is dead. He's gone. 1145 01:12:54,453 --> 01:12:56,789 He's six feet under. 1146 01:12:59,750 --> 01:13:01,377 ‐ Fucking piece of shit. 1147 01:13:01,377 --> 01:13:02,628 ‐ For what, Mary? 1148 01:13:02,628 --> 01:13:04,422 For telling people what they want to hear? 1149 01:13:04,422 --> 01:13:06,299 For giving them closure? 1150 01:13:06,299 --> 01:13:08,301 ‐ You fucking drunk! 1151 01:13:11,178 --> 01:13:13,347 SIMON: Just remember something. 1152 01:13:13,347 --> 01:13:14,348 No one's gonna believe 1153 01:13:14,348 --> 01:13:16,434 that you're not in this with me. 1154 01:13:16,434 --> 01:13:18,436 So, if I'm going to jail, you're going with me. 1155 01:13:18,436 --> 01:13:20,897 ‐ [breathing heavily] 1156 01:13:49,050 --> 01:13:52,053 [chalk squeaking and scraping] 1157 01:13:58,351 --> 01:14:04,732 ♪ ♪ 1158 01:14:04,732 --> 01:14:05,942 [bedsprings squeak] 1159 01:14:05,942 --> 01:14:08,945 [labored breathing] 1160 01:14:08,945 --> 01:14:15,952 ♪ ♪ 1161 01:14:25,294 --> 01:14:28,297 [dark music] 1162 01:14:28,297 --> 01:14:35,304 ♪ ♪ 1163 01:14:53,030 --> 01:14:56,033 [swing squeaking] 1164 01:15:12,925 --> 01:15:17,179 ‐ I'm not entirely sure what I said last night. 1165 01:15:17,179 --> 01:15:19,432 Uh, I blacked out, 1166 01:15:19,432 --> 01:15:22,268 which isn't surprising. 1167 01:15:22,268 --> 01:15:24,270 When you haven't fallen off the wagon in a while, 1168 01:15:24,270 --> 01:15:26,647 sometimes it can be a pretty big fall. 1169 01:15:26,647 --> 01:15:29,442 ‐ I get it. 1170 01:15:29,442 --> 01:15:32,611 ‐ Right, so what did I say? ‐ You told me the truth. 1171 01:15:34,405 --> 01:15:37,116 ‐ Yeah, I was afraid of that. Um, I'm gonna grab my stuff. 1172 01:15:37,116 --> 01:15:39,035 ‐ Why? Where are you going? 1173 01:15:40,870 --> 01:15:43,122 ‐ I don't know. Uh, not here. 1174 01:15:43,122 --> 01:15:44,832 I assume you don't want me here. 1175 01:15:44,832 --> 01:15:48,377 ‐ You're not going anywhere. We have a lot of work to do. 1176 01:15:48,377 --> 01:15:51,672 ‐ What do you mean "we"? 1177 01:15:51,672 --> 01:15:53,966 ‐ Maybe I knew all along. 1178 01:15:53,966 --> 01:15:56,427 Hmm. 1179 01:15:56,427 --> 01:15:58,012 But that doesn't matter now. 1180 01:15:58,012 --> 01:16:01,307 This is much bigger than you and me. 1181 01:16:01,307 --> 01:16:03,517 ‐ I'm sorry. I'm not understanding. 1182 01:16:03,517 --> 01:16:06,020 ‐ The show must go on. 1183 01:16:08,147 --> 01:16:10,441 There's a lot of money on the table. 1184 01:16:10,441 --> 01:16:13,027 We still have investors coming tonight. 1185 01:16:13,027 --> 01:16:14,862 Go get yourself cleaned up. 1186 01:16:14,862 --> 01:16:17,239 Go on. 1187 01:16:18,783 --> 01:16:23,329 ♪ ♪ 1188 01:16:23,329 --> 01:16:26,916 [laughs] 1189 01:16:26,916 --> 01:16:29,460 We're inviting you to become part of a Manhattan Project 1190 01:16:29,460 --> 01:16:32,088 to see over the horizon 1191 01:16:32,088 --> 01:16:34,840 that separates life from death. 1192 01:16:34,840 --> 01:16:38,469 [crowd murmurs excitedly] The real final frontier. 1193 01:16:40,221 --> 01:16:41,847 Are you ready, my love? 1194 01:16:43,265 --> 01:16:45,184 ‐ Ready. 1195 01:16:45,184 --> 01:16:46,644 ‐ You're all in for a real treat. 1196 01:16:46,644 --> 01:16:48,020 [man chuckles] 1197 01:16:48,020 --> 01:16:51,148 Simon has agreed to perform a convocation tonight. 1198 01:16:51,148 --> 01:16:52,900 So, if you'd like to come upstairs, 1199 01:16:52,900 --> 01:16:55,528 you can witness what Simon can do. 1200 01:16:55,528 --> 01:16:58,531 Come. [crowd chatters excitedly] 1201 01:16:58,531 --> 01:17:02,159 ♪ ♪ 1202 01:17:02,159 --> 01:17:04,161 ‐ What the fuck are you doing? 1203 01:17:06,330 --> 01:17:09,041 ‐ Just play along. 1204 01:17:09,041 --> 01:17:10,626 You'll see. 1205 01:17:10,626 --> 01:17:17,633 ♪ ♪ 1206 01:18:17,735 --> 01:18:20,362 [whispering] You know, you really pissed them off. 1207 01:18:20,362 --> 01:18:27,369 ♪ ♪ 1208 01:18:39,757 --> 01:18:43,302 Now, you are gonna hear some very disturbing noises, 1209 01:18:43,302 --> 01:18:44,553 but you mustn't be concerned. 1210 01:18:44,553 --> 01:18:46,889 It's all part of the convocation. 1211 01:18:46,889 --> 01:18:48,724 The dead have highways, 1212 01:18:48,724 --> 01:18:51,268 and Simon creates an opening, 1213 01:18:51,268 --> 01:18:53,479 an exit, so to speak. 1214 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 No matter what happens, no matter what we hear, 1215 01:18:57,066 --> 01:19:00,152 we mustn't open the door. 1216 01:19:00,152 --> 01:19:02,112 Isn't that right, Simon? 1217 01:19:02,112 --> 01:19:05,115 [rocking chair creaking] 1218 01:19:14,959 --> 01:19:17,253 MILES: [whispering eerily] We're not sleeping. 1219 01:19:23,259 --> 01:19:25,761 [suspenseful sting] 1220 01:19:25,761 --> 01:19:29,056 [eerie rumbling] 1221 01:19:29,056 --> 01:19:32,059 [voices whispering] 1222 01:19:38,107 --> 01:19:40,484 [screaming] 1223 01:19:40,484 --> 01:19:43,487 [voices whispering] 1224 01:19:44,905 --> 01:19:46,657 ‐ What the fuck is this? 1225 01:19:46,657 --> 01:19:50,661 [voices whispering] 1226 01:19:56,208 --> 01:19:58,544 Mary! Save me! 1227 01:19:58,544 --> 01:19:59,712 [screaming] 1228 01:19:59,712 --> 01:20:01,088 [crunching and cracking] 1229 01:20:01,088 --> 01:20:04,508 [screaming] 1230 01:20:04,508 --> 01:20:07,094 What the fuck is happening to me? 1231 01:20:07,094 --> 01:20:08,971 ‐ It's very disturbing how he suffers 1232 01:20:08,971 --> 01:20:10,723 to communicate with the beyond. 1233 01:20:10,723 --> 01:20:12,558 SIMON: Mary, let me the fuck out of here! 1234 01:20:12,558 --> 01:20:15,019 ‐ But we mustn't interfere. 1235 01:20:15,019 --> 01:20:18,063 [voices whispering] 1236 01:20:20,107 --> 01:20:23,110 SIMON: [screaming] 1237 01:20:23,110 --> 01:20:24,903 [eerie music] 1238 01:20:24,903 --> 01:20:26,405 [inhuman shrieking] 1239 01:20:26,405 --> 01:20:29,408 [voices whispering] 1240 01:20:29,408 --> 01:20:33,120 ♪ ♪ 1241 01:20:33,120 --> 01:20:34,663 [screaming] 1242 01:20:34,663 --> 01:20:37,791 [voices whispering] 1243 01:20:37,791 --> 01:20:41,420 [screaming] 1244 01:20:41,420 --> 01:20:48,427 ♪ ♪ 1245 01:20:52,139 --> 01:20:54,933 [screaming] 1246 01:20:54,933 --> 01:21:01,982 ♪ ♪ 1247 01:21:04,860 --> 01:21:08,614 [voices stop, electricity crackles] 1248 01:21:13,494 --> 01:21:16,497 [wind whistling] 1249 01:21:27,007 --> 01:21:28,092 [door creaks] 1250 01:21:28,092 --> 01:21:31,095 [wheezing] 1251 01:21:31,095 --> 01:21:34,098 [ominous music] 1252 01:21:34,098 --> 01:21:39,353 ♪ ♪ 1253 01:21:39,353 --> 01:21:42,147 [gasps and wheezes] 1254 01:21:42,147 --> 01:21:43,524 MARY: Shh. 1255 01:21:43,524 --> 01:21:46,527 ‐ [wheezes] 1256 01:21:46,527 --> 01:21:50,197 ♪ ♪ 1257 01:21:50,197 --> 01:21:52,699 [choking coughs] 1258 01:21:52,699 --> 01:21:55,869 ♪ ♪ 1259 01:21:55,869 --> 01:21:58,580 I'm so sorry. 1260 01:21:58,580 --> 01:22:00,999 ‐ [softly] It's okay. 1261 01:22:00,999 --> 01:22:02,960 Shh. 1262 01:22:02,960 --> 01:22:04,795 ♪ ♪ 1263 01:22:04,795 --> 01:22:06,797 Shh. ‐ [gasps] 1264 01:22:06,797 --> 01:22:10,968 ♪ ♪ 1265 01:22:10,968 --> 01:22:13,971 [eerie music] 1266 01:22:13,971 --> 01:22:20,978 ♪ ♪ 1267 01:22:22,688 --> 01:22:26,150 ‐ $7.50. 1268 01:22:26,150 --> 01:22:30,154 ‐ Yes. ‐ Thanks. 1269 01:22:30,154 --> 01:22:31,864 ‐ Ooh. I'm sorry. 1270 01:22:31,864 --> 01:22:34,700 I think I left my wallet in my other coat. 1271 01:22:34,700 --> 01:22:36,243 ‐ I got you. 1272 01:22:36,243 --> 01:22:38,537 [rock music playing] 1273 01:22:38,537 --> 01:22:41,039 Oh, fuck. 1274 01:22:41,039 --> 01:22:43,125 ‐ Would you allow us to take these with us, 1275 01:22:43,125 --> 01:22:46,545 and then we'll come by later and pay you? 1276 01:22:46,545 --> 01:22:48,630 ‐ Yeah, no can do. 1277 01:22:48,630 --> 01:22:49,631 ‐ Really? 1278 01:22:49,631 --> 01:22:52,259 ‐ Wow, man. Wha‐‐[scoffs] 1279 01:22:52,259 --> 01:22:55,179 ‐ That's gonna be $7.50. 1280 01:22:55,179 --> 01:22:57,931 ‐ Do you know Ravenmoor? 1281 01:22:57,931 --> 01:22:59,141 ‐ Yeah. 1282 01:22:59,141 --> 01:23:01,393 BENNETT: Is it a nice place? 1283 01:23:01,393 --> 01:23:02,895 ‐ No. 1284 01:23:02,895 --> 01:23:04,813 ‐ Well, we're headed there. 1285 01:23:04,813 --> 01:23:08,692 Unless you want to join us in the trunk of our car, 1286 01:23:08,692 --> 01:23:10,611 you'll surrender these beverages to us 1287 01:23:10,611 --> 01:23:12,070 and allow us to pay you later, 1288 01:23:12,070 --> 01:23:16,241 and you will do it very quickly so they do not get cold. 1289 01:23:17,659 --> 01:23:20,370 ‐ Okay, these are on the house. ‐ Thank you very much. 1290 01:23:20,370 --> 01:23:21,830 [engine turns over] 1291 01:23:21,830 --> 01:23:24,833 [tires squeal] 1292 01:23:26,251 --> 01:23:27,503 Hey, hey! ‐ Oh, fuck! 1293 01:23:27,503 --> 01:23:28,670 [tires squeal] 1294 01:23:28,670 --> 01:23:29,963 [horn blares] 1295 01:23:29,963 --> 01:23:33,175 [engine revving] 1296 01:23:33,175 --> 01:23:34,843 Fucking kids with their headphones. 1297 01:23:34,843 --> 01:23:37,054 Generation of zombies, man. Sorry, B. 1298 01:23:37,054 --> 01:23:38,639 ‐ Whatever, man. 1299 01:23:41,058 --> 01:23:44,061 [ominous music] 1300 01:23:44,061 --> 01:23:51,109 ♪ ♪ 1301 01:24:10,712 --> 01:24:12,214 STEVE: Place is royally fucked up, man. 1302 01:24:12,214 --> 01:24:14,716 Some bad shit happened here when I was a kid. 1303 01:24:14,716 --> 01:24:18,554 Everybody knows this whole neighborhood is haunted. 1304 01:24:18,554 --> 01:24:20,222 Hey, do you even know where we're going? 1305 01:24:20,222 --> 01:24:21,807 ‐ 47 Tollington Place. 1306 01:24:21,807 --> 01:24:23,058 It's probably up the street here, 1307 01:24:23,058 --> 01:24:24,184 a few blocks away. 1308 01:24:24,184 --> 01:24:26,103 Just keep driving. 1309 01:24:26,103 --> 01:24:28,313 [cell phone rings] ‐ Oh, fuck. 1310 01:24:28,313 --> 01:24:30,190 Shit, who's that, man? 1311 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 ‐ That is my happy place. 1312 01:24:31,900 --> 01:24:34,069 We get this book, get out of here, 1313 01:24:34,069 --> 01:24:36,363 I'm buying a condo in Mexico on the beach. 1314 01:24:36,363 --> 01:24:38,240 Me and Jeannie, we're gonna sip tequilas 1315 01:24:38,240 --> 01:24:41,410 and watch the divorcees doing downward‐facing dog 1316 01:24:41,410 --> 01:24:42,744 on the yoga lawn. 1317 01:24:42,744 --> 01:24:44,621 ‐ [laughs] 1318 01:24:44,621 --> 01:24:45,998 ‐ And I'm gonna read. 1319 01:24:45,998 --> 01:24:49,876 Gonna read Jack Reacher and William Shakespeare 1320 01:24:49,876 --> 01:24:52,212 and leave the fucking rats in the sewer. 1321 01:24:52,212 --> 01:24:53,297 [dramatic sting] ‐ Whoa! 1322 01:24:53,297 --> 01:24:54,923 [tires squeal] 1323 01:24:54,923 --> 01:24:56,008 ‐ What the fuck, man? 1324 01:24:56,008 --> 01:24:57,259 ‐ You see that, man? 1325 01:24:57,259 --> 01:24:59,136 There was a‐‐ there was a woman, man. 1326 01:24:59,136 --> 01:25:02,014 ‐ What woman? ‐ She was just right there. 1327 01:25:02,014 --> 01:25:05,517 [car rumbling] 1328 01:25:06,685 --> 01:25:08,478 Aw, shit. [engine sputtering] 1329 01:25:08,478 --> 01:25:10,105 Aw, no, no, no, no. 1330 01:25:10,105 --> 01:25:12,316 ‐ Okay, pop the hood. 1331 01:25:15,611 --> 01:25:16,862 [car door closes] 1332 01:25:25,078 --> 01:25:27,164 ‐ Hey, uh, what's wrong, B? 1333 01:25:27,164 --> 01:25:28,915 ‐ Hold on. 1334 01:25:33,211 --> 01:25:35,505 [person moaning] 1335 01:25:37,799 --> 01:25:40,344 [dramatic sting] 1336 01:25:40,344 --> 01:25:45,474 ♪ ♪ 1337 01:25:45,474 --> 01:25:47,601 PERSON: Stevie... 1338 01:25:49,770 --> 01:25:52,564 [voices whispering] 1339 01:25:52,564 --> 01:25:55,275 [eerie music] 1340 01:25:55,275 --> 01:25:57,986 BENNETT: Try it now. 1341 01:25:57,986 --> 01:26:00,530 Dude, you hear me? 1342 01:26:00,530 --> 01:26:04,201 ♪ ♪ 1343 01:26:04,201 --> 01:26:07,162 Hey, bro, where you going? 1344 01:26:07,162 --> 01:26:09,373 Where the fuck you going, man? 1345 01:26:09,373 --> 01:26:10,666 Steve! 1346 01:26:15,629 --> 01:26:20,676 ♪ ♪ 1347 01:26:20,676 --> 01:26:23,679 Steve? Are you praying, man? 1348 01:26:23,679 --> 01:26:26,431 To God? 1349 01:26:26,431 --> 01:26:29,059 'Cause I guarantee He ain't listening. 1350 01:26:29,059 --> 01:26:31,061 STEVE: Nah. Not God, B. 1351 01:26:31,061 --> 01:26:32,771 ‐ Then who? 1352 01:26:32,771 --> 01:26:34,314 STEVE: My mom, man. 1353 01:26:34,314 --> 01:26:36,108 BENNETT: Your mom? STEVE: Yeah. 1354 01:26:36,108 --> 01:26:40,570 Yeah, you remember my mom, B? 1355 01:26:40,570 --> 01:26:42,739 BENNETT: Of course I remember your mom. 1356 01:26:42,739 --> 01:26:44,533 ‐ [laughs] BENNETT: Amazing lady. 1357 01:26:44,533 --> 01:26:47,661 ‐ Yeah, she is. 1358 01:26:47,661 --> 01:26:51,456 BENNETT: Tell her I say hey. 1359 01:26:51,456 --> 01:26:54,626 ‐ She says, uh‐‐she says she always liked you, B. 1360 01:26:54,626 --> 01:26:58,505 ♪ ♪ 1361 01:26:58,505 --> 01:27:00,507 BENNETT: What the fuck? 1362 01:27:00,507 --> 01:27:02,342 What are you doing, Steve? 1363 01:27:02,342 --> 01:27:05,303 ‐ She wants me to come with her, man. 1364 01:27:05,303 --> 01:27:07,389 ‐ Put the gun down, man. 1365 01:27:07,389 --> 01:27:09,599 ‐ Oh, it's nice where she is. 1366 01:27:09,599 --> 01:27:13,061 You know, it's a‐‐ it's a happy place, man. 1367 01:27:13,061 --> 01:27:15,772 ‐ Brother, listen to me. 1368 01:27:15,772 --> 01:27:18,358 You were right, man. 1369 01:27:18,358 --> 01:27:20,527 There's nothing here for us. 1370 01:27:22,696 --> 01:27:24,906 [gunshot, inhuman scream] 1371 01:27:28,034 --> 01:27:31,037 [eerie music building] 1372 01:27:31,037 --> 01:27:38,003 ♪ ♪ 1373 01:27:38,003 --> 01:27:41,006 [breathing heavily] 1374 01:27:47,721 --> 01:27:50,015 [engine turns over, revs] 1375 01:27:50,015 --> 01:27:54,186 ♪ ♪ 1376 01:27:54,186 --> 01:27:56,188 [engine revs] 1377 01:27:58,815 --> 01:28:00,233 [tires squeal] 1378 01:28:00,233 --> 01:28:03,195 [suspenseful music] 1379 01:28:03,195 --> 01:28:10,202 ♪ ♪ 1380 01:28:14,706 --> 01:28:17,667 [rats squeaking] 1381 01:28:17,667 --> 01:28:24,508 ♪ ♪ 1382 01:28:40,524 --> 01:28:43,527 [eerie music] 1383 01:28:43,527 --> 01:28:50,534 ♪ ♪ 1384 01:29:05,882 --> 01:29:08,718 [door creaks] 1385 01:29:49,509 --> 01:29:50,760 [person laughing] 1386 01:29:50,760 --> 01:29:53,847 [dramatic sting] 1387 01:29:53,847 --> 01:29:56,850 [suspenseful music building] 1388 01:29:56,850 --> 01:30:03,899 ♪ ♪ 1389 01:30:16,494 --> 01:30:19,289 [door creaks] 1390 01:30:19,289 --> 01:30:25,420 ♪ ♪ 1391 01:30:27,172 --> 01:30:29,633 Where is it? 1392 01:30:29,633 --> 01:30:31,968 ‐ What? 1393 01:30:31,968 --> 01:30:33,345 ‐ The book. 1394 01:30:35,263 --> 01:30:37,015 Don't fuck with me, lady. 1395 01:30:37,015 --> 01:30:39,309 Just give me what I want, and I'll go. 1396 01:30:39,309 --> 01:30:41,686 ‐ Oh, I don't think you know what you want... 1397 01:30:47,525 --> 01:30:48,985 Or where you're going. 1398 01:30:48,985 --> 01:30:50,904 ‐ Believe it or not, I don't want to have to kill 1399 01:30:50,904 --> 01:30:52,405 anybody else today. 1400 01:30:52,405 --> 01:30:56,910 So I'm asking you one last time, where's the book? 1401 01:30:56,910 --> 01:30:57,911 ‐ What book? 1402 01:30:57,911 --> 01:31:00,205 ‐ The Book of Blood. 1403 01:31:00,205 --> 01:31:03,124 ‐ Oh, that book. 1404 01:31:03,124 --> 01:31:04,668 Well, you're looking at it. 1405 01:31:04,668 --> 01:31:06,795 [rocking chair creaking] 1406 01:31:06,795 --> 01:31:08,713 And it's looking at you. 1407 01:31:10,465 --> 01:31:12,550 ‐ What happened to him? 1408 01:31:12,550 --> 01:31:15,804 ‐ You see, all the dead have stories. 1409 01:31:15,804 --> 01:31:17,639 In fact, that's all they have. 1410 01:31:17,639 --> 01:31:21,184 And they chose Simon... 1411 01:31:21,184 --> 01:31:23,019 to be their page. 1412 01:31:23,019 --> 01:31:27,649 He lives on so that the dead can have a voice. 1413 01:31:27,649 --> 01:31:29,275 ‐ Who are you? 1414 01:31:29,275 --> 01:31:31,194 What are you doing here? 1415 01:31:31,194 --> 01:31:33,405 ‐ I'm his sole reader. 1416 01:31:33,405 --> 01:31:34,447 The dead can be heard 1417 01:31:34,447 --> 01:31:36,741 all around these abandoned streets. 1418 01:31:36,741 --> 01:31:38,785 But all roads lead to Simon, 1419 01:31:38,785 --> 01:31:41,454 where the highways first opened. 1420 01:31:41,454 --> 01:31:44,624 Because of Simon, I'm exactly where I want to be. 1421 01:31:44,624 --> 01:31:46,960 I'm in my happy place. 1422 01:31:49,504 --> 01:31:52,257 ‐ I just want the book, lady. 1423 01:31:52,257 --> 01:31:54,968 So, if he's the fucking book, then I'm taking him with me. 1424 01:31:54,968 --> 01:31:56,219 ‐ You're not the first, 1425 01:31:56,219 --> 01:31:57,971 and you certainly will not be the last, 1426 01:31:57,971 --> 01:31:59,848 to seek The Book of Blood. 1427 01:31:59,848 --> 01:32:03,101 See, all their stories are on him, too... 1428 01:32:03,101 --> 01:32:05,729 as yours will be. 1429 01:32:05,729 --> 01:32:08,857 You've been writing your story your whole life. 1430 01:32:08,857 --> 01:32:11,985 And now it's time to come to its end. 1431 01:32:11,985 --> 01:32:13,486 ‐ My story doesn't end here. 1432 01:32:13,486 --> 01:32:15,989 ‐ All stories end here. 1433 01:32:15,989 --> 01:32:22,996 ♪ ♪ 1434 01:32:24,622 --> 01:32:27,625 [scrabbling] 1435 01:32:27,625 --> 01:32:30,795 ♪ ♪ 1436 01:32:30,795 --> 01:32:33,798 [rats squeaking] 1437 01:32:33,798 --> 01:32:38,094 ♪ ♪ 1438 01:32:38,094 --> 01:32:40,930 ‐ [screams] Fuck! Get off! 1439 01:32:40,930 --> 01:32:43,933 [rats screeching] 1440 01:32:43,933 --> 01:32:49,481 ♪ ♪ 1441 01:32:49,481 --> 01:32:51,232 [rat screeches] 1442 01:32:51,232 --> 01:32:57,781 ♪ ♪ 1443 01:32:57,781 --> 01:33:00,784 [moaning] 1444 01:33:00,784 --> 01:33:07,791 ♪ ♪ 1445 01:33:32,649 --> 01:33:35,652 [indistinct chatter] 1446 01:33:42,033 --> 01:33:44,160 SAM: All right, one, two, three, and... 1447 01:33:44,160 --> 01:33:46,621 [grunting] ‐ [coughs] 1448 01:33:46,621 --> 01:33:50,834 SAM: How much cake did you eat tonight? 1449 01:33:50,834 --> 01:33:54,170 [grunting] 1450 01:34:02,345 --> 01:34:04,055 Can I help you with something? 1451 01:34:04,055 --> 01:34:07,058 [suspenseful music] 1452 01:34:07,058 --> 01:34:13,940 ♪ ♪ 1453 01:34:19,070 --> 01:34:21,281 ‐ Got to protect the garden. 1454 01:34:21,281 --> 01:34:24,284 [tense music] 1455 01:34:24,284 --> 01:34:31,291 ♪ ♪ 1456 01:34:34,460 --> 01:34:37,088 [machines beeping] 1457 01:34:37,088 --> 01:34:38,506 ‐ [grunts] 1458 01:34:38,506 --> 01:34:45,513 ♪ ♪ 1459 01:34:48,099 --> 01:34:49,809 SHERIFF: Recognize him? 1460 01:34:49,809 --> 01:34:51,936 NICOLE: I believe that's the father of her ex‐boyfriend. 1461 01:34:51,936 --> 01:34:54,355 SHERIFF: You probably heard about what happened to the boy? 1462 01:34:54,355 --> 01:34:56,858 ‐ Jenna was quite broken up about it. 1463 01:34:56,858 --> 01:34:58,443 She hasn't been herself since. 1464 01:34:58,443 --> 01:35:00,528 SHERIFF: You ever meet him? Or the father? 1465 01:35:00,528 --> 01:35:01,905 NICOLE: No. 1466 01:35:01,905 --> 01:35:05,325 Well, he tried to see us. He wanted to talk to Jenna. 1467 01:35:05,325 --> 01:35:07,577 I wouldn't let him. SHERIFF: Why is that? 1468 01:35:07,577 --> 01:35:10,997 ‐ What good would it have done, dredging all that up? 1469 01:35:10,997 --> 01:35:12,582 I mean, the boy was dead. 1470 01:35:12,582 --> 01:35:14,709 No fault of Jenna's. 1471 01:35:14,709 --> 01:35:16,753 She needed to move on with her life. 1472 01:35:16,753 --> 01:35:18,755 ‐ He believed your daughter was responsible 1473 01:35:18,755 --> 01:35:20,256 for his son's death. 1474 01:35:20,256 --> 01:35:21,549 He stalked her for some time 1475 01:35:21,549 --> 01:35:23,343 and then either convinced her to meet 1476 01:35:23,343 --> 01:35:25,553 or snatched her off the street and then drugged her. 1477 01:35:25,553 --> 01:35:27,764 Vehicle software shows that it was parked 1478 01:35:27,764 --> 01:35:29,015 before it sped off the cliff. 1479 01:35:29,015 --> 01:35:30,975 That and the lack of any skid marks 1480 01:35:30,975 --> 01:35:34,354 or signs of braking suggest that this was no accident. 1481 01:35:34,354 --> 01:35:38,149 Best guess‐‐he was aiming for suicide and murder, 1482 01:35:38,149 --> 01:35:40,777 but only succeeded in the first part. 1483 01:35:40,777 --> 01:35:42,654 DOCTOR: Your daughter is very lucky. 1484 01:35:42,654 --> 01:35:45,615 I have no doubt that physically she will be fine. 1485 01:35:45,615 --> 01:35:47,784 She has little memory of what happened, 1486 01:35:47,784 --> 01:35:49,744 but given the drugs and the trauma, 1487 01:35:49,744 --> 01:35:51,579 that's not unexpected, 1488 01:35:51,579 --> 01:35:53,414 maybe even a blessing. 1489 01:35:53,414 --> 01:36:00,380 ♪ ♪ 1490 01:36:06,177 --> 01:36:09,013 [chewing] NICOLE: Want to talk about it? 1491 01:36:11,432 --> 01:36:13,685 It's okay. That's fine. 1492 01:36:13,685 --> 01:36:15,353 You don't have to say a word. 1493 01:36:15,353 --> 01:36:17,313 [chewing] 1494 01:36:17,313 --> 01:36:19,607 Mom's gonna take care of everything. 1495 01:36:19,607 --> 01:36:23,236 [chewing and slurping crescendo] 1496 01:36:23,236 --> 01:36:26,739 [spinner whirs] 1497 01:36:26,739 --> 01:36:27,824 All right. 1498 01:36:27,824 --> 01:36:29,951 [game piece tapping] 1499 01:36:29,951 --> 01:36:31,536 Lucky girl. 1500 01:36:31,536 --> 01:36:33,663 Hmm. A law degree. 1501 01:36:33,663 --> 01:36:35,999 ‐ Nice. You're set for life. 1502 01:36:35,999 --> 01:36:37,208 [loud crunch] 1503 01:36:51,222 --> 01:36:54,225 [somber music] 1504 01:36:54,225 --> 01:37:01,274 ♪ ♪ 1505 01:37:05,737 --> 01:37:07,196 TONY: I wish you were here. 1506 01:37:07,196 --> 01:37:09,282 JENNA: Wherever we are is here. 1507 01:37:09,282 --> 01:37:10,908 TONY: I know, but still... 1508 01:37:12,577 --> 01:37:14,912 Tell me again about the first time. 1509 01:37:14,912 --> 01:37:18,583 ‐ You were right behind me in that ridiculous class. 1510 01:37:18,583 --> 01:37:20,501 ‐ Deconstructing the Neoliberal Gaze. 1511 01:37:20,501 --> 01:37:22,503 JENNA: And you looked over my shoulder 1512 01:37:22,503 --> 01:37:24,130 and saw me drawing everyone. 1513 01:37:24,130 --> 01:37:25,673 ‐ Like a horde of zombie lemmings 1514 01:37:25,673 --> 01:37:27,675 marching off the edge of a cliff. 1515 01:37:27,675 --> 01:37:29,886 ‐ And you leaned in 1516 01:37:29,886 --> 01:37:32,680 and whispered into my ear... 1517 01:37:32,680 --> 01:37:36,934 "Life is a problem in search of a solution." 1518 01:37:36,934 --> 01:37:39,020 I knew we were meant for each other. 1519 01:37:39,020 --> 01:37:40,271 TONY: We are. 1520 01:37:40,271 --> 01:37:42,273 I just wish‐‐ JENNA: What? 1521 01:37:42,273 --> 01:37:45,151 ‐ That we could be together. 1522 01:37:45,151 --> 01:37:47,153 ‐ We're joining the great, infinite nothing. 1523 01:37:47,153 --> 01:37:48,488 We will be together. 1524 01:37:48,488 --> 01:37:50,907 ‐ No, I mean... 1525 01:37:50,907 --> 01:37:53,493 when we do it, we could do it together. 1526 01:37:53,493 --> 01:37:56,788 ‐ No, don't you see? It's not just about us. 1527 01:37:56,788 --> 01:37:58,956 It's about the sign we leave behind us, 1528 01:37:58,956 --> 01:38:01,709 the footprints in the sand showing others the way. 1529 01:38:01,709 --> 01:38:03,503 Our folks, all the students, 1530 01:38:03,503 --> 01:38:05,129 they'll just think it was about us, 1531 01:38:05,129 --> 01:38:06,506 that we were in love and‐‐ 1532 01:38:06,506 --> 01:38:08,174 ‐ I am in love with you. 1533 01:38:08,174 --> 01:38:10,593 ‐ Me too, but that's not the point. 1534 01:38:10,593 --> 01:38:13,096 It'll completely muddy the message. 1535 01:38:13,096 --> 01:38:14,305 ‐ The message? 1536 01:38:14,305 --> 01:38:16,641 ‐ That life is a lie, 1537 01:38:16,641 --> 01:38:18,518 that we said no to all the bullshit, 1538 01:38:18,518 --> 01:38:22,605 that we chose the freedom of annihilation. 1539 01:38:22,605 --> 01:38:24,190 ‐ Right. 1540 01:38:26,859 --> 01:38:28,194 ‐ If you want out, just say it. 1541 01:38:28,194 --> 01:38:30,822 ‐ No, I‐I just‐‐ 1542 01:38:30,822 --> 01:38:33,825 [ominous music] 1543 01:38:33,825 --> 01:38:37,787 ♪ ♪ 1544 01:38:37,787 --> 01:38:39,872 ‐ Okay, try this. 1545 01:38:39,872 --> 01:38:42,208 Close your eyes. 1546 01:38:42,208 --> 01:38:44,085 Picture me. 1547 01:38:44,085 --> 01:38:47,171 I'm right there with you. We'll do it at the same time. 1548 01:38:48,756 --> 01:38:50,758 You're on the roof, right? 1549 01:38:50,758 --> 01:38:53,094 Me too. 1550 01:38:53,094 --> 01:38:54,470 TONY: I want to. 1551 01:38:54,470 --> 01:38:56,597 I really, really do. 1552 01:38:58,433 --> 01:39:01,394 I just don't think I can. I'm scared. 1553 01:39:01,394 --> 01:39:04,230 JENNA: If you don't do it now, you're never gonna do it. 1554 01:39:06,149 --> 01:39:08,025 I thought you understood. 1555 01:39:09,444 --> 01:39:11,028 ‐ I'm getting off the ledge. 1556 01:39:11,028 --> 01:39:13,906 ‐ No, don't you dare, you fucking coward! 1557 01:39:13,906 --> 01:39:15,450 ‐ Okay. 1558 01:39:17,743 --> 01:39:19,162 I'm still here. 1559 01:39:19,162 --> 01:39:22,457 ♪ ♪ 1560 01:39:22,457 --> 01:39:24,917 ‐ Okay, good. 1561 01:39:24,917 --> 01:39:27,670 Now we just do it, together. 1562 01:39:27,670 --> 01:39:29,046 We do it right now, okay? 1563 01:39:29,046 --> 01:39:32,258 We just fucking do it now! 1564 01:39:32,258 --> 01:39:35,261 [somber music] 1565 01:39:35,261 --> 01:39:37,638 ♪ ♪ 1566 01:39:37,638 --> 01:39:39,724 Hello? 1567 01:39:39,724 --> 01:39:44,353 [sobbing] 1568 01:39:44,353 --> 01:39:47,690 Tony? 1569 01:39:47,690 --> 01:39:48,900 Hello? 1570 01:39:48,900 --> 01:39:55,907 ♪ ♪ 1571 01:40:28,356 --> 01:40:31,359 [tense music] 1572 01:40:31,359 --> 01:40:38,366 ♪ ♪ 1573 01:40:48,543 --> 01:40:51,546 [quietly eerie music] 1574 01:40:51,546 --> 01:40:58,553 ♪ ♪ 1575 01:42:04,285 --> 01:42:07,288 [music builds] 1576 01:42:07,288 --> 01:42:14,253 ♪ ♪ 1577 01:42:28,893 --> 01:42:31,896 [exhales deeply] 1578 01:42:36,275 --> 01:42:39,278 [eerie music] 1579 01:42:39,278 --> 01:42:45,201 ♪ ♪ 1580 01:42:45,201 --> 01:42:49,914 ‐ So many stories, my love. 1581 01:42:49,914 --> 01:42:51,874 So many stories. 1582 01:42:51,874 --> 01:42:54,418 ♪ ♪ 1583 01:42:54,418 --> 01:42:56,420 Whose will be next? 1584 01:42:56,420 --> 01:43:03,427 ♪ ♪ 1585 01:43:08,933 --> 01:43:11,936 [Marilyn Manson's "Deep Six"] 1586 01:43:11,936 --> 01:43:15,523 ♪ ♪ 1587 01:43:15,523 --> 01:43:16,941 MANSON: ♪ Yeah ♪ 1588 01:43:16,941 --> 01:43:22,697 ♪ ♪ 1589 01:43:22,697 --> 01:43:24,657 ♪ It's like a stranger had a key ♪ 1590 01:43:24,657 --> 01:43:27,743 ♪ Came inside my mind ♪ 1591 01:43:27,743 --> 01:43:29,954 ♪ And moved all my things around ♪ 1592 01:43:29,954 --> 01:43:32,748 ♪ He didn't know snakes can't kneel or pray ♪ 1593 01:43:32,748 --> 01:43:34,875 ♪ Can't try to break ♪ 1594 01:43:34,875 --> 01:43:37,128 ♪ My psyche down ♪ 1595 01:43:37,128 --> 01:43:38,129 Yow! 1596 01:43:38,129 --> 01:43:44,093 ♪ ♪ 1597 01:43:45,678 --> 01:43:49,348 ♪ As if my feathers are wax ♪ 1598 01:43:49,348 --> 01:43:52,601 ♪ And your artillery lead ♪ 1599 01:43:52,601 --> 01:43:58,816 ♪ Do you like our bed? ♪ 1600 01:43:58,816 --> 01:44:01,193 ♪ Deep six, six, six ♪ 1601 01:44:01,193 --> 01:44:04,280 ♪ Six, six feet deep ♪ 1602 01:44:04,280 --> 01:44:06,115 ♪ ♪ 1603 01:44:06,115 --> 01:44:08,284 ♪ Deep six, six, six ♪ 1604 01:44:08,284 --> 01:44:11,412 ♪ Six, six feet deep ♪ 1605 01:44:11,412 --> 01:44:13,414 ♪ ♪ 1606 01:44:13,414 --> 01:44:14,749 ♪ Yeah ♪ 1607 01:44:14,749 --> 01:44:16,500 ♪ Watch yourself ♪ 1608 01:44:16,500 --> 01:44:18,461 ♪ Watch yourself, watch yourself ♪ 1609 01:44:18,461 --> 01:44:21,505 ♪ Watch yourself ♪ 1610 01:44:21,505 --> 01:44:23,758 ♪ Love is evil ♪ 1611 01:44:23,758 --> 01:44:25,593 ♪ Con is confidence ♪ 1612 01:44:25,593 --> 01:44:27,219 ♪ Eros is sore ♪ 1613 01:44:27,219 --> 01:44:29,054 ♪ Sin is sincere ♪ 1614 01:44:29,054 --> 01:44:30,890 ♪ Love is evil ♪ 1615 01:44:30,890 --> 01:44:32,808 ♪ Con is confidence ♪ 1616 01:44:32,808 --> 01:44:34,393 ♪ Eros is sore ♪ 1617 01:44:34,393 --> 01:44:37,146 ♪ So deep six, six, six ♪ 1618 01:44:37,146 --> 01:44:39,815 ♪ Six, six feet deep ♪ 1619 01:44:39,815 --> 01:44:42,234 ♪ ♪ 1620 01:44:42,234 --> 01:44:44,320 ♪ Deep six, six, six ♪ 1621 01:44:44,320 --> 01:44:47,406 ♪ Six, six feet deep ♪ 1622 01:44:47,406 --> 01:44:54,413 ♪ ♪ 1623 01:44:55,831 --> 01:44:58,793 [disquieting music] 1624 01:44:58,793 --> 01:45:05,800 ♪ ♪ 1625 01:45:47,883 --> 01:45:50,886 [melancholy music] 1626 01:45:50,886 --> 01:45:57,893 ♪ ♪ 1627 01:46:37,641 --> 01:46:40,644 [disquieting music] 1628 01:46:40,644 --> 01:46:47,693 ♪ ♪ 101731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.