Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:12,150 --> 00:00:18,500
Resync By AugustLau
1
00:00:39,500 --> 00:00:43,260
AST�RIX & OB�LIX
GEGEN C�SAR
2
00:02:39,000 --> 00:02:44,960
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
3
00:02:45,800 --> 00:02:49,760
Soldiers, the soothsayers
have pronounced themselves.
4
00:02:50,160 --> 00:02:55,600
For the next moon,
We will invade the Great Britain.
5
00:02:55,800 --> 00:02:57,760
Caesar! Caesar!
6
00:02:58,040 --> 00:03:02,360
Soldiers, the entire world is looking at you.
7
00:03:02,560 --> 00:03:05,760
For the glory of Rome.
8
00:03:06,040 --> 00:03:10,200
Caesar! Caesar! Caesar!
9
00:03:10,480 --> 00:03:12,360
All Around The Country.
10
00:03:12,560 --> 00:03:16,960
To the smaller town,
pay the Caesar's tax.
11
00:03:17,240 --> 00:03:21,200
Caesar! Caesar! Caesar!
12
00:03:21,400 --> 00:03:23,960
You promised To talk with him.
Talking of what?
13
00:03:24,160 --> 00:03:27,840
You Know It very well. Of that Gallic town
that keeps on offering resistance.
14
00:03:28,240 --> 00:03:30,760
To Caesar that Gallic town
he cares a pepper.
15
00:03:31,000 --> 00:03:33,760
- You Have something else that to do.
- we'll see. I will talk with him.
16
00:03:34,080 --> 00:03:36,040
If you do it, I tell him that you resell part...
17
00:03:36,280 --> 00:03:39,280
Of the foodstuff of the army
to make a palace in Rome for you.
18
00:03:39,560 --> 00:03:41,680
- It is lie.
- I have proofs.
19
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
Ah, good.
What do you say?
20
00:03:45,640 --> 00:03:47,880
You Are worse than me, Detritus.
21
00:03:49,160 --> 00:03:50,680
How flattering.
22
00:03:51,320 --> 00:03:53,760
Do You Find Funny my discourse, Detritus?
23
00:03:55,000 --> 00:03:57,560
No, no, Cesar.
Of course not, he is than...
24
00:03:58,000 --> 00:04:01,440
The fact is that Trolebus remembered
Belgians one of my histories.
25
00:04:01,720 --> 00:04:02,360
Which One?
26
00:04:04,320 --> 00:04:05,280
Come closer.
27
00:04:08,160 --> 00:04:08,760
Go.
28
00:04:10,800 --> 00:04:11,760
Look at me.
29
00:04:13,280 --> 00:04:14,160
To the eyes.
30
00:04:15,800 --> 00:04:18,200
You hide something from me.
31
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Hiding something, me?
32
00:04:20,640 --> 00:04:24,200
Caesar! I swear it to you for Trolebus's head.
33
00:04:24,400 --> 00:04:26,440
And good you know how much
I appreciate his friendship.
34
00:04:26,640 --> 00:04:29,680
Yes, that they throw Trolebus into
the lions if I tell lies. That!
35
00:04:32,840 --> 00:04:34,280
soldiers!
36
00:04:34,840 --> 00:04:36,960
Why did we not manage to defeat those Gauls?
37
00:04:37,160 --> 00:04:38,760
What does that town have of special?
38
00:04:39,320 --> 00:04:42,960
I Understand that its very normal little town.
39
00:04:43,160 --> 00:04:45,760
That it is similar to any
another Gallic town.
40
00:04:51,800 --> 00:04:55,040
Guard, open the door,
its my cousin with the ox.
41
00:04:55,800 --> 00:04:58,080
Open ! Hello cousin.
How is it going?
42
00:05:08,040 --> 00:05:13,200
Approach! Come closer! come and look. Look!
Yes, look!
43
00:05:13,640 --> 00:05:15,760
Look, come closer.
Fresh, very cheap fish.
44
00:05:16,000 --> 00:05:18,440
Come here, fresh fish.
Come, fresh fish.
45
00:05:18,680 --> 00:05:21,440
- Yes, a moment.
- It is fresh, come closer, yes.
46
00:05:21,680 --> 00:05:24,960
Come, come closer that is fresh.
It is fresh. It is rich and cheap.
47
00:05:29,800 --> 00:05:33,200
What do you want? I already seen it.
Look at... You Are Fantastic, hey!
48
00:05:33,480 --> 00:05:36,240
I Must Tell To myself
That my husband has gotten fat lately.
49
00:05:36,400 --> 00:05:38,840
I took it into account.
I reinforced everything.
50
00:05:39,320 --> 00:05:40,760
Then, prove it.
Yes.
51
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
Come, we go.
Yes!
52
00:05:44,400 --> 00:05:45,520
Up!
53
00:05:47,040 --> 00:05:50,200
How's it going?
Go Vercing�torix!
54
00:05:55,320 --> 00:06:00,200
I would liked to be an artist.
55
00:06:09,800 --> 00:06:11,680
Shut up, bard!
56
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
Its not fresh, you keep it.
57
00:06:19,000 --> 00:06:20,840
What? My fish is not fresh?
58
00:06:21,080 --> 00:06:23,520
Try smell it.
Look that how good the smell.
59
00:06:23,720 --> 00:06:25,760
- Your fish is not fresh.
- That is not fresh?
60
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Smell my fish.
My fish is fresh.
61
00:06:28,800 --> 00:06:31,440
Maybe u can't smell that well?
Doesnt smell of the sea?
62
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
No its not fresh.
Yes it is fresh.
63
00:06:34,160 --> 00:06:35,960
No its not fresh.
Yes it is fresh.
64
00:06:36,240 --> 00:06:38,840
No, it is not fresh.
Yes, yes it is fresh.
65
00:06:39,160 --> 00:06:41,440
No it is not fresh!
Yes it is fresh!
66
00:06:44,480 --> 00:06:49,520
No it is not fresh! No it is not fresh!
Yes it is fresh! Yes it is fresh!
67
00:06:49,800 --> 00:06:50,920
No, it is not fresh.
68
00:07:14,800 --> 00:07:18,960
- Edadepi�drix.
- Ah, a fight. I go wanna go there.
69
00:07:19,160 --> 00:07:22,520
Edadepi�drix your no longer young.
Your 80 years old, My love.
70
00:07:22,760 --> 00:07:24,200
Leave me in alone of your the desires.
71
00:07:25,000 --> 00:07:26,960
Fresh or no, I don't want anymore.
72
00:07:28,480 --> 00:07:29,600
A stork.
73
00:07:37,360 --> 00:07:40,040
Have taken me for a butterfly, Ordenalfab�tix?
74
00:07:40,280 --> 00:07:42,760
Forgive, Panor�mix.
I was distracted.
75
00:07:43,000 --> 00:07:44,760
- The fish eye's!
- Is it fresh?
76
00:07:45,280 --> 00:07:46,840
I said That; it is not fresh.
77
00:07:47,720 --> 00:07:51,200
A great danger threatens the village.
78
00:07:52,040 --> 00:07:55,680
Its written in the eye. Look!
79
00:07:56,800 --> 00:08:00,800
It Is a sign, a bad spirit wants to harm to us.
80
00:08:01,000 --> 00:08:03,760
It is nearby.
I feel their presence.
81
00:08:04,240 --> 00:08:08,120
That the gods come to help us.
82
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
Open the doors.
83
00:08:20,240 --> 00:08:22,200
Talk Caius Bonus,
tell it to me everything.
84
00:08:22,800 --> 00:08:25,760
They Have a weapon secret, Governor.
A magical potion.
85
00:08:25,960 --> 00:08:28,960
A magical potion?
Good, do take me a fool or what?
86
00:08:29,200 --> 00:08:30,280
I wouldnt dare, Governor.
87
00:08:30,800 --> 00:08:33,960
A druid manufactures it and they
become invincible when drinking it.
88
00:08:34,320 --> 00:08:35,200
lnvencibles?
89
00:08:35,720 --> 00:08:37,960
yes, it is a secret
give by their ancestors.
90
00:08:38,720 --> 00:08:39,600
For Jupiter.
91
00:08:40,480 --> 00:08:46,280
If somebody discover that secret
would be the master of the world.
92
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
For That Reason I did not tell it to nobody.
93
00:08:49,320 --> 00:08:51,200
Imagine you conquer the other towns...
94
00:08:51,480 --> 00:08:55,960
You Have Done Good.
I love to be master of the world!
95
00:08:59,000 --> 00:09:01,600
How long does the effect of
that magical potion last?
96
00:09:01,800 --> 00:09:02,960
About 10 minutes.
97
00:09:03,360 --> 00:09:06,120
Then they have to ask the druid for more potion.
98
00:09:06,400 --> 00:09:09,440
Now you. Cut off the supplies
of the magic potion.
99
00:09:09,640 --> 00:09:11,160
Gather the necessary soldiers.
100
00:09:11,320 --> 00:09:13,200
I thought of it,
but there is a problem.
101
00:09:13,400 --> 00:09:15,440
- A problem?
- Yes, enormous.
102
00:09:15,800 --> 00:09:18,760
A colossal Gaul that doesn't
need to drink the potion again.
103
00:09:19,240 --> 00:09:21,760
He fell in the pot full of
the magic potion when still a baby.
104
00:09:21,960 --> 00:09:23,680
Neutralize him.
Set him a trap.
105
00:09:23,920 --> 00:09:26,120
Hypothen�s will build it to you.
He is my engineer.
106
00:09:26,560 --> 00:09:29,960
No will be easy. He never separates
from his friend that is very clever.
107
00:09:30,160 --> 00:09:33,440
No worries, Hypothen�s is true child genius.
108
00:09:35,800 --> 00:09:39,120
Do You Hear? It is going to rain.
The sky is as good as covered.
109
00:09:39,800 --> 00:09:42,520
If you continue that way,
you will touch the sky with the menhir's tip.
110
00:09:42,720 --> 00:09:43,400
Do you believe?
111
00:09:43,560 --> 00:09:46,440
Yes, and if you tear it it could
fall down to us on
112
00:09:48,280 --> 00:09:51,240
Don't say that, be quiet!
Its the only thing that makes me panic.
113
00:09:51,400 --> 00:09:53,960
And you will fall with a loud sound.
shut up !
114
00:09:55,560 --> 00:09:57,760
I am kidding.
I do not find it funny.
115
00:09:58,400 --> 00:10:00,280
You walk normal, that your jokes.
116
00:10:01,000 --> 00:10:03,280
Never it is a common knowledge.
I prefer not to take the risk.
117
00:10:13,000 --> 00:10:16,440
Let's go.let's go.let's go.
118
00:10:18,800 --> 00:10:22,680
Here Asterix and Obelix rest.
Need to write yes,yes?
119
00:10:22,880 --> 00:10:25,120
The lions adore
to the intellectuals.
120
00:10:25,360 --> 00:10:27,760
Yes, they are more gentle
than the centurions.
121
00:10:28,080 --> 00:10:30,280
- If the Romans saw you.
- The Romans, the Romans.
122
00:10:30,480 --> 00:10:33,960
Not one to be seen in these past 15 days.
Not an ambush, or anything.
123
00:10:34,200 --> 00:10:37,120
They no longer want to play, you hit them too hard,
and you you humiliate them.
124
00:10:37,400 --> 00:10:38,760
Do I humiliate them?
Yes,a little.
125
00:10:39,000 --> 00:10:42,600
They destroy Carthage, the entire world,
the fact that you fear them conquer.
126
00:10:42,920 --> 00:10:44,760
And a fat uncle gives them beatings.
127
00:10:45,000 --> 00:10:45,960
A fat uncle?
Yes.
128
00:10:46,160 --> 00:10:48,360
What fat uncle?
Who do you speak of?
129
00:10:48,560 --> 00:10:51,520
No, I meant a magnificent athlete named Ob�lix.
130
00:10:52,400 --> 00:10:53,360
Ah, good.
131
00:10:54,160 --> 00:10:54,840
Arrive already.
132
00:11:15,120 --> 00:11:18,840
- Rest stop? No.
- No, is an Ob�lix grave tablet.
133
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
Are we dead?
No, not yet.
134
00:11:22,800 --> 00:11:24,360
But I don't like this.
135
00:11:32,760 --> 00:11:34,680
Now... we drop it
on the head.
136
00:11:42,520 --> 00:11:45,400
Already! Flat
as cockroaches.
137
00:11:46,240 --> 00:11:50,520
Six months... i waited this!
6 times humiliations and beatings!
138
00:11:50,720 --> 00:11:52,960
The idea of the rock
was it quite original, no?
139
00:11:53,200 --> 00:11:54,760
Architect, I triplicate your salary.
140
00:11:54,960 --> 00:11:56,600
It good that i was fat,yeah?
141
00:11:56,960 --> 00:12:00,440
And you, unyielding Gallic,
I will sell your entrails.
142
00:12:03,560 --> 00:12:08,040
Oh, no. It can't be.
Its not possible!
143
00:12:09,000 --> 00:12:12,760
For Pluto, its a nightmare.
Its a nightmare!
144
00:12:13,000 --> 00:12:13,760
Now!
145
00:12:16,480 --> 00:12:19,200
You also help.
and what do you believe that I do?
146
00:12:19,720 --> 00:12:22,560
I filled it with magical potion before leaving.
How lucky!
147
00:12:22,720 --> 00:12:23,680
Give me a bit.
148
00:12:23,880 --> 00:12:25,680
No, you already fell in
the pot as a baby.
149
00:12:31,720 --> 00:12:32,680
Enough.
150
00:12:34,640 --> 00:12:38,600
It is necessary to do something.
Soldiers, get on the rock, to the rock.
151
00:12:54,000 --> 00:12:58,760
Caius Bonus. Oh Caius Bonus. My friend!
152
00:12:59,800 --> 00:13:02,960
What happen? Caius Bonus, do you no longer
want to play with your friends?
153
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
How idiotic!
You would get bored without us.
154
00:13:08,520 --> 00:13:09,960
You have a very beautiful voice.
155
00:13:10,440 --> 00:13:11,760
and you also sings well.
156
00:13:15,800 --> 00:13:18,040
Iam not to blame,
Iam just following orders.
157
00:13:18,320 --> 00:13:20,160
We do have good time together, no?
158
00:13:20,320 --> 00:13:22,760
Yes. We did give a good beatings.
159
00:13:23,240 --> 00:13:26,120
Yes, yes, but you hits me & my men too strong.
160
00:13:26,320 --> 00:13:27,840
It can be controlled.
Do you promise it, Ob�lix?
161
00:13:28,080 --> 00:13:29,600
Can't promises anything,
but I will try.
162
00:13:29,800 --> 00:13:31,960
Then Caius Bonus,
think of it as a warning to your soldiers.
163
00:13:32,160 --> 00:13:34,280
And next week we mount ourselves a good one.
164
00:13:39,760 --> 00:13:43,760
The idea Caius Bonus gives is not very valiant,
but yes imaginative?
165
00:13:44,240 --> 00:13:48,480
They tried to crush a rock on on top of our
head.
166
00:13:48,640 --> 00:13:51,480
See, they push the enormous rock down.
167
00:13:51,640 --> 00:13:54,960
We seriously believe it fell fom the sky.
168
00:13:55,160 --> 00:13:56,120
Hey, Ob�lix?
169
00:13:57,400 --> 00:13:59,120
Have you eaten more than enough?
170
00:13:59,320 --> 00:14:02,240
More than enough?
Its only my third boar.
171
00:14:02,400 --> 00:14:06,200
Pardon,you only eaten up 3.
For sure you eat up 3 more, no?
172
00:14:06,400 --> 00:14:09,200
No, only two.
At night I have my dinner fast.
173
00:14:10,800 --> 00:14:12,880
Look at you, don't you think
that you are quite fat?
174
00:14:13,240 --> 00:14:14,680
A little full. Still the same.
175
00:14:25,000 --> 00:14:26,760
Who is she?
What do you mean who is she?
176
00:14:26,960 --> 00:14:28,480
Don't you recognize her? It is Falbal�.
177
00:14:28,800 --> 00:14:31,520
Falbal�! The small Falbal�?
The small...?
178
00:14:31,720 --> 00:14:33,960
Yes.
Looks different.
179
00:14:34,360 --> 00:14:36,960
Yes, It was 8 years ago when
she went to study in Lutecia.
180
00:14:37,360 --> 00:14:39,600
Yes that has changed.
Yes, she has grown a little bit.
181
00:14:39,880 --> 00:14:42,600
And it has gain some kilos,
and well distributed.
182
00:14:43,640 --> 00:14:44,520
Ob�lix!
183
00:14:45,800 --> 00:14:48,760
She recognized you.
Yes, Oh, Falbal�!
184
00:14:50,800 --> 00:14:54,200
My dear Ob�lix!
So happy see you again.
185
00:14:54,480 --> 00:14:58,200
Because, you have changed so much.
I didn't recognized you.
186
00:14:58,400 --> 00:15:01,760
On the other hand you look same,
with some more kilos.
187
00:15:02,000 --> 00:15:04,120
No, no, no.
Only just a bit full.
188
00:15:04,320 --> 00:15:07,760
A little bit? Right, that is.
A little bit full.
189
00:15:12,720 --> 00:15:14,960
Falbal�!
A little bit full!
190
00:15:18,440 --> 00:15:22,760
Ah, what wonderful smell!
I will eat up your boar.
191
00:15:23,000 --> 00:15:26,200
Eat up it, I am not deaf.
What do you what you like?
192
00:15:26,480 --> 00:15:30,120
Do you reject a boar?
Are you sick? How are you?
193
00:15:30,400 --> 00:15:35,120
Very well. Why? She does look that more
beautiful at night, aint she?
194
00:15:35,320 --> 00:15:37,120
Do you not smell the perfume in the she gives?
195
00:15:39,480 --> 00:15:42,040
Full moon!
Never have ive seen it.
196
00:15:42,480 --> 00:15:45,360
You know that coquetuela it is
the one that puts you in this state?
197
00:15:45,600 --> 00:15:48,560
Coquetuela? Of whom do you talk?
Of Falbala, evidently.
198
00:15:49,400 --> 00:15:51,960
Take care of what you say.
No one talks about Falbal� this way.
199
00:15:52,160 --> 00:15:54,600
Well, unhand me,
by Tutatis you want to choke me.
200
00:15:55,520 --> 00:15:57,280
Well, apology, apology.
201
00:15:57,480 --> 00:16:01,680
Falbal� is not a coquetuela.
Falbal� is... it is Falbal�!
202
00:16:14,720 --> 00:16:15,760
For Falbal�?
203
00:16:16,720 --> 00:16:19,040
Will you take it with a chain around the neck?
204
00:16:19,400 --> 00:16:21,440
- A menhir to give commitment.
- What?
205
00:16:21,760 --> 00:16:23,800
- Will you request her hand in marriage?
- For sure.
206
00:16:24,000 --> 00:16:26,760
Are you crazy.
Falbal� is not the girl for you.
207
00:16:27,320 --> 00:16:28,200
Why?
208
00:16:28,400 --> 00:16:31,760
Doesn't make good couple,
that is to say, I'm refering physically.
209
00:16:32,000 --> 00:16:33,960
You don't understand what women want.
210
00:16:34,160 --> 00:16:38,040
They don't care about the physique.
What counts is the love.
211
00:16:38,240 --> 00:16:41,840
We'll See. Look at who you come.
Falbala.
212
00:16:49,800 --> 00:16:52,200
- Is it his brother the thin guy?
- Her brother?
213
00:16:52,720 --> 00:16:54,680
Yes, Her brother.
Looks, he kisses her.
214
00:16:55,400 --> 00:16:58,520
Not like a brother kisses
to their sister, Ob�lix.
215
00:16:59,000 --> 00:17:00,360
Then it might her cousin.
216
00:17:00,640 --> 00:17:04,120
Oh, please!
Don't you see that its her boyfriend...
217
00:17:04,760 --> 00:17:06,720
Better you propose another day.
218
00:17:08,240 --> 00:17:10,280
Its her boyfriend?
Yes, her boyfriend.
219
00:17:10,480 --> 00:17:13,600
Thin guy.
Yes... Very thin.
220
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Lets go eat.
221
00:17:20,640 --> 00:17:22,760
Open for the great treasurer Melosinus.
222
00:17:23,000 --> 00:17:26,280
Come to collect the tax.
It will spend here the night.
223
00:17:26,480 --> 00:17:27,280
Open up.
224
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
You can go already.
225
00:17:58,720 --> 00:18:01,200
Come back tomorrow morning.
226
00:18:03,000 --> 00:18:05,360
You, we don't pay overtimes.
227
00:18:05,560 --> 00:18:09,000
I like to finish what I begin.
I sleep better this way.
228
00:18:11,800 --> 00:18:13,160
Close the doors.
229
00:18:19,480 --> 00:18:20,280
I want it.
230
00:18:20,560 --> 00:18:23,600
Imbecile. There's lot more in the chest.
231
00:18:24,000 --> 00:18:25,720
But the chest is not ours.
232
00:18:27,840 --> 00:18:28,960
Tomorrow it will be.
233
00:18:31,480 --> 00:18:34,280
For Tutatis, the gods are in a bad mood tonight.
234
00:18:34,480 --> 00:18:35,280
Me too.
235
00:18:35,600 --> 00:18:38,760
So eat correctly
or i will do for you.
236
00:18:40,800 --> 00:18:43,200
No. That no!
237
00:18:44,240 --> 00:18:47,440
- Have you loss your appetite?
- I'm on diet.
238
00:18:47,640 --> 00:18:49,280
Diet? You?
Yes.
239
00:18:50,000 --> 00:18:52,200
You are right.
I am a little bit full.
240
00:19:03,480 --> 00:19:05,360
Who is ? Who are you ?
241
00:19:05,640 --> 00:19:10,520
Fortune teller Pr�lix,
with my assistants Al�mbix and Anor�six.
242
00:19:19,600 --> 00:19:20,480
Enter.
243
00:19:21,440 --> 00:19:24,400
Boss, a fortune-teller and their assistants
request hospitality for today.
244
00:19:25,360 --> 00:19:28,120
A fortune-teller?
Arrives in a good time. Let him enter.
245
00:19:28,360 --> 00:19:30,320
Another swindler that wants
to eat and to sleep free.
246
00:19:30,480 --> 00:19:32,520
Dont be so suspicious!
247
00:19:32,800 --> 00:19:34,760
I have some questions
for the fortune-teller.
248
00:19:39,040 --> 00:19:41,200
Welcome to our village.
249
00:19:41,400 --> 00:19:43,200
We knew that we would be
very received.
250
00:19:43,400 --> 00:19:45,280
Where do you read the future, fortune-teller?
251
00:19:45,480 --> 00:19:47,760
In a good hot soup
and in lukewarm beer.
252
00:19:47,960 --> 00:19:48,800
How original.
253
00:19:48,960 --> 00:19:50,800
Arrive in good moment.
Karabella.
254
00:19:56,720 --> 00:19:59,840
What, what, what, what?
Did you see something?
255
00:20:07,080 --> 00:20:08,760
I see a treasure.
A treasure?
256
00:20:08,960 --> 00:20:09,760
Treasure!
257
00:20:11,640 --> 00:20:13,680
An enormous treasure will arrive
to your village.
258
00:20:13,880 --> 00:20:15,840
Karabella, it serves why our friend is here.
259
00:20:16,400 --> 00:20:19,440
There are Roman around the treasure.
Many Romans.
260
00:20:19,640 --> 00:20:21,440
Are the Romans for me, yes?
261
00:20:21,640 --> 00:20:24,360
Seize the treasure.
It is a good idea.
262
00:20:24,560 --> 00:20:26,000
And later? continue!
263
00:20:26,160 --> 00:20:28,120
We party in Lutecia.
264
00:20:28,320 --> 00:20:30,120
I know a stupendous restaurant.
265
00:20:32,160 --> 00:20:33,120
I can't see anything.
266
00:20:33,800 --> 00:20:35,760
In here somebody emits
a negative waves.
267
00:20:36,760 --> 00:20:39,120
My decoder one doesn't work.
There is no image.
268
00:20:40,400 --> 00:20:42,960
Ast�rix, go away.
Me? Why?
269
00:20:43,160 --> 00:20:44,760
Its an order.
270
00:20:51,800 --> 00:20:55,360
Already return. I have it.
Yes? What do you see? What do you see?
271
00:20:55,560 --> 00:20:57,760
With this treasure
you will lift an army.
272
00:20:57,960 --> 00:20:59,760
And you will expel the
the Romans from Gaul.
273
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
You heard that Karabella?
274
00:21:02,000 --> 00:21:04,760
You have married the new Vercing�torix.
275
00:21:05,160 --> 00:21:09,040
Well, and like you are the cause,
go look the fire for the wood.
276
00:21:13,320 --> 00:21:15,760
I have a friend very in love with a young boy...
277
00:21:16,000 --> 00:21:17,760
You want to know if
she will marry him.
278
00:21:18,400 --> 00:21:19,680
How did you guessed it?
279
00:21:21,800 --> 00:21:24,760
I am a fortune-teller.
Yes, it is certain.
280
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
Ast�rix!
281
00:21:31,360 --> 00:21:34,520
Ast�rix... You know what
did the fortune-teller tell me?
282
00:21:34,720 --> 00:21:37,600
- That you will marry Falbal�.
- Yes, are you also a fortune-teller too?
283
00:21:37,600 --> 00:21:40,400
- No, They are swindlers.
- No he's not a swindler.
284
00:21:40,600 --> 00:21:43,160
He has seen that Falbal� loves me.
285
00:21:43,360 --> 00:21:45,840
I tell you that Falbal�
will marry Tragic�mix.
286
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
Falbal� loves me.
What already happens does not count.
287
00:21:49,200 --> 00:21:51,560
I would have said it.
Love is delicate.
288
00:21:51,760 --> 00:21:53,480
Do you understand?
It is like a flower.
289
00:21:53,800 --> 00:21:57,320
Time are necessary so that
she will able to blossom.
290
00:21:57,560 --> 00:21:58,160
Oh, yes!
291
00:21:58,360 --> 00:22:02,000
Undoubtedly don't understand anything.
You never understood anything. Anything!
292
00:22:02,200 --> 00:22:04,480
You drive me crazy.
You drive me crazy.
293
00:22:05,600 --> 00:22:07,560
You drive me crazy, Obelix!
294
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
The Romans. The marines.
The Romans. The Romans.
295
00:22:40,200 --> 00:22:44,240
The Romans. The rom... The Romans?
The Romans are there!
296
00:22:47,520 --> 00:22:48,560
Romans!
297
00:22:56,280 --> 00:22:58,760
Druid!prepare the magic potion.
298
00:22:59,160 --> 00:23:00,840
The Romans have arrived.
The Romans.
299
00:23:01,080 --> 00:23:04,000
Dej�dmelos, they are not more than 20.
You are selfish.
300
00:23:05,280 --> 00:23:07,240
I have left 3 drops,
it will be enough.
301
00:23:22,200 --> 00:23:24,920
For pity, for pity,
Don't you enter that village.
302
00:23:25,200 --> 00:23:27,000
For last time, this is madness.
303
00:23:27,200 --> 00:23:29,160
You are indeed crazy, centurion.
304
00:23:29,400 --> 00:23:32,280
Do know with whom you speak?
I am the treasurer of the counties.
305
00:23:32,440 --> 00:23:34,280
Collector of the tax for Caesar.
306
00:23:34,440 --> 00:23:37,560
These Gauls drink a magic potion
that makes them invincible.
307
00:23:38,240 --> 00:23:39,920
They will tear you into pieces!
308
00:23:40,160 --> 00:23:42,160
You are being delirious.
Separate from my road.
309
00:23:53,280 --> 00:23:56,400
Welcome, Roman.
thanks, Gaul.
310
00:23:56,800 --> 00:23:59,320
Ive come to get paid
for the tax to give Caesar.
311
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
No worries, the money
it will be used well.
312
00:24:02,040 --> 00:24:03,560
It will use to build roads.
313
00:24:03,800 --> 00:24:06,480
Maintainance for the army that will
protect you from your enemies.
314
00:24:06,680 --> 00:24:08,400
and to cover the deficit.
315
00:24:08,600 --> 00:24:12,400
Well, very well. That is...
That is the minimum thing.
316
00:24:12,800 --> 00:24:17,840
You honor us a lot that for
accepting our modest contribution.
317
00:24:18,040 --> 00:24:22,160
Ast�rix, Ob�lix, give him the tax for Caesar.
318
00:24:27,200 --> 00:24:28,400
What is that?
319
00:24:28,600 --> 00:24:32,000
What the Roman soldiers abandon in the
battlefield,
320
00:24:32,200 --> 00:24:34,240
Every time that we face them.
321
00:24:35,440 --> 00:24:37,240
That don't bothers to run.
322
00:24:38,520 --> 00:24:42,160
In a blacksmith, the price for metal,
you can get a good bargain.
323
00:24:43,280 --> 00:24:45,160
It would also be an interest
to an antique dealer.
324
00:24:45,360 --> 00:24:48,000
With this helmet a oil lamp can be made.
325
00:24:50,320 --> 00:24:53,160
And this armor can be use
as mold to make cookies.
326
00:24:56,600 --> 00:24:58,080
Raze the village!
327
00:25:59,280 --> 00:26:05,360
My treasure! My treasure!
Oh, my treasure!
328
00:26:05,880 --> 00:26:09,000
Never spoke this way to me.
Not even when we were engaged.
329
00:26:09,200 --> 00:26:11,400
To my arms, fortune-teller.
By Tutatis.
330
00:26:11,600 --> 00:26:14,400
Never been heard such an
extraordinary fortune-teller as you.
331
00:26:14,600 --> 00:26:17,480
And now, do tell me, what will it happen?
Say it! Say it!
332
00:26:18,040 --> 00:26:19,760
Iam not fortune-teller,
but I will tell it to you.
333
00:26:20,520 --> 00:26:22,840
If we don't return this
treasure at once to Caesar.
334
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
We will be presented with all their legions.
335
00:26:25,160 --> 00:26:26,760
That it is presented,
That it is presented!
336
00:26:27,000 --> 00:26:29,560
With their money,
I will create an army.
337
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
I plan to wait him here...
And I will conquer him.
338
00:26:32,680 --> 00:26:35,720
Told it to you. This gold will
bring bad luck for our village.
339
00:26:36,840 --> 00:26:38,480
Then, we will vote.
340
00:26:38,840 --> 00:26:41,480
Those that you want the treasure, to the right.
341
00:26:46,640 --> 00:26:49,080
Those that want to return it, to the left.
342
00:26:53,800 --> 00:26:58,080
I want the money, but not to lose a friend.
I abstain.
343
00:26:59,600 --> 00:27:03,760
Result gives the voting:
We keep the treasure!
344
00:27:03,960 --> 00:27:05,920
Yes! Well! Well!
345
00:27:12,600 --> 00:27:13,960
Did you call me, Caesar?
346
00:27:14,520 --> 00:27:16,000
They have stolen the money from the taxes.
347
00:27:16,280 --> 00:27:19,000
What? How dare you? Miserable!
348
00:27:19,200 --> 00:27:21,160
No... Its not Malosinus.
349
00:27:21,800 --> 00:27:24,240
He fell in an ambush that
the Gauls set him.
350
00:27:24,440 --> 00:27:25,840
And yet you still live?
351
00:27:26,200 --> 00:27:29,600
Did u not defended the money
of the Caesar give until the end?
352
00:27:29,800 --> 00:27:30,560
Unfortunate!
353
00:27:30,760 --> 00:27:34,160
Those Gauls live in the town
that resists to my legions.
354
00:27:34,400 --> 00:27:36,560
For months.
Do you already know it?
355
00:27:36,800 --> 00:27:39,560
Do you already know it?
Iam speaking to you, Detritus.
356
00:27:39,800 --> 00:27:42,920
To me Detritus,
Whom the Caesar speaks.
357
00:27:46,280 --> 00:27:50,480
Good, it is a town. Let us say a village better,
and even this way...
358
00:27:50,880 --> 00:27:53,040
Why you have not told me anything?
359
00:27:53,600 --> 00:27:57,400
Don't want to bother the great Caesar
for a small matter.
360
00:27:57,600 --> 00:27:59,560
A small matter.
361
00:28:01,840 --> 00:28:05,800
A small matter!
362
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
They rebel against the Caesar.
363
00:28:09,120 --> 00:28:11,080
They resist to the Roman legions.
364
00:28:11,600 --> 00:28:14,320
Not happy with not paying
the tribute that they owe me to.
365
00:28:14,560 --> 00:28:16,480
They steal the money of my taxes from me.
366
00:28:16,800 --> 00:28:18,480
And doesn't that have importance?
367
00:28:18,680 --> 00:28:21,280
You are right, Caesar.
It is extremely serious.
368
00:28:21,440 --> 00:28:24,280
I will order them to toss to Malosinus to the lions.
What do you say?
369
00:28:24,440 --> 00:28:28,560
That you prepare my escort.
I leave immediately for Petib�num.
370
00:28:29,240 --> 00:28:31,240
And with Malosinus, what do we do?
371
00:28:31,600 --> 00:28:34,240
If you don't solve this before the next moon.
372
00:28:35,080 --> 00:28:37,480
It will be you to who we toss to the lions.
373
00:28:43,520 --> 00:28:45,760
The Caesar arrives.
The Caesar arrives.
374
00:28:48,120 --> 00:28:51,640
Clear. Get ready.
Everything tidy up. Hurry!
375
00:29:08,800 --> 00:29:12,000
How many are they?
Some 50, approximately.
376
00:29:12,240 --> 00:29:16,160
- And us?
- Close to 500, noble Caesar.
377
00:29:16,360 --> 00:29:18,080
Five hundred?
Yes.
378
00:29:18,280 --> 00:29:21,320
Do tell me centurion,
are you making fun of me by any chance?
379
00:29:21,520 --> 00:29:23,400
And casually do you not make fun of me?
380
00:29:24,120 --> 00:29:28,760
Me? I will explain to it now because I can do it...
381
00:29:28,960 --> 00:29:32,240
No is explanations.
Attack the village, immediately!
382
00:29:50,040 --> 00:29:54,160
Ob�lix, you will be my
personal guard commander.
383
00:29:54,800 --> 00:29:56,640
To your orders, Abrarac�rcix.
384
00:29:57,600 --> 00:29:59,480
And I name Asurancet�rix
385
00:29:59,680 --> 00:30:01,560
- Yes?
- Minister of Culture.
386
00:30:04,960 --> 00:30:06,920
Remain silent you, be quiet!
387
00:30:07,120 --> 00:30:08,560
And me, what will I be, hey?
388
00:30:08,800 --> 00:30:10,560
You will be Minister
of the Former Combatants.
389
00:30:10,800 --> 00:30:12,760
Of the Former Combatants?
Why does the Former one give?
390
00:30:12,960 --> 00:30:14,920
I want to be the combatants.
391
00:30:15,960 --> 00:30:16,760
High!
392
00:30:24,800 --> 00:30:27,760
Its for the Gauls.
They will recognize me this way.
393
00:30:29,120 --> 00:30:30,560
Form the turtle!
394
00:30:34,800 --> 00:30:39,400
Ministry of Supplies it will be
held by Ordenalfab�tix.
395
00:30:40,120 --> 00:30:43,160
Of supplies?
But if their fish is not fresh.
396
00:30:47,600 --> 00:30:48,920
Boss. Boss!
What?
397
00:30:49,120 --> 00:30:50,400
Anything for Ast�rix?
398
00:30:50,600 --> 00:30:51,760
I have forgotten of him.
399
00:30:51,960 --> 00:30:54,240
He will have the Ministry
of the National Depression,
400
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
of the Systematic Denigraci�n
and of the Environmental Pessimism.
401
00:30:58,280 --> 00:31:00,640
I think that will be enough.
402
00:31:03,280 --> 00:31:04,560
Ast�rix, what are you doing?
403
00:31:04,760 --> 00:31:06,560
Returning that is of Caesar.
404
00:31:06,760 --> 00:31:08,280
He drank the magic potion.
405
00:31:08,440 --> 00:31:11,280
Ob�lix, brings back the treasure.
Bring back the treasure!
406
00:31:11,440 --> 00:31:13,760
- Yes.
- Bring back the treasure! Ob�lix.
407
00:31:14,600 --> 00:31:15,480
But, what are they doing?
408
00:31:15,760 --> 00:31:17,120
Are you crazy?
409
00:31:18,800 --> 00:31:19,840
They make fun of me.
410
00:31:20,160 --> 00:31:22,080
Ast�rix, return it. Boss!
411
00:31:22,280 --> 00:31:24,080
Help, Help Ob�lix. Help him!
412
00:31:27,200 --> 00:31:27,920
Attack!
413
00:31:28,200 --> 00:31:31,080
Turtles, ahead.
Going!
414
00:31:35,800 --> 00:31:38,720
Gauls, to me, Gaul!
The Romans attack.
415
00:31:44,800 --> 00:31:46,760
Drink all the magic potion.
416
00:31:47,120 --> 00:31:49,000
For Tutatis!
417
00:32:00,520 --> 00:32:03,160
Attacks! Attacks!
418
00:32:40,800 --> 00:32:43,400
Turtles! Attack!
419
00:33:04,880 --> 00:33:06,440
This way! This way!
420
00:33:09,280 --> 00:33:10,840
No sleeping.
421
00:33:12,600 --> 00:33:15,000
Return to combat!
Close the doors!
422
00:33:20,240 --> 00:33:22,760
There, there.
No, no. There it is Caius Bonus.
423
00:33:22,960 --> 00:33:26,160
Attack, Attack!
If not, to the lions.
424
00:33:28,600 --> 00:33:31,480
- Somebody inside?
- Answer when ask.
425
00:33:31,680 --> 00:33:32,480
How educated.
426
00:33:59,520 --> 00:34:01,480
Those Gauls are some true savages.
427
00:34:01,680 --> 00:34:02,480
Some savages.
428
00:34:06,200 --> 00:34:08,320
But, they make sense
of the rhythm they give, hey?
429
00:34:11,840 --> 00:34:13,800
Leave me one, leave me one.
430
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
Edadepi�drix, it is harmful for your heart.
431
00:34:17,600 --> 00:34:19,560
My treasure, I beg it to you.
Listen, no!
432
00:34:19,800 --> 00:34:20,840
Leave alone me.
433
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
Come, grandfather, have a good time.
434
00:34:26,120 --> 00:34:28,160
He will harm you.
It is all mine.
435
00:34:39,880 --> 00:34:41,240
- Still agile.
- Yes.
436
00:34:46,800 --> 00:34:47,760
My peque��n!
437
00:34:51,080 --> 00:34:52,760
You have broken to my peque��n.
438
00:34:53,520 --> 00:34:57,480
No effect from the potion?
I forgot to take it.
439
00:34:58,880 --> 00:35:00,080
Memory goes.
440
00:35:07,280 --> 00:35:10,240
- The Romans.
- Wait, waits. Look, Bonus!
441
00:35:13,560 --> 00:35:16,400
Surrender, Gaul!
And I will spare your life.
442
00:35:16,680 --> 00:35:17,360
Yes.
443
00:35:25,100 --> 00:35:28,600
- For me. Here, here, here!
- Yes, for you.
444
00:35:33,080 --> 00:35:37,400
Look, Ast�rix, there is some very new,
very handsome.
445
00:35:37,600 --> 00:35:39,760
- How handsome they are those Romans.
- No, no, no!
446
00:35:40,600 --> 00:35:42,160
Get the Romans!
447
00:35:43,200 --> 00:35:45,840
That face looks familiar to me.
Me too.
448
00:35:46,520 --> 00:35:47,160
Don't know.
449
00:35:49,800 --> 00:35:53,920
Hey, the one that with
the laurel crown above the head.
450
00:35:54,120 --> 00:35:56,080
Me?
Yes. look to the side.
451
00:36:00,040 --> 00:36:02,240
How dare the barbarian speak to me.
452
00:36:02,440 --> 00:36:04,000
- Terrible.
- But if he is Julio.
453
00:36:04,240 --> 00:36:06,240
For Tutatis, you are right.
He is Julius Caesar.
454
00:36:06,440 --> 00:36:07,760
Old Julio.
455
00:36:08,880 --> 00:36:12,400
Do tell me, and your army?
We will have a good time a while.
456
00:36:12,600 --> 00:36:15,560
Don't mock or he will send all his army to us.
457
00:36:15,760 --> 00:36:17,000
Dont ask him anything.
458
00:36:17,840 --> 00:36:22,160
Leave. Hey, Julio, waits...
We want to laugh a bit more.
459
00:36:22,840 --> 00:36:25,320
But... Oh, Julio.
You have offended him, Ob�lix.
460
00:36:37,200 --> 00:36:39,760
Release me!
I have a new song.
461
00:36:40,200 --> 00:36:43,080
Pr�lix, when will the gaul is free.
462
00:36:43,320 --> 00:36:45,920
I will name you prefect
General of Counties.
463
00:36:46,160 --> 00:36:48,920
You knew him.
Ah, yes. How silly am I.
464
00:36:49,160 --> 00:36:53,560
So,let's drink in honor of the
greatest of the fortune tellers.
465
00:36:53,760 --> 00:36:55,000
For our friend Pr�lix.
466
00:37:00,360 --> 00:37:01,800
Don't put that face.
467
00:37:01,960 --> 00:37:04,400
No, I refuse to drink
for that viper.
468
00:37:04,600 --> 00:37:07,760
Now, I guess,
you speak to us now of my destiny.
469
00:37:09,040 --> 00:37:14,240
I see you encircled by Roman.
I see you triumphant. I see you in Rome.
470
00:37:14,480 --> 00:37:19,240
Rome! And what am i to do in Rome?
Speak, speak, quickly!
471
00:37:19,600 --> 00:37:21,240
You are what you believe, hey?
472
00:37:23,440 --> 00:37:26,480
There are interferences.
Again the negative waves.
473
00:37:26,680 --> 00:37:29,640
Well, expert.
The negative waves will walk away.
474
00:37:29,880 --> 00:37:32,560
No, no. wait.
I want to speak with both.
475
00:37:33,360 --> 00:37:35,800
You should reconcile.
This is an order.
476
00:37:36,080 --> 00:37:39,240
- Iam not asking anything else.
- Have you heard what I said?
477
00:37:39,440 --> 00:37:40,560
I am not deaf.
478
00:37:41,200 --> 00:37:44,080
- To finish this, you should kiss yourselves.
- Oh, no.
479
00:37:44,360 --> 00:37:45,560
You should do it.
480
00:37:49,040 --> 00:37:50,320
Among us, four.
481
00:37:51,200 --> 00:37:54,560
- How it itches!
- How beautiful, yes; very beautiful.
482
00:37:54,800 --> 00:37:57,240
In our tadition, when two men reconcile.
483
00:37:57,480 --> 00:37:59,000
They should share tortilla for friendship.
484
00:37:59,200 --> 00:38:01,760
What beautiful tradition.
Karabella, bring me eggs.
485
00:38:03,120 --> 00:38:05,000
Something against the mushrooms Ast�rix?
486
00:38:05,240 --> 00:38:06,840
If they are not poisonous, no.
487
00:38:07,040 --> 00:38:09,000
Not to worry.
I will eat as many as you.
488
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
After eating up
the tortilla of friendship.
489
00:38:11,520 --> 00:38:12,760
I will speak to you of your future.
490
00:38:18,520 --> 00:38:19,720
Please, please.
491
00:38:29,520 --> 00:38:30,560
Delicious.
492
00:38:32,520 --> 00:38:33,480
I love it.
493
00:38:35,640 --> 00:38:39,760
Ob�lix, please imitate Caesar
above their horse again.
494
00:38:40,480 --> 00:38:42,920
If I do it it will be already
done it more than 20 times.
495
00:38:44,200 --> 00:38:45,480
Please!
496
00:38:46,120 --> 00:38:47,760
Caesar, Caesar, Caesar, Caesar!
497
00:38:47,960 --> 00:38:50,240
Can't eat it no more.
No, you must finish it.
498
00:38:50,440 --> 00:38:52,080
Its tradition. Here we go, here we go.
499
00:38:56,800 --> 00:39:01,480
Finish already...
Now, we are already really friends.
500
00:39:03,360 --> 00:39:06,000
Are you well?
I feel hot.
501
00:39:06,280 --> 00:39:07,640
The heat of friendship.
502
00:39:11,800 --> 00:39:13,840
Look at me, Ast�rix, and listen to me.
503
00:39:15,440 --> 00:39:17,400
- Do you hear me, Ast�rix?
- I hear you.
504
00:39:17,960 --> 00:39:21,560
Julio Caesar is my worst enemy.
Repeat!
505
00:39:21,880 --> 00:39:23,760
Julio Caesar is my worst enemy.
506
00:39:24,120 --> 00:39:25,360
I will put an end to him.
507
00:39:26,520 --> 00:39:28,000
I will put an end to him.
508
00:39:30,320 --> 00:39:33,280
Ob�lix, make it for me, please.
509
00:39:34,520 --> 00:39:35,640
You have already heard it.
510
00:39:48,600 --> 00:39:52,080
Julio was there, looking fantastic.
Sitting down in their white horse.
511
00:39:52,280 --> 00:39:56,480
Being encircled by their escort. He looks at me.
I look him; that is to say, we look cross-eyed.
512
00:39:57,120 --> 00:40:00,160
And I say, by Tutatis.
I have seen that face somewhere.
513
00:40:00,640 --> 00:40:03,520
Took out a coin, and I look at it.
514
00:40:05,040 --> 00:40:08,240
He was looking at the other side,
and the coin was looking at the reverse side.
515
00:40:08,440 --> 00:40:12,560
Can you see it?
Caesar has come to challenge you here.
516
00:40:13,520 --> 00:40:16,120
Among your villagers.
This is intolerable!
517
00:40:16,360 --> 00:40:18,000
You cannot tolerate this!
518
00:40:18,800 --> 00:40:20,760
should put an end to him.
519
00:40:21,280 --> 00:40:23,840
should put an end to him!
520
00:40:24,120 --> 00:40:27,720
In my Opinion, they did not say
that i've had repressed my blows.
521
00:40:28,120 --> 00:40:31,760
- Get down of the horse, Caesar.
- Come look at a Gaul.
522
00:40:37,800 --> 00:40:40,760
You will pay for the damage
that you've done to Gaul, you miserable.
523
00:40:42,120 --> 00:40:44,640
How dare the barbarian speak to me.
524
00:40:44,880 --> 00:40:46,760
Wait, I will help you down.
525
00:40:51,200 --> 00:40:53,280
- What happen to him?
- Who knows?.
526
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
What is happening to him?
He's acting strange.
527
00:41:04,200 --> 00:41:05,160
Ah, Caesar!
528
00:41:06,200 --> 00:41:07,400
It bounce?
529
00:41:07,600 --> 00:41:11,840
Iam not Caesar! Don't you recognize me?
I am Ob�lix, your friend.
530
00:41:12,040 --> 00:41:15,840
- I will destroy, Caesar.
- But... Ast�rix, Ast�rix.
531
00:41:17,520 --> 00:41:18,920
Don't harm him.
532
00:41:24,280 --> 00:41:27,320
Drinking magic potion has made him
possesed and become crazy.
533
00:41:27,560 --> 00:41:30,480
Impossible, the potion should
not be used to fight among Gaul.
534
00:41:30,680 --> 00:41:31,240
Impossible.
535
00:41:31,480 --> 00:41:33,480
The druid will make the antidote,
I will look for him.
536
00:41:34,040 --> 00:41:37,560
Trying to escape, Caesar.
You are a coward.
537
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Come fight me.
Thats enough.
538
00:41:55,520 --> 00:41:58,240
Druid, make an antidote.
Ast�rix has become crazy.
539
00:41:58,800 --> 00:41:59,840
Indeed.
540
00:42:03,120 --> 00:42:04,760
This is your end, Caesar.
541
00:42:16,880 --> 00:42:17,760
Look out!
542
00:42:25,200 --> 00:42:26,480
Vercing�torix!
543
00:42:27,440 --> 00:42:30,240
Return to the reality.
I have retaliated!
544
00:42:30,440 --> 00:42:33,920
Come, Its me, Ob�lix. Now return.
The Great Caesar has surrendered!
545
00:42:34,200 --> 00:42:36,560
Esautom�tix looks for
to Asurancet�rix.
546
00:42:36,800 --> 00:42:38,400
Treat the bad influence with
another bad influence.
547
00:42:40,640 --> 00:42:41,760
We need you.
548
00:42:42,640 --> 00:42:43,600
What?
Yes.
549
00:42:44,800 --> 00:42:47,000
Come,plays your song.
It will cure him.
550
00:42:47,200 --> 00:42:49,920
- And you what you want, eunuch?
- To sing for you.
551
00:42:50,800 --> 00:42:51,760
Poor Ast�rix.
552
00:42:51,960 --> 00:42:54,240
The remedy is violent,
but it can work.
553
00:43:05,520 --> 00:43:08,760
No, Asurancet�rix, for.
Abracac�rcix, make him remain silent.
554
00:43:09,000 --> 00:43:11,960
Ob�lix, what has happen? But,
why have they gotten me tied up?
555
00:43:12,120 --> 00:43:13,880
You are cured. You recognized me.
556
00:43:14,120 --> 00:43:17,480
You have frightened us.
You confused me with Caesar.
557
00:43:17,680 --> 00:43:19,480
With Caesar?
Yes. Don't you remember?
558
00:43:19,720 --> 00:43:22,080
No. No, no, no, wait.
559
00:43:22,280 --> 00:43:24,760
I remember eating the tortilla
mushroom that Pr�lix gives.
560
00:43:24,960 --> 00:43:28,400
They were hallucinogenic mushrooms.
Pr�lix has drugged you.
561
00:43:28,640 --> 00:43:30,640
- Where has it happened, where?
- Has it disappeared?
562
00:43:30,880 --> 00:43:32,840
That viper for sure
have stolen the treasure.
563
00:43:33,560 --> 00:43:34,160
The treasure!
564
00:43:34,400 --> 00:43:36,840
He has taken it!
He has taken it!
565
00:43:37,040 --> 00:43:40,080
Get rid of the good.
Now we will be calm.
566
00:43:40,440 --> 00:43:42,760
Good-bye treasure!
Good-bye Caesar!
567
00:43:44,600 --> 00:43:47,960
I will find the solution to reduce those Gauls.
Not to worry.
568
00:43:48,200 --> 00:43:50,080
Come, I will listen to you.
I am thinking.
569
00:43:50,280 --> 00:43:52,040
How slow.
Wait, waits.
570
00:43:52,200 --> 00:43:54,240
Its coming.
Its coming.
571
00:43:55,360 --> 00:43:56,640
I will help you think.
572
00:43:58,840 --> 00:44:00,560
My Mamma, a real lion.
573
00:44:00,840 --> 00:44:03,840
Hurry up or your you will be
their next banquet.
574
00:44:04,040 --> 00:44:08,080
Already have it, Caesar, I already have it.
It is necessary to neutralize the druid.
575
00:44:08,440 --> 00:44:11,760
This way they won't be able to to prepare
the magic potion that makes them invincible.
576
00:44:12,600 --> 00:44:13,760
And how will we plan this?
577
00:44:14,200 --> 00:44:17,760
In 2 days there's a meeting
of the druids in the region.
578
00:44:17,960 --> 00:44:21,560
In their sacred forest.
This is an ideal occasion to act.
579
00:44:22,040 --> 00:44:25,200
We promised to the druids
that a Roman will never disturb.
580
00:44:25,360 --> 00:44:26,920
In their sacred forest.
581
00:44:27,160 --> 00:44:30,560
The promises that Caesar give
only for those believe them.
582
00:44:33,080 --> 00:44:36,000
I leave a full pot in case
something happen in my absence.
583
00:44:36,200 --> 00:44:38,240
It will be enough.
584
00:44:38,440 --> 00:44:40,640
I don't like that you leave, Panor�mix.
585
00:44:41,840 --> 00:44:45,480
With Ast�rix and Ob�lix to give escort,
there won't be any risk.
586
00:44:45,800 --> 00:44:46,840
Foward, Ob�lix.
587
00:44:50,040 --> 00:44:52,560
- Falbal�! I'm going!
- Ob�lix!
588
00:44:58,480 --> 00:44:59,480
Come, ldeafix.
589
00:45:00,800 --> 00:45:02,240
Lets go, my little bug.
590
00:45:27,960 --> 00:45:30,400
Here the sacred forest begins.
591
00:45:31,040 --> 00:45:35,520
Onlt the druids can pass into here.
Wait here.
592
00:45:41,600 --> 00:45:45,840
Ideafix, warn me if there are any problems.
Now go.
593
00:46:10,720 --> 00:46:15,640
I declare the opening the 2 thousand yers
old ceremony by presenting th Golden Sickle.
594
00:46:16,280 --> 00:46:20,560
As annually, this sickle will be
granted to the best druid among us.
595
00:46:20,800 --> 00:46:23,760
I call to the druid Plant�fix.
596
00:46:37,800 --> 00:46:43,080
My potion gives to that
drinks it a superhuman force.
597
00:46:43,280 --> 00:46:48,560
And during near 10 minutes
it is practically invincible.
598
00:46:49,840 --> 00:46:52,000
You will see, I will choose one at random.
599
00:46:53,280 --> 00:46:56,560
See... Yourself... Yes, you.
600
00:46:57,280 --> 00:46:58,480
Yes, you. Come here.
601
00:46:59,120 --> 00:47:00,640
Come. We go.
602
00:47:02,800 --> 00:47:05,000
Drink. Slowly.
603
00:47:21,280 --> 00:47:23,960
If that is certain,
thanks to your magic potion
604
00:47:24,120 --> 00:47:28,000
We could expel the Romans out of Gaul.
605
00:47:29,840 --> 00:47:31,760
Cannot, because Mathus�lix,
my old teacher.
606
00:47:31,960 --> 00:47:35,160
He trusted me the secret of the potion
with the condition of that.
607
00:47:35,360 --> 00:47:38,840
Its is use only to defend,
and not to attack.
608
00:47:39,560 --> 00:47:43,000
You will already understand why.
Do you see that rock?
609
00:47:45,880 --> 00:47:52,160
Will you lift it and sustain above your head.
610
00:48:03,680 --> 00:48:05,760
I believe that you all will agree.
611
00:48:06,000 --> 00:48:09,560
This year Panor�mix
will take the Golden sickle.
612
00:48:11,440 --> 00:48:17,240
Now, imagine that this man is a vile,
ambitious being.
613
00:48:17,440 --> 00:48:20,840
And without scruples,
or worse still that is a Roman.
614
00:48:22,600 --> 00:48:26,160
Ohh yes, I am a Roman.
615
00:48:29,800 --> 00:48:30,760
Guards!
616
00:48:38,800 --> 00:48:39,560
Want some?
617
00:48:41,280 --> 00:48:43,400
You were happier when
you didn't go on diet.
618
00:48:43,600 --> 00:48:46,320
Although if you lose weight,
Falbal� won't marry you.
619
00:48:46,520 --> 00:48:49,080
Falbal� doesn't love you.
She loves Tragic�mix.
620
00:48:49,280 --> 00:48:51,240
You say it because you are jealous.
You are crazy.
621
00:48:51,440 --> 00:48:54,080
One day you will find somebody.
622
00:48:54,280 --> 00:48:57,160
And then you will understand what is to love,
and to be loved.
623
00:48:57,640 --> 00:48:59,080
Now eat a bit.
624
00:48:59,280 --> 00:49:01,080
Dont die of hunger because of her.
625
00:49:02,120 --> 00:49:03,400
Good, only a bite.
626
00:49:04,600 --> 00:49:07,440
What it happen ldeafix? Panor�mix.
Did something happen to Panor�mix?
627
00:49:08,600 --> 00:49:10,240
Its forbidden, but it is necessary to go.
Give me.
628
00:49:10,440 --> 00:49:13,080
Now it is not the moment.
We go now, hurry up.
629
00:49:34,600 --> 00:49:35,480
Where are you?
630
00:49:37,720 --> 00:49:38,560
Which is he?
631
00:49:45,640 --> 00:49:46,560
sacrilege!
632
00:49:46,760 --> 00:49:49,440
This forest is sacred.
You do not have a right to be here.
633
00:49:49,600 --> 00:49:51,160
Makes no difference.
Where is Panor�mix?
634
00:49:51,400 --> 00:49:54,480
You defied that's prohibited.
Shame on you.
635
00:49:54,680 --> 00:49:57,000
Tell us where is Panor�mix
or we leave you hanging.
636
00:49:57,240 --> 00:49:58,720
Until you fall down
as an acorn.
637
00:49:59,240 --> 00:50:02,760
the Romans took him.
They have betrayed us.
638
00:50:03,520 --> 00:50:06,000
Ast�rix looks, I think ldeafix has something.
639
00:50:06,440 --> 00:50:07,400
Give it to me, dog.
640
00:50:08,120 --> 00:50:11,160
Its a piece of Panor�mix tunic.
Go look for, looks for it, dog.
641
00:50:11,360 --> 00:50:13,080
- Walk.
- Ideafix will find the trail.
642
00:50:15,720 --> 00:50:18,320
For Tutatis, let us down.
643
00:50:18,520 --> 00:50:21,400
or I will curse you until
the tenth generation.
644
00:50:22,640 --> 00:50:25,000
Its not our druid.
Don't talk nonsense.
645
00:50:26,120 --> 00:50:28,080
Good, Good, Ill do it.
Well, here we go.
646
00:50:41,520 --> 00:50:42,560
You should say thank you.
647
00:50:50,800 --> 00:50:54,560
The Romans, the Romans.
Roman everywhere.
648
00:50:54,840 --> 00:50:59,000
Romans, thousands of Roman.
The Romans, the Romans!
649
00:51:10,480 --> 00:51:13,440
There are still a pot
full of magic potion.
650
00:51:13,680 --> 00:51:16,920
But later, what do we make?
I warn you, I warn you.
651
00:51:27,800 --> 00:51:29,960
The army of the Caesar.
We are served.
652
00:51:32,120 --> 00:51:34,240
Where do think you are going?
To liberate Panor�mix.
653
00:51:35,520 --> 00:51:36,480
Let me think.
654
00:51:47,800 --> 00:51:48,560
Hey, you.
655
00:51:51,600 --> 00:51:52,480
Come here.
656
00:51:54,400 --> 00:51:55,560
Return it. Return it.
657
00:51:57,320 --> 00:52:01,480
Give me the sandwich. Give me the sandwich.
Give it to me!
658
00:52:03,160 --> 00:52:05,240
You that have a superior intelligence.
659
00:52:05,440 --> 00:52:07,560
Do you know why you are here.
660
00:52:07,760 --> 00:52:10,000
You want the formula
for the magic potion.
661
00:52:10,200 --> 00:52:11,640
To make what?
662
00:52:11,920 --> 00:52:15,400
I can read it in your face
the ambition and the wickedness.
663
00:52:15,600 --> 00:52:18,560
You want to dethrone Caesar
and to reign in Rome.
664
00:52:18,840 --> 00:52:20,800
Iam an open book for you.
665
00:52:21,720 --> 00:52:25,560
Then you should understand that
you should give me that formula.
666
00:52:26,200 --> 00:52:27,320
I rather die.
667
00:52:29,360 --> 00:52:34,760
Rather die here? Never! You will not
take your secret to the grave
668
00:52:34,960 --> 00:52:37,240
No, druid, you won't die.
669
00:52:37,480 --> 00:52:40,160
But, on the other hand,
if you don't give me
670
00:52:40,400 --> 00:52:45,160
The formula of your magic potion,
you will regret to have been born.
671
00:52:46,280 --> 00:52:48,240
This machine was built
672
00:52:48,440 --> 00:52:51,560
For inflictingunbearable sufferings.
673
00:52:52,080 --> 00:52:53,160
Its my idea.
674
00:52:53,520 --> 00:52:56,920
Good, I will let you to try it.
I will return in some minutes.
675
00:52:57,600 --> 00:53:00,160
Think again before
giving me an answer.
676
00:53:04,600 --> 00:53:06,240
You Wait, wait, wait.
Take.
677
00:53:08,800 --> 00:53:09,840
Ok already. Here we go.
678
00:53:10,800 --> 00:53:13,080
Repeat for last time.
Who are you?
679
00:53:13,280 --> 00:53:17,440
Iam Obelus, legionary of
the 2nd Cohort, third Man�pulo.
680
00:53:17,600 --> 00:53:19,560
And me?
Ast�rix, my best friend.
681
00:53:19,760 --> 00:53:21,920
Do you make it on purpose?
Im sorry. No, no.
682
00:53:22,120 --> 00:53:24,080
You are Ast�rix,
The infamous Gaul spy.
683
00:53:24,360 --> 00:53:25,920
Is that everything?
No, no.
684
00:53:26,160 --> 00:53:28,560
I made you prisoner when you entered in the camp...
685
00:53:28,760 --> 00:53:30,240
To liberate to the druid.
686
00:53:30,440 --> 00:53:31,840
And to whom do you want to surrender?
687
00:53:32,520 --> 00:53:35,480
I don't know.
I usually gives menhirs, not friends.
688
00:53:35,680 --> 00:53:39,240
- To Caesar, stupid... Well, Now agree.
- To stupid Caesar.
689
00:53:39,440 --> 00:53:41,160
Is he Julio Cesar's relative?
What?
690
00:53:41,360 --> 00:53:43,400
Stupid Cesar, is he Julio Cesar's relative?
691
00:53:43,600 --> 00:53:46,400
What stupid Caesar?
You give me to Julio Caesar.
692
00:53:46,600 --> 00:53:49,080
You are stupid.
I think they called me Obelus.
693
00:53:49,360 --> 00:53:52,160
You drive me crazy!
We start from scratch.
694
00:53:52,360 --> 00:53:54,320
- You are Obelus, do you agree?
- Agree.
695
00:53:54,640 --> 00:53:55,840
Give me to Julio Caesar,
do you agree?
696
00:53:56,040 --> 00:53:56,560
Agree.
697
00:53:56,800 --> 00:53:59,400
And when Obelus says,
for Tutatis you are Ob�lix.
698
00:53:59,600 --> 00:54:01,480
You become Ob�lix;
and not before.
699
00:54:01,680 --> 00:54:05,240
When Obelus says, for Tutatis you are Ob�lix,
I become.
700
00:54:05,440 --> 00:54:08,320
to Ob�lix and not before.
It is clear. I have understood it.
701
00:54:08,520 --> 00:54:09,320
Finally.
702
00:54:09,520 --> 00:54:12,560
Abduct Caesar and we change it for Panor�mix.
That simple.
703
00:54:12,800 --> 00:54:13,840
Hey where are you going?
704
00:54:14,520 --> 00:54:17,000
I should mistreat you so that
you look like an authentic prisoner.
705
00:54:17,200 --> 00:54:21,160
- Say, doesn't Falbal� love me?
- What? To what does this come?
706
00:54:21,360 --> 00:54:22,000
Anything.
707
00:54:25,200 --> 00:54:27,240
you are a Gaul spy, and you are mine.
708
00:54:28,200 --> 00:54:31,160
Do You Believe That she loves me?
A great deal, a great deal; You love you very much.
709
00:54:32,040 --> 00:54:35,080
Falbala adores you, adores you.
You are the man of her life.
710
00:54:35,280 --> 00:54:37,000
Man of her life? How well.
711
00:54:50,240 --> 00:54:53,000
What do you want, legionary?
To see the Caesar and to give him this.
712
00:54:53,240 --> 00:54:56,240
To give that to the Caesar? Funny.
Go somewhere else.
713
00:55:01,040 --> 00:55:04,560
To me the guard! To me the guard! To me the guard!
714
00:55:08,200 --> 00:55:10,320
Take me before Caesar.
I should give him this.
715
00:55:12,640 --> 00:55:13,400
What is it?
716
00:55:13,640 --> 00:55:16,080
A Gaul spy.
He tried to enter in the camp.
717
00:55:16,280 --> 00:55:19,520
He claims to be the so-called druid's assistant.
718
00:55:20,040 --> 00:55:22,240
Are you Panoramix's assistant, the druid?
719
00:55:22,480 --> 00:55:23,160
Yes.
720
00:55:23,800 --> 00:55:27,280
That he has important secrets
to reveal to the Caesar.
721
00:55:28,240 --> 00:55:29,200
Yes, yes.
722
00:55:34,600 --> 00:55:37,240
Old druida, you will not last
then you will speak.
723
00:55:37,440 --> 00:55:40,760
Do what you want.
Do your worse...
724
00:55:42,200 --> 00:55:43,400
Move from here.
725
00:55:52,200 --> 00:55:53,000
Ah, yes?
726
00:55:59,560 --> 00:56:00,080
Over there.
727
00:56:04,800 --> 00:56:06,760
Hello. You are the assistant to Panor�mix?
728
00:56:07,200 --> 00:56:07,920
Yes.
729
00:56:08,120 --> 00:56:11,400
- Brave legionary. Your name?
- Obelus. Legionary Obelus.
730
00:56:11,680 --> 00:56:14,560
Very well Obelus,
I will triplicate your salary.
731
00:56:15,800 --> 00:56:17,080
I have a hole here.
732
00:56:17,280 --> 00:56:20,120
Well, take him to the kitchen
and serve him what he requests.
733
00:56:25,600 --> 00:56:28,640
Obelus... By Tutatis!
734
00:56:31,840 --> 00:56:36,600
Obelus, Obelus... By Tutatis!
735
00:56:42,360 --> 00:56:44,560
Druid, druid,
do you know this man?
736
00:56:44,880 --> 00:56:46,000
Never saw him.
737
00:56:46,400 --> 00:56:49,480
Useless to lie, Panor�mix.
He knows that I am your assistant.
738
00:56:49,680 --> 00:56:51,760
I help you to prepare the magic potion.
739
00:56:53,680 --> 00:56:55,560
To the machine.
Put him in the machine.
740
00:57:03,120 --> 00:57:04,080
And now?
741
00:57:11,840 --> 00:57:16,400
Obelus, by Tutatis, become Ob�lix.
742
00:57:19,800 --> 00:57:23,000
Obelus, by Tutatis...
You harm me.
743
00:57:38,520 --> 00:57:40,240
The boar chops are small.
744
00:57:40,600 --> 00:57:44,760
Those are lamb.Boar is for savages.
Do you want some chickens?
745
00:57:45,000 --> 00:57:48,400
- Yes... About 20. I on a diet.
- How many?
746
00:57:52,600 --> 00:57:55,400
Somebody screams, no?
Its only the beginning.
747
00:57:55,600 --> 00:57:58,760
Come here, ldeafix, comes.
Your chop. Come.
748
00:58:00,800 --> 00:58:02,760
Not the feet, Not the feet!
749
00:58:04,560 --> 00:58:06,320
You are hurting me.
750
00:58:06,600 --> 00:58:09,480
We are to the limit.
If you insist you can die, I prevent that.
751
00:58:10,120 --> 00:58:12,280
A Gaul can die,
but never surrender.
752
00:58:14,240 --> 00:58:16,920
Do you agree?
Yes. In principle definitely.
753
00:58:17,240 --> 00:58:20,960
But in practice it is necessary to
be a little more flexible.
754
00:58:23,680 --> 00:58:25,040
You have wanted it.
755
00:58:30,120 --> 00:58:32,000
Yes, my dog. Yes, my bug.
756
00:58:32,200 --> 00:58:34,920
see to look for the fat.
See to look for the fat.
757
00:58:35,120 --> 00:58:37,000
Put the dog in place of the Gaul.
758
00:58:37,200 --> 00:58:39,480
- No, you cannot do that!
- You Will not dare?
759
00:58:39,720 --> 00:58:40,840
Iam mad.
760
00:58:45,120 --> 00:58:50,240
Stop! You have won.
I will manufacture you the magic potion.
761
00:58:50,480 --> 00:58:52,240
They will raze the town, Panor�mix.
762
00:58:52,480 --> 00:58:55,560
Insurance. This disgusting one
just wants the magic potion...
763
00:58:55,760 --> 00:58:58,120
To eliminate Caesar and replace him.
764
00:58:58,440 --> 00:59:00,080
You understand everything, druid.
765
00:59:01,240 --> 00:59:06,240
I don't care of your town.
It is Rome what I want!
766
00:59:07,160 --> 00:59:11,160
Me, Detritus,
I want to reign in Rome!
767
00:59:11,440 --> 00:59:11,880
Ideafix.
768
00:59:14,040 --> 00:59:16,000
A white dog with black stains?
769
00:59:16,440 --> 00:59:17,480
No.
No!
770
00:59:19,120 --> 00:59:20,080
ldeafix!
771
00:59:20,720 --> 00:59:22,760
You want to reign.
Ah, no!
772
00:59:25,640 --> 00:59:26,640
Olibrius!
773
00:59:28,120 --> 00:59:30,160
Arrest the traitor
Detritus immediately.
774
00:59:30,400 --> 00:59:32,760
Bring him in 5 minutes.
No, I don't want see him again.
775
00:59:32,960 --> 00:59:35,920
Put him in a prison
before tossing it to the lions.
776
00:59:36,400 --> 00:59:39,320
No one supports traitors in our family.
777
00:59:39,520 --> 00:59:42,840
Bruto can tell it to you.
Hey, Bruto?
778
00:59:43,160 --> 00:59:44,920
Certainly. You are right, dad.
779
01:00:01,120 --> 01:00:02,160
Leave step.
780
01:00:03,120 --> 01:00:06,400
Detritus, by the order of the Caesar
you are arrested.
781
01:00:06,640 --> 01:00:08,080
What? To me, my guard.
782
01:00:09,120 --> 01:00:10,760
Take it.
but, but, what?
783
01:00:11,800 --> 01:00:14,240
but... My guard! But...
784
01:00:14,520 --> 01:00:15,360
ldeafix!
785
01:00:19,040 --> 01:00:21,480
How Lucky.
Where is my prisoner?
786
01:00:21,680 --> 01:00:23,560
Not at this moment.
Its known already. Its over.
787
01:00:23,760 --> 01:00:28,160
Iam not talking to you, understood?
Hey, where is my prisoner?
788
01:00:28,360 --> 01:00:30,320
Do you not see that myself
am I a prisoner?
789
01:00:30,520 --> 01:00:32,560
Arrest this man.
he's an accomplice.
790
01:00:32,760 --> 01:00:33,560
Ah, yes?
791
01:00:40,600 --> 01:00:43,320
Soldier, you are the man that I need.
792
01:00:44,040 --> 01:00:46,240
You are now my personal guard.
793
01:00:46,440 --> 01:00:48,400
But where is my prisoner?
794
01:00:48,720 --> 01:00:51,320
Not to worry about him.
He's very well.Now listens.
795
01:00:52,600 --> 01:00:58,160
If you help me to capture Caesar.
I will name you my great centurion.
796
01:00:59,520 --> 01:01:01,000
- To capture Caesar?
- Yes.
797
01:01:02,440 --> 01:01:03,760
Thats a good idea.
798
01:01:04,320 --> 01:01:05,080
Guards!
799
01:01:14,080 --> 01:01:14,840
Caesar...
800
01:01:16,520 --> 01:01:19,560
On behalf of the Roman town, you are arrested.
801
01:01:20,840 --> 01:01:23,800
To prison, and watch over him night and day.
802
01:01:23,960 --> 01:01:27,600
Tiquetdeb�s, join the army.
I will make a declaration.
803
01:01:29,440 --> 01:01:33,000
Soldiers, our boss,
the very dear Julio Caesar.
804
01:01:33,480 --> 01:01:36,160
Have just gotten gravely sick.
805
01:01:37,560 --> 01:01:40,480
He have asked me to take over,
while we hope that he recover.
806
01:01:40,680 --> 01:01:43,480
- Until he is well and takes back the control.
- Well!
807
01:01:43,680 --> 01:01:47,240
Views the circumstances,
I'll double your salary.
808
01:01:47,600 --> 01:01:48,760
Well!
809
01:01:50,160 --> 01:01:52,560
And I also announce you the appointment...
810
01:01:52,800 --> 01:01:57,400
Of the legionary Obelus,
to centurion level.
811
01:01:57,600 --> 01:02:00,920
He will be in charge of my personal security.
812
01:02:10,120 --> 01:02:13,240
In short, to attract the benevolence of the gods.
813
01:02:13,480 --> 01:02:16,160
So that they try to hurry
the cure of Caesar.
814
01:02:16,480 --> 01:02:19,000
There will be some games
organized this same afternoon.
815
01:02:19,200 --> 01:02:22,160
And all are invited.
816
01:02:24,320 --> 01:02:25,760
Can i see my prisoner?
817
01:02:26,520 --> 01:02:28,480
You will see it during the games, agree?
818
01:02:28,680 --> 01:02:30,200
Very well. Yes!
819
01:02:34,160 --> 01:02:35,960
Nobody can pass through here.
Nobody must happen.
820
01:02:36,120 --> 01:02:37,320
You stay here.
Me here.
821
01:02:43,120 --> 01:02:44,000
Nothing will happen.
822
01:02:51,440 --> 01:02:52,760
do have what you need?
823
01:02:54,120 --> 01:02:54,640
No.
824
01:02:56,120 --> 01:02:58,560
What do you want now?
My assistant.
825
01:02:59,600 --> 01:03:01,560
Imagined that. Here he is.
826
01:03:02,320 --> 01:03:05,560
I have taken some cautions.
You understand me, druid.
827
01:03:05,760 --> 01:03:09,240
Your assistant cannot drink
the magic potion before me.
828
01:03:52,880 --> 01:03:53,480
Already?
829
01:03:53,680 --> 01:03:57,760
Only have to pronounce
the magic formula.
830
01:03:58,280 --> 01:03:59,960
Go, what are you waiting for?
831
01:04:00,280 --> 01:04:02,240
My assistant should repeat it after me.
832
01:04:02,680 --> 01:04:04,560
Well. Remove him the gag.
833
01:04:05,520 --> 01:04:07,400
My assistant is a bit far.
834
01:04:32,600 --> 01:04:33,560
What does he says?
835
01:04:36,600 --> 01:04:39,560
For Tutatis, Ast�rix,
you should drink the potion.
836
01:04:39,760 --> 01:04:42,400
For Tutatis, if we failed we will drink broth.
837
01:04:42,600 --> 01:04:44,400
Yes, you should do it now!
838
01:04:45,600 --> 01:04:47,560
No!
Burn horrors!
839
01:04:55,640 --> 01:04:56,840
Brave, Panor�mix.
840
01:05:07,600 --> 01:05:09,640
You have played and you have lost.
841
01:05:09,880 --> 01:05:11,760
My vengeance will be terrible.
842
01:05:12,320 --> 01:05:14,240
Good, let us prove this potion.
843
01:05:14,600 --> 01:05:17,200
If unfortunately it is
a vulgar soup of vegetables,
844
01:05:17,680 --> 01:05:20,560
It you who will be digusted.
I warn you.
845
01:05:49,200 --> 01:05:51,760
A very touching moment.
846
01:06:03,200 --> 01:06:04,640
It worked!
847
01:06:07,080 --> 01:06:10,560
In prison.
There won't be a lot of time, believe me.
848
01:06:20,640 --> 01:06:22,560
But,what does Ob�lix do?
849
01:06:26,200 --> 01:06:31,200
When I am an Emperor.
I will make you into a general.
850
01:06:32,120 --> 01:06:33,080
And Caesar?
851
01:06:35,240 --> 01:06:37,240
Caesar? Who is that?
852
01:07:17,520 --> 01:07:18,400
Falbal�!
853
01:07:29,520 --> 01:07:31,800
- Gaul, do you like animals?
- Yes. Why?
854
01:07:32,040 --> 01:07:33,560
You will be well served.
855
01:07:34,440 --> 01:07:37,400
Centurions! Legionaries!
856
01:07:37,840 --> 01:07:41,160
The bets will close to
the entrance of each prisoner.
857
01:07:41,640 --> 01:07:44,080
- Do your bet.
- Bets? What do you bet?
858
01:07:44,640 --> 01:07:47,600
A prisoner leaves for the door at the bottom,
then vs what he gives?
859
01:07:47,800 --> 01:07:50,760
It must cross the water pool and get to this sand.
860
01:07:50,960 --> 01:07:53,480
If he arrives until here,
I spare his life.
861
01:07:53,680 --> 01:07:54,760
Do you follow me?
Yes.
862
01:07:54,960 --> 01:07:58,160
I bet the animal will eat him.
It is my idea.
863
01:07:59,800 --> 01:08:03,560
And if here gets here?
That, that never happens.
864
01:08:04,280 --> 01:08:06,920
But if you bet your pay of centurion,
thousand against one.
865
01:08:07,160 --> 01:08:08,560
Accept the bet.
Agree.
866
01:08:09,600 --> 01:08:11,560
Your pay? Thousand against one?
867
01:08:12,200 --> 01:08:16,000
oh! You are cold blood.
I like it. Shake!
868
01:08:17,120 --> 01:08:18,400
Accept the bet.
869
01:08:20,120 --> 01:08:22,920
And my prisoner?
You said that i would see him in the games.
870
01:08:23,280 --> 01:08:24,640
In fact, there he is.
871
01:08:31,280 --> 01:08:40,000
Legionaries, the first prisoner is the Gaul Ast�rix.
872
01:08:55,280 --> 01:08:58,000
Obelus! Obelus!
873
01:09:00,600 --> 01:09:02,480
Become Ob�lix!
874
01:09:04,360 --> 01:09:05,560
Obelus!
875
01:09:19,200 --> 01:09:21,840
Obelus! What is this?
876
01:09:35,600 --> 01:09:38,920
I don't like this.
Need to get out.
877
01:09:52,560 --> 01:09:53,840
Brave! Well done!
878
01:10:06,280 --> 01:10:09,400
But, why are they here?
Ah, no, no, no.
879
01:10:17,600 --> 01:10:19,480
I prefer to leave.
880
01:10:21,680 --> 01:10:23,760
Do you worry about your bet, hey?
881
01:10:40,480 --> 01:10:41,560
Behind, behind.
882
01:10:44,040 --> 01:10:46,920
That gaul is clever, hey?
A little yes.
883
01:10:47,440 --> 01:10:53,240
Ob�lix change!
Ob�lix! Doesnt he understands anything.
884
01:10:55,160 --> 01:10:56,080
Ob�lix!
885
01:10:58,800 --> 01:11:01,160
Go sleep in your cage,
go to the cage.
886
01:11:06,520 --> 01:11:08,480
Now big lizards, no!
887
01:11:11,280 --> 01:11:12,080
Go sleep.
888
01:11:31,800 --> 01:11:33,000
For Tutatis!
889
01:11:52,640 --> 01:11:53,480
Oh, no!
890
01:12:05,440 --> 01:12:07,840
Obelus, by Tutatis, change...
891
01:12:10,440 --> 01:12:12,720
Never saw anybody survive to that point.
892
01:12:15,680 --> 01:12:19,400
You have lost, Obelus.
A thousand times your pay, do you remember?
893
01:13:06,520 --> 01:13:08,840
What that Gaul
did is extraordinary.
894
01:13:15,720 --> 01:13:20,240
Obelus! Obelus!
For... Silence!
895
01:13:21,480 --> 01:13:24,760
Obelus, by Tuta...!
Oh, but... For Your...! Oh!
896
01:13:57,120 --> 01:13:58,480
Eat thid, you enormous beast.
897
01:14:22,800 --> 01:14:28,160
Obelus! Obelus!
Obelus, by Tuta...!
898
01:14:33,200 --> 01:14:35,560
You said that if he arrived here
you spare his life.
899
01:14:35,800 --> 01:14:39,080
Yes, that Caesar; but I am entitled to a joker.
900
01:14:39,360 --> 01:14:43,000
- And is your joker an animal?
- Worst, It is a man!
901
01:14:45,800 --> 01:14:48,840
Obelus... by Tutatis!
902
01:14:51,680 --> 01:14:54,480
Listen,isn't it curious.
It seems that he is speaking to you.
903
01:14:54,680 --> 01:14:58,400
What does he say? Cannot hear anything.
I will read the lips, hey.
904
01:14:58,600 --> 01:15:02,480
Do you know how to make it?
Yes, I have the skill of a spy.
905
01:15:12,520 --> 01:15:13,560
Said exactly:
906
01:15:13,800 --> 01:15:17,080
Obelus, by Tutatis, become Ob�lix.
It is urgent.
907
01:15:17,600 --> 01:15:21,000
Are you sure?... Ah, good!
I tell you that yes.
908
01:15:25,120 --> 01:15:26,400
You separate your hands.
909
01:15:34,520 --> 01:15:37,280
What kept you?
I made request for your help one hour ago.
910
01:15:37,440 --> 01:15:40,000
With the noise i didn't hear anything.
It is necessary to free Panor�mix.
911
01:15:40,240 --> 01:15:41,400
Where is he?
Below.
912
01:15:41,600 --> 01:15:42,840
Go to them.
913
01:15:44,600 --> 01:15:46,480
For Tutatis, you have been in charge.
Yes.
914
01:15:46,680 --> 01:15:48,760
You alone.
Guards, go go.
915
01:16:02,640 --> 01:16:04,000
Brave, Ob�lix!
916
01:16:06,120 --> 01:16:10,000
Go, we go, we go.
Quickly, come we go.
917
01:16:12,480 --> 01:16:15,440
No, no; I don't like the spiders.
Im not gonna cross.
918
01:16:15,600 --> 01:16:17,560
I have an idea.
919
01:16:29,600 --> 01:16:31,560
I will blow them.
920
01:16:32,680 --> 01:16:34,400
Ob�lix, Panor�mix!
921
01:16:40,120 --> 01:16:41,400
Wait, Ob�lix, I'll teach you.
922
01:16:48,800 --> 01:16:51,920
Come here!
Lets go!
923
01:16:55,800 --> 01:16:57,400
Watchout for the cats.
924
01:17:12,080 --> 01:17:14,000
Horn, Roman. Here.
925
01:17:14,200 --> 01:17:16,760
Which way? Somewhere around, yes, yes.
We are here, Panor�mix.
926
01:17:19,280 --> 01:17:21,000
Ideafix, my dog!
927
01:17:22,720 --> 01:17:23,560
My bug!
928
01:17:28,120 --> 01:17:28,760
Ob�lix.
929
01:17:32,360 --> 01:17:35,000
The enemies of our enemies are our friends.
930
01:17:36,120 --> 01:17:39,000
Lets take advantage.
Lets leave. Off we go.
931
01:17:39,200 --> 01:17:40,080
Come,come.
932
01:17:44,960 --> 01:17:47,400
Alert, alerts.
The Romans attack.
933
01:17:47,680 --> 01:17:49,760
Punch them well or they will come more.
934
01:17:54,600 --> 01:17:56,480
Go we go, we already arrive.
We go.
935
01:18:01,840 --> 01:18:03,560
Ob�lix? But if it is Ob�lix!
936
01:18:03,800 --> 01:18:05,400
Undoubtedly its me.
Don't you recognize me?
937
01:18:05,640 --> 01:18:07,920
Why the hell you disguised as a Roman?
938
01:18:08,120 --> 01:18:09,080
Enough already.
939
01:18:14,560 --> 01:18:15,560
who is that?
940
01:18:15,760 --> 01:18:18,560
A prisoner of the Romans that we liberated.
941
01:18:18,760 --> 01:18:21,480
Yes.
Esautom�tix removes his mask.
942
01:18:25,160 --> 01:18:26,480
Not this way, be careful.
943
01:18:30,600 --> 01:18:32,240
What are you waiting for?
944
01:18:32,440 --> 01:18:35,840
Go, remove his mask, by Tutatis.
It is an order.
945
01:18:36,200 --> 01:18:37,080
As u like.
946
01:18:44,840 --> 01:18:47,560
Its Julio, Julio, Julio Caesar!
947
01:18:48,280 --> 01:18:51,400
We have captured Julio Caesar.
I have captured Julio Caesar.
948
01:18:51,800 --> 01:18:54,560
How?... Ah!
We have captured Julio Caesar.
949
01:18:54,680 --> 01:18:58,000
The situation is more serious
give what you think.
950
01:18:59,200 --> 01:19:03,560
Ob�lix, Ast�rix, Abrarac�rcix, and you,
Julio Caesar, I wanna speak to you.
951
01:19:03,760 --> 01:19:06,560
Before that i want to change myself,
I am tired of being a Roman.
952
01:19:09,160 --> 01:19:12,120
The troops of Detritus,
they will attack us any moment now.
953
01:19:12,280 --> 01:19:14,560
And they are more a thousand times
larger that us.
954
01:19:14,760 --> 01:19:17,000
Only a thousand times?
We have the magic potion.
955
01:19:17,200 --> 01:19:19,320
We only have left little in the pot.
956
01:19:19,520 --> 01:19:21,560
- Now they also have it.
- What?
957
01:19:21,840 --> 01:19:24,800
Detritus forced me
to prepare them magic potion.
958
01:19:24,960 --> 01:19:26,480
But he only have a small pot.
959
01:19:26,720 --> 01:19:29,560
With their numeric superiority,
if they used the potion.
960
01:19:29,800 --> 01:19:32,600
Would be enough to decant
the scale to their favor.
961
01:19:32,960 --> 01:19:35,160
And then, our town.
962
01:19:35,360 --> 01:19:38,080
Would be erased from the map forever.
963
01:19:38,280 --> 01:19:43,000
And will be Caesar murdered by Detritus.
What do you say, Caesar?
964
01:19:43,400 --> 01:19:45,320
What you say is correct, druid.
965
01:19:46,240 --> 01:19:48,480
But, I have a proposition to make to you.
966
01:19:48,800 --> 01:19:51,000
If you help me to recover my power,
967
01:19:51,440 --> 01:19:53,320
You will be exempt from giving taxes.
968
01:19:53,680 --> 01:19:58,000
And you will be able to continue
living outside of the Roman law.
969
01:19:58,280 --> 01:20:00,400
What do you say, boss?
Its very interesting.
970
01:20:00,600 --> 01:20:03,920
But maybe better if Petib�num
becomes foreign trade zone.
971
01:20:04,120 --> 01:20:07,000
with the possibility give
not to supervise our companies.
972
01:20:07,200 --> 01:20:08,480
Believe that you exaggerate, Gaul.
973
01:20:08,720 --> 01:20:10,160
This is the time to make business?
974
01:20:10,720 --> 01:20:14,680
Does some possibility give to conquer?
Yes. A minimal possibility.
975
01:20:14,960 --> 01:20:16,760
Ah! Which? Talk druida.
976
01:20:16,960 --> 01:20:18,920
I can make my potion
more potent
977
01:20:19,120 --> 01:20:21,560
If I can add unicorn's milk of 2 heads.
978
01:20:21,760 --> 01:20:24,560
Of 2 heads?
That animal was long gone before i was born.
979
01:20:24,760 --> 01:20:27,200
Mathusalix still has a little flask.
980
01:20:27,440 --> 01:20:31,160
Mathus�lix? And where is he?
We have not seen to the crazy old one for years.
981
01:20:31,360 --> 01:20:32,240
True.
982
01:20:32,440 --> 01:20:35,760
How can you call my great-grandfather crazy
if he's one that taught me everything?
983
01:20:35,960 --> 01:20:39,040
The Romans attack, boss.
Boss, the Romans attack.
984
01:20:39,200 --> 01:20:40,160
From where? from where?
985
01:20:40,680 --> 01:20:42,040
From the behind door.
986
01:20:42,200 --> 01:20:46,240
Its a trick.
In fact they will attack from front.
987
01:20:46,440 --> 01:20:50,320
How do you know that?
I invented that strategy.
988
01:21:03,800 --> 01:21:05,400
Attacks!
989
01:21:12,680 --> 01:21:14,840
It is necessary to find Mathusalix.
Follow me.
990
01:21:15,880 --> 01:21:17,400
Come!
Yes, I go.
991
01:21:18,600 --> 01:21:21,560
Mathus�lix, where are you?
We need you.
992
01:21:21,760 --> 01:21:23,800
Deaf already.
How old will he be?
993
01:21:24,080 --> 01:21:26,760
About 200. He like to hide, he loves it.
994
01:21:27,000 --> 01:21:28,320
Continue being a joker.
995
01:21:31,080 --> 01:21:32,560
Mathus�lix!
996
01:21:35,440 --> 01:21:36,800
what is this?
997
01:21:38,560 --> 01:21:41,400
Its the end of his beard.
Lets follow it.
998
01:21:42,720 --> 01:21:44,520
Did you discover it alone?
Yes.
999
01:21:45,640 --> 01:21:46,440
Lets go.
1000
01:22:01,080 --> 01:22:02,760
Give me, give me, give me.
With softness, gently.
1001
01:22:03,000 --> 01:22:05,040
With softness, Ob�lix.
Yes, gently, yes.
1002
01:22:05,240 --> 01:22:06,400
Caught ya.
1003
01:22:10,520 --> 01:22:11,400
Is it him?
1004
01:22:13,160 --> 01:22:16,400
Mathus�lix, it excuses for the nuisance
but this is a serious matter.
1005
01:22:16,640 --> 01:22:18,600
I need milk of unicorn with 2 heads.
1006
01:22:18,800 --> 01:22:20,880
The survival of the town depends on it.
1007
01:22:22,120 --> 01:22:24,520
I have waited this moment
for a lot of time.
1008
01:22:27,840 --> 01:22:30,000
I will not give it to you
so easily.
1009
01:22:30,200 --> 01:22:30,800
What?
1010
01:22:31,560 --> 01:22:34,000
I will give it to you
if you can answer my 2 questions.
1011
01:22:34,640 --> 01:22:36,600
Are u joking?
The Romans are attacking us!
1012
01:22:36,800 --> 01:22:39,640
Don't treats him with rudeness.
He is stubborn as a mule.
1013
01:22:39,880 --> 01:22:42,760
And I notice it of you too:
You cannot make a mistake.
1014
01:22:44,640 --> 01:22:46,200
Good. First question.
1015
01:22:47,000 --> 01:22:50,960
A beggar had a brother,
this brother is dead.
1016
01:22:51,440 --> 01:22:55,240
But while he was alive the beggar
didn't have any brother. Why?
1017
01:22:57,080 --> 01:22:57,880
Why?
1018
01:23:13,200 --> 01:23:17,600
Seven! Six!
Attention is only 5 drops left water.
1019
01:23:18,800 --> 01:23:22,760
Five! Four! Three!
1020
01:23:23,560 --> 01:23:26,360
If you don't find the answer
you can go and ask her to the Romans.
1021
01:23:27,800 --> 01:23:29,960
Two!
The beggar is a woman.
1022
01:23:30,600 --> 01:23:31,960
Valid answer.
1023
01:23:34,520 --> 01:23:36,560
All to the barricades!
1024
01:23:56,240 --> 01:23:59,000
Drink, drink the potion.
I will look for more.
1025
01:24:07,320 --> 01:24:08,440
Attacks!
Boss, boss.
1026
01:24:08,600 --> 01:24:09,440
What it happens?
1027
01:24:09,600 --> 01:24:12,360
We are in disadvantage with the Gauls.
Give us magic potion.
1028
01:24:12,520 --> 01:24:16,120
lmposible! It is reserved for my personal use.
1029
01:24:16,320 --> 01:24:17,560
The troops are tired.
1030
01:24:17,800 --> 01:24:20,040
The Gauls also and soon
they ran out of potion.
1031
01:24:21,160 --> 01:24:22,320
Go, I saw you enough.
1032
01:24:22,520 --> 01:24:25,000
And now, the second enigma.
1033
01:24:25,840 --> 01:24:30,160
I do not have a brother neither sister,
but that man's son.
1034
01:24:30,400 --> 01:24:33,360
He is my father's son.
Who is ?
1035
01:24:34,920 --> 01:24:37,280
Twenty drops! Twenty drops!
1036
01:24:38,120 --> 01:24:40,440
Slowly.
I should keep for Ast�rix.
1037
01:24:41,160 --> 01:24:44,120
But, what the hell do they do?
What the hell do they do?
1038
01:25:00,600 --> 01:25:02,960
I Am going to charge myself!
I am going to charge myself!
1039
01:25:03,160 --> 01:25:04,960
Foward!
Foward!
1040
01:25:12,040 --> 01:25:12,800
Five!
1041
01:25:13,120 --> 01:25:14,800
Believe, I believe that I already know it.
1042
01:25:15,200 --> 01:25:15,800
Four!
1043
01:25:15,960 --> 01:25:17,800
Say it once and for all.
I am not sure.
1044
01:25:17,960 --> 01:25:18,840
Its the same, right now.
1045
01:25:19,040 --> 01:25:22,440
And u have another correct answer?
Doesn't matter, I tell you. Say it!
1046
01:25:23,160 --> 01:25:25,280
One!
Its, he is my father.
1047
01:25:25,640 --> 01:25:29,600
- I already forgot the question.
- Do you make fun of us?
1048
01:25:29,760 --> 01:25:32,760
No, but at my age I have error of memory.
Its normal, right?
1049
01:25:33,000 --> 01:25:34,560
Clear.
I strangle to this unfortunate one.
1050
01:25:36,520 --> 01:25:39,040
Ask, I do not have brother
neither sister but the son of.
1051
01:25:39,240 --> 01:25:41,480
That man is my father's son.
Who is ?
1052
01:25:41,840 --> 01:25:43,880
The answer is:
My father.
1053
01:25:45,440 --> 01:25:46,480
Valid answer.
1054
01:25:46,840 --> 01:25:48,320
Reason?
Explaination.
1055
01:25:48,560 --> 01:25:49,600
If he says it.
1056
01:25:49,800 --> 01:25:51,680
As it was the first thing that happened to me.
1057
01:25:51,920 --> 01:25:54,800
Because it is the correct answer.
but I said it without stopping to think.
1058
01:25:55,000 --> 01:25:56,800
The first thing that I thought.
Shut up once and for all.
1059
01:25:56,960 --> 01:26:00,600
We need the vial!
Oh, great druid!
1060
01:26:11,000 --> 01:26:11,840
The vial!
1061
01:26:13,800 --> 01:26:14,760
The vial!
1062
01:26:18,160 --> 01:26:20,320
Brave, ldeafix!
Well done, my dog.
1063
01:26:20,520 --> 01:26:23,200
Brave, dog, brave!
My dog! My dog!
1064
01:26:30,160 --> 01:26:33,240
Stop, unfortunate.
For Tutatis.
1065
01:26:34,120 --> 01:26:35,320
There are still left!
1066
01:26:44,120 --> 01:26:46,760
- Already. Drink, quick.
- Ob�lix also?
1067
01:26:46,960 --> 01:26:50,440
Yes, yes. This milk changes
the nature of the magic potion.
1068
01:26:50,640 --> 01:26:52,520
The effect may vary.
You will already see.
1069
01:26:54,240 --> 01:26:57,560
Very good, very good.
Their aftertaste is very pleasant.
1070
01:27:02,520 --> 01:27:06,400
Truth what am I able to do?
I already told it to you. Quickly.
1071
01:27:09,520 --> 01:27:12,400
What will i notice?
Wait a bit, and you will see.
1072
01:28:02,840 --> 01:28:05,520
Peque�ines, come, come.
1073
01:28:11,320 --> 01:28:12,280
Foward!
1074
01:28:14,720 --> 01:28:17,040
Attacks. Let us go!
1075
01:28:20,080 --> 01:28:20,960
Attacks!
1076
01:28:29,600 --> 01:28:31,280
Return to battle!
1077
01:28:36,920 --> 01:28:37,880
Other more.
1078
01:28:45,040 --> 01:28:46,280
There go.
1079
01:28:54,240 --> 01:28:58,440
Cowardly panda! Cochineals! Miserable!
1080
01:29:07,320 --> 01:29:09,800
At one o'clock. At two o'clock.
1081
01:29:12,440 --> 01:29:16,880
Now you will see, silly poor persons.
Ja! Must i do everything.
1082
01:29:23,280 --> 01:29:24,000
Coarse.
1083
01:29:33,480 --> 01:29:35,600
- You Did It very well.
- The same to you
1084
01:29:45,160 --> 01:29:45,760
Caesar!
1085
01:29:46,680 --> 01:29:49,040
Ave, Caesar.
Ave Caesar!
1086
01:29:49,840 --> 01:29:50,800
Legionaries.
1087
01:29:51,240 --> 01:29:54,240
The Gauls from this village
they are from now on is our friends.
1088
01:29:55,240 --> 01:29:56,160
And our allies.
1089
01:29:56,360 --> 01:29:59,040
They pulled me from the treacherous
claws of Detritus's.
1090
01:30:01,080 --> 01:30:02,880
Without them, i would be dead.
1091
01:30:05,280 --> 01:30:09,760
Your time has come, Detritus.
Pity, noble Caesar, pity.
1092
01:30:10,640 --> 01:30:13,440
I don't knows what it happened me.
I wasn't myself.
1093
01:30:13,640 --> 01:30:15,840
I lost my head.
you do not know it well.
1094
01:30:18,800 --> 01:30:21,120
A moment, a moment,
a moment, please.
1095
01:30:21,560 --> 01:30:25,600
Don't do it, Caesar. Good,
I have played, and I have lost.
1096
01:30:25,600 --> 01:30:28,200
Now punish me,
nothing more to be spoken.
1097
01:30:28,520 --> 01:30:30,280
You are worthless.
Thank you.
1098
01:30:31,160 --> 01:30:32,800
Exactly, do you reflect, hey?
1099
01:30:33,240 --> 01:30:35,960
Always! Always!
There has to be somebody worthless.
1100
01:30:36,160 --> 01:30:37,400
Near the power, no?
1101
01:30:37,640 --> 01:30:39,120
That's not true at all.
Silence, Gauls.
1102
01:30:39,280 --> 01:30:41,680
- Shut Up you.
- That avoids getting dirty hands.
1103
01:30:42,280 --> 01:30:44,520
I know how to make of everything, Caesar.
Of everything.
1104
01:30:44,720 --> 01:30:48,000
Spying, denouncing, betraying my friends.
1105
01:30:48,200 --> 01:30:51,600
All are it that more I like it.
And the false testimonies, also.
1106
01:30:51,800 --> 01:30:53,000
Everything!
You disgust me.
1107
01:30:53,240 --> 01:30:55,920
You know me very well.
I disgust him, you already heard it.
1108
01:30:56,840 --> 01:30:59,440
Then Caesar,
I won't disappoint you.
1109
01:31:00,240 --> 01:31:01,640
Danger, Caesar...
1110
01:31:02,800 --> 01:31:06,560
Danger from those traitors that are around to you.
1111
01:31:06,760 --> 01:31:08,760
And that you believe to be faithful and devote.
1112
01:31:09,320 --> 01:31:12,280
Who do you speak?
I talk of...
1113
01:31:13,920 --> 01:31:15,880
Can't tell it to you in public.
1114
01:31:16,600 --> 01:31:17,960
Its unpleasant, Caesar.
1115
01:31:18,520 --> 01:31:19,240
Caesar.
1116
01:31:19,640 --> 01:31:24,000
If you are interested, I'll prepare you
a list and then can we comment on it.
1117
01:31:25,280 --> 01:31:26,800
Take it.
Thanks.
1118
01:31:27,000 --> 01:31:29,440
Come, I will make you a list
that you will be surprised.
1119
01:31:29,960 --> 01:31:33,000
Many awaits the moment
to give you a stab.
1120
01:31:33,200 --> 01:31:36,600
In the back.
They are friends, neighbors, even relatives.
1121
01:31:36,840 --> 01:31:39,440
Do you understand?
Relatives. Come, Caesar!
1122
01:31:53,600 --> 01:31:54,480
Falbal�.
1123
01:31:56,240 --> 01:31:58,880
You are the tenth Ob�lix
that I kiss tonight.
1124
01:31:59,080 --> 01:32:02,400
Yes, but I am the true Ob�lix.
True!
1125
01:32:03,000 --> 01:32:04,960
The other ones were not more
than imitations.
1126
01:32:06,080 --> 01:32:11,000
Falbal�, I have to speak to you.
I have to tell you something.
1127
01:32:11,200 --> 01:32:12,520
Shoot, I listening.
1128
01:32:14,320 --> 01:32:17,520
- Will you marry me?
- Hey? Do you speak seriously?
1129
01:32:18,480 --> 01:32:19,520
Yes. Why?
1130
01:32:21,640 --> 01:32:25,120
Ob�lix, I love you a lot,
as to a great brother.
1131
01:32:25,640 --> 01:32:28,280
Like to a friend,
My great teddy Ob�lix.
1132
01:32:30,560 --> 01:32:34,560
But I love Tragic�mix.
We'll marry next month.
1133
01:32:34,840 --> 01:32:38,800
Ah, yes? But if me...
Pr�lix told me that you...
1134
01:32:39,000 --> 01:32:40,960
Pr�lix is only a cheater.
1135
01:32:42,640 --> 01:32:47,240
Don't be sad. I can't see you sad, Ob�lix.
1136
01:32:49,920 --> 01:32:50,800
Falbal�.
1137
01:32:51,720 --> 01:32:56,160
I should leave. Are you mad?
You will always be my friend?
1138
01:32:56,640 --> 01:32:59,760
My great teddy Ob�lix.
Do you promise it to me?
1139
01:33:02,560 --> 01:33:03,520
Do promise it to me?
1140
01:33:04,640 --> 01:33:06,840
That you promise it to me.
Yes.
1141
01:33:24,840 --> 01:33:28,600
Panor�mix, can you give me more
magic potion, please?
1142
01:33:29,080 --> 01:33:31,960
Are you joking?
There more than enough Ob�lix outside?
1143
01:33:32,120 --> 01:33:33,160
Its not for me.
1144
01:33:42,320 --> 01:33:44,920
Falbal�, I can speak with you 2 seconds more?
1145
01:33:45,160 --> 01:33:47,360
What do you want from her?
No worries.
1146
01:33:47,560 --> 01:33:50,760
I'll return it to you at once.
We go, they come with me. They come.
1147
01:34:00,840 --> 01:34:04,240
Falbal�, drink this.
What is it?
1148
01:34:05,240 --> 01:34:07,120
It will not harm you.
I also drank.
1149
01:34:07,720 --> 01:34:10,080
Come on drinks, please.
Give me that pleasure.
1150
01:34:10,280 --> 01:34:11,320
Is it ok?
1151
01:34:16,560 --> 01:34:17,520
Not bad.
1152
01:34:20,040 --> 01:34:21,000
But...
What?
1153
01:34:31,680 --> 01:34:34,640
Good, now you can go
to look for your Tragic�mix.
1154
01:34:34,920 --> 01:34:36,560
Do you want to stay with me?
1155
01:34:38,600 --> 01:34:40,480
Believe that I have more than enough.
I leave you.
1156
01:34:42,240 --> 01:34:43,120
Falbal�.
1157
01:34:48,200 --> 01:34:51,600
To your health, Romans.
To your health, Asterix.
1158
01:35:01,920 --> 01:35:02,800
Have you seen?
1159
01:35:18,160 --> 01:35:20,400
Solo, Already tired of looking repeated.
1160
01:35:20,600 --> 01:35:21,480
Me also.
1161
01:35:21,680 --> 01:35:24,640
Imagine all the boars
to feed them to all.
1162
01:35:32,280 --> 01:35:37,000
Ob�lix, Ob�lix, Ob�lix!
1163
01:35:37,720 --> 01:35:39,440
Ob�lix has disappeared.
1164
01:35:40,480 --> 01:35:42,360
will say the double he/she gives Ob�lix.
1165
01:35:42,560 --> 01:35:45,080
No, no, all. I looked for him
everywhere and nowhere to be found.
1166
01:35:45,320 --> 01:35:47,520
You Have Killed my friend.
Calm down.
1167
01:35:47,720 --> 01:35:51,000
The true Ob�lix will be somewhere as you are here.
1168
01:35:52,080 --> 01:35:53,840
- A the best thing also disappears.
- No.
1169
01:35:54,080 --> 01:35:56,960
How do you know it?
Had you already used the milk unicorn?
1170
01:35:57,600 --> 01:36:01,040
Me no, but Mathus�lix always used it.
1171
01:36:01,240 --> 01:36:03,560
And if there has been danger,
he would have warned me.
1172
01:36:04,520 --> 01:36:06,560
Warned!
That yokel is a perverse one.
1173
01:36:07,840 --> 01:36:10,560
I will not allows you to speak
like that of my great-grandfather.
1174
01:36:10,800 --> 01:36:14,400
- He has taught me everything...
- Whats wrong with you?
1175
01:36:14,720 --> 01:36:18,520
I feel strange.
I sit down as if, i was empty.
1176
01:36:19,000 --> 01:36:20,960
I will also become in soap bubbles.
1177
01:36:22,640 --> 01:36:28,440
Right now, I have itches in the
legs and in the ankles.
1178
01:36:30,160 --> 01:36:32,200
If the one that tickles me is ideafix.
1179
01:36:32,640 --> 01:36:35,600
But what do you want, my dog?
What going on? Where do you take me?
1180
01:36:36,480 --> 01:36:39,040
In my place to himself would you take
the opportunity of the situation.
1181
01:36:39,240 --> 01:36:41,280
You no?
No, me no. No.
1182
01:36:43,160 --> 01:36:46,960
Not that i dont want...
I just want you to kiss me without desire.
1183
01:36:49,600 --> 01:36:51,040
In the mouth?
1184
01:37:01,040 --> 01:37:01,880
Falbal�!
1185
01:37:02,640 --> 01:37:05,600
Ob�lix, Ob�lix.
Falbal�.
1186
01:37:05,800 --> 01:37:08,440
Are you the true one.
Falbala.
1187
01:37:09,320 --> 01:37:11,000
Of Course it's me, why?
1188
01:37:11,240 --> 01:37:13,200
Because the other ones, Ob�lix.
They all have disappeared.
1189
01:37:13,400 --> 01:37:16,040
And the other ones, Asterix, also.
Yes, like Falbala.
1190
01:37:16,240 --> 01:37:19,440
Yes, as Falbal�.
That is to have bad luck.
1191
01:37:19,640 --> 01:37:22,440
On everything for...
Yes, for Falbal�.
1192
01:37:22,600 --> 01:37:25,440
Go. They say that the wrong
gives loves it doesn't last a lifetime.
1193
01:37:25,600 --> 01:37:28,800
With the time leave good memories.
And you have me.
1194
01:37:29,000 --> 01:37:31,240
Yes, less than bad I have you.
Less bad.
1195
01:37:31,440 --> 01:37:32,240
Less bad.
1196
01:37:45,320 --> 01:37:47,000
Already go. Wait for me!
1197
01:37:47,200 --> 01:37:49,160
My Caius Bonus.
No, no, no, finished.
1198
01:37:49,400 --> 01:37:52,280
Its the last time,
only a last time.
1199
01:37:52,480 --> 01:37:55,920
Greet the Egyptian!
you have gone away to Caius Bonus.
1200
01:37:56,160 --> 01:37:59,440
Everyone has left without
fighting for the last time.
1201
01:38:06,600 --> 01:38:10,560
Ob�lix comes, don't put that face.
It is the victory, we have won.
1202
01:38:11,600 --> 01:38:14,320
Yes, but I have lost everything.
1203
01:38:14,640 --> 01:38:15,480
My friends!
1204
01:38:15,720 --> 01:38:18,600
This afternoon we celebrate two important events.
1205
01:38:18,840 --> 01:38:20,960
Our victory on the Romans.
1206
01:38:21,120 --> 01:38:22,080
Well! Well done!
1207
01:38:22,480 --> 01:38:25,600
And Obelix's anniversary.
Good! You fell down within the magical potion.
1208
01:38:26,640 --> 01:38:29,520
When you are a baby.
1209
01:38:29,840 --> 01:38:30,800
Ob�lix!
1210
01:38:30,960 --> 01:38:33,920
In the friendship, the banquets,
the Romans, the cakes.
1211
01:38:34,160 --> 01:38:35,080
Ob�lix!
1212
01:38:35,320 --> 01:38:38,280
Famous you are for making menhirs.
1213
01:38:38,560 --> 01:38:39,440
Ob�lix!
1214
01:38:39,640 --> 01:38:42,960
Will never become bigger
if the love blushes.
1215
01:38:47,480 --> 01:38:49,560
And now, the cake.
1216
01:39:03,640 --> 01:39:06,000
They are yours.
Caesar has participated.
1217
01:39:16,880 --> 01:39:18,120
Come, Ob�lix.
1218
01:39:37,240 --> 01:39:39,960
You. Yes, you, you, you.
1219
01:39:48,040 --> 01:39:49,600
You, you, you, you, you.
1220
01:39:50,320 --> 01:39:52,160
Here.
No.
1221
01:39:52,400 --> 01:39:54,280
Right here.
No.
1222
01:39:55,480 --> 01:39:56,200
Yes!
1223
01:40:16,620 --> 01:40:19,840
Always the hard hitter.
You destroy the cake in one go.
1224
01:40:19,840 --> 01:40:22,300
I always tell it to him.
Hes is a glutton.
1225
01:40:23,100 --> 01:40:24,780
Ob�lix, Ob�lix.
1226
01:40:27,160 --> 01:40:30,340
Ob�lix, Ob�lix.
1227
01:40:33,060 --> 01:40:36,760
I want to sing.
I want to sing.96165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.