All language subtitles for An.Officer.And.A.Murderer.2012.720p.WEB-DL.AAC.h264-jAh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,720 --> 00:01:11,539 What then? 2 00:01:11,540 --> 00:01:12,980 I gotta run. I'll grab something to eat. 3 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Were you here today? 4 00:01:17,460 --> 00:01:19,120 I hope so. You deserve it. 5 00:01:20,220 --> 00:01:21,220 I'm ready for it. 6 00:01:49,130 --> 00:01:49,609 Morning, Colonel. 7 00:01:49,610 --> 00:01:51,430 Morning. Have a good one. Thank you, sir. 8 00:01:53,550 --> 00:01:54,348 Morning, Colonel. 9 00:01:54,350 --> 00:01:55,670 Morning, Colonel. As you were. 10 00:01:57,330 --> 00:01:58,330 Stettler. 11 00:01:59,490 --> 00:02:00,490 Here you go. 12 00:02:01,130 --> 00:02:05,150 Chet Baker, Carnegie Hall, 78. It's a great reunion with Jerry Miller. Wow. 13 00:02:05,930 --> 00:02:07,010 Fantastic. Thank you, sir. 14 00:02:07,350 --> 00:02:10,630 Colbert, how'd your mother's hip surgery go? Great, sir. Pain's almost gone. 15 00:02:10,789 --> 00:02:13,290 She'll be jumping around in no time. It's amazing what they can do with 16 00:02:13,290 --> 00:02:16,110 titanium. Make a new hip or build a C -17. 17 00:02:16,350 --> 00:02:17,370 Yes. Sir? 18 00:02:17,960 --> 00:02:20,040 Major Lee wants to see you in the officer's mess, first thing. 19 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 Oh. 20 00:02:24,980 --> 00:02:25,980 Thanks. 21 00:02:26,900 --> 00:02:27,900 Sure. 22 00:02:30,900 --> 00:02:37,080 You did this to get out of work, didn't you? 23 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 Thanks, Minister Shaw. What a surprise. 24 00:02:42,160 --> 00:02:45,940 Congratulations. The committee has unanimously endorsed you as the new base 25 00:02:45,940 --> 00:02:47,380 commander of Base Trenton. 26 00:02:48,910 --> 00:02:52,390 Thank you. Thank you. Thank you all. I'm very honored. 27 00:02:52,710 --> 00:02:54,430 Well, we know the base will be in good hands. 28 00:02:55,030 --> 00:02:56,050 Congratulations, Russ. 29 00:02:56,550 --> 00:02:59,570 You're born for this job. Thanks. I know you'll have my back. 30 00:03:01,590 --> 00:03:02,469 That's terrific. 31 00:03:02,470 --> 00:03:03,510 Land of C -17. 32 00:03:04,250 --> 00:03:07,690 Russ, I want you to know that this government has big plans for you. 33 00:03:08,370 --> 00:03:12,650 We really liked your message at the Strategic Command Conference about 34 00:03:12,650 --> 00:03:14,490 the public profile of the individual soldier. 35 00:03:15,230 --> 00:03:16,850 The royal visit is in the spring. 36 00:03:17,550 --> 00:03:20,690 We'd like the Queen to give her keynote address right here on the base. 37 00:03:21,230 --> 00:03:22,470 That'll be very exciting. 38 00:03:22,870 --> 00:03:23,870 You better call me Phil. 39 00:03:24,710 --> 00:03:25,710 Certainly. 40 00:03:25,930 --> 00:03:28,370 The Queen personally requested you as her pilot. 41 00:03:28,810 --> 00:03:31,370 You must have been quite an impression when you were flying her around last 42 00:03:31,370 --> 00:03:32,430 time. She's very kind. 43 00:03:33,390 --> 00:03:34,890 We'll drill down a little more, Russ. 44 00:03:35,410 --> 00:03:37,750 Big time's ahead. Let's get a shot, Colonel. Over here. Get some 45 00:03:38,030 --> 00:03:39,030 Sure. 46 00:03:50,060 --> 00:03:51,060 Good turnout, Mary. 47 00:03:51,420 --> 00:03:52,600 Thanks. It's what I do. 48 00:03:53,640 --> 00:03:55,400 Did Bruce give you a number? 49 00:03:58,460 --> 00:03:59,460 No. 50 00:03:59,960 --> 00:04:04,020 But I've been after him for months, and I made sure he knew his fund would be 51 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 well -publicized. 52 00:04:05,780 --> 00:04:06,920 He said we'd be happy. 53 00:04:10,640 --> 00:04:15,080 I'd like to give a heartfelt thank you to Bruce Middleton from Ravencon Bank 54 00:04:15,080 --> 00:04:16,579 this more than generous contribution. 55 00:04:17,959 --> 00:04:21,640 With their donation, we will exceed our annual fundraising goal. 56 00:04:22,160 --> 00:04:23,260 It's wonderful, Bruce. 57 00:04:24,420 --> 00:04:27,920 And I'd like to thank Mary Elizabeth Perriman for her great effort. 58 00:04:28,160 --> 00:04:31,660 Bruce told me that giving to the Beating Heart Foundation was a painless 59 00:04:31,660 --> 00:04:36,000 procedure, and he'd never met a more persuasive surgeon than Mary. So thank 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Mary. 61 00:04:40,400 --> 00:04:42,740 And I'd like to take this opportunity to thank all of you. 62 00:04:47,600 --> 00:04:51,500 The Beating Heart Foundation made Beating Heart the success it is today. 63 00:04:52,640 --> 00:04:56,200 My friends and colleagues, I'd like to introduce you to my handsome husband. 64 00:04:56,700 --> 00:04:57,760 All right, is that it? 65 00:04:58,380 --> 00:05:02,980 Colonel Russell Williams, soon to be commander of Air Force Base Trenton. 66 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Life's good, Russ. 67 00:05:15,500 --> 00:05:17,640 You know, I was thinking about the commander's house in the base. 68 00:05:17,860 --> 00:05:19,840 We'll have to do an entire reno on the interior. 69 00:05:20,320 --> 00:05:21,319 It'll be fun. 70 00:05:21,320 --> 00:05:24,820 You know, I've been thinking about it, Mary, and I don't want to move. 71 00:05:26,060 --> 00:05:27,340 You don't want to live on the base? No. 72 00:05:27,820 --> 00:05:30,280 I love it here in Tweed. I like our privacy here. 73 00:05:30,600 --> 00:05:31,840 We're only 20 minutes from the base. 74 00:05:33,320 --> 00:05:35,420 I guess it would be a lot with the house being city, too. 75 00:05:35,740 --> 00:05:38,380 We'll spend more time on the base, but I want to live here in Tweed. 76 00:05:39,060 --> 00:05:42,020 You know, I could actually do a lot of the work from home. 77 00:05:42,740 --> 00:05:44,180 Practically run the base just by using my phone. 78 00:05:46,030 --> 00:05:49,390 Oh, speaking of Tweed, do you know the DeWalt house was broken into? 79 00:05:49,650 --> 00:05:50,790 They even saw the guy. 80 00:05:51,990 --> 00:05:52,829 You're kidding. 81 00:05:52,830 --> 00:05:53,830 No, it's scary. 82 00:05:54,170 --> 00:05:56,370 There's a lot of families here with young kids. 83 00:05:57,250 --> 00:05:58,770 They don't lock their doors around here. 84 00:05:59,730 --> 00:06:01,730 It'd be really bad for the neighborhood if they were paid. 85 00:06:02,490 --> 00:06:05,330 Probably just some stupid kid who's so scared they won't do it again. 86 00:06:18,930 --> 00:06:19,930 Waiting, Colonel. 87 00:06:34,830 --> 00:06:37,250 Kind of early, isn't it, Charlie? 88 00:06:42,050 --> 00:06:43,050 Let's go. 89 00:06:43,350 --> 00:06:45,030 Beth, you need a jacket. I don't need a jacket. 90 00:06:45,330 --> 00:06:47,210 Gwen, bring Beth's blue jacket. 91 00:06:47,430 --> 00:06:48,430 I'm not going to wear it. 92 00:06:48,810 --> 00:06:49,810 Hello, everyone. 93 00:06:50,430 --> 00:06:51,430 Hey, Colonel Williams. 94 00:06:51,830 --> 00:06:52,829 Hey, Russ. 95 00:06:52,830 --> 00:06:53,830 Congratulations, man. 96 00:06:53,850 --> 00:06:55,650 Mary emailed about your promotion. 97 00:06:55,950 --> 00:06:56,950 Thanks. Thanks a lot. 98 00:06:59,230 --> 00:07:01,830 You and Mary come by for a drink tonight. We'll celebrate. 99 00:07:02,470 --> 00:07:03,409 That'd be nice. 100 00:07:03,410 --> 00:07:04,410 You have a great one. 101 00:07:27,950 --> 00:07:29,450 She's waiting for you. All right. 102 00:07:30,010 --> 00:07:31,010 Enjoy. 103 00:07:34,670 --> 00:07:38,850 Ah, Detective Dobson. Better late than never. This is Detective Nick Gallagher 104 00:07:38,850 --> 00:07:39,749 from Toronto. 105 00:07:39,750 --> 00:07:40,750 Hi. 106 00:07:41,710 --> 00:07:44,070 Hi. Remember the exchange program? 107 00:07:44,290 --> 00:07:47,610 Toronto officers come to the small towns, and Toronto PDUs get some of our 108 00:07:47,610 --> 00:07:50,250 finest. I thought that was next month. 109 00:07:50,530 --> 00:07:54,830 Detective Gallagher has spent five years in Toronto homicide, has a degree in 110 00:07:54,830 --> 00:07:57,290 behavioral science, expert profiler. 111 00:07:57,710 --> 00:07:59,470 Two awards of merit and a third medal. 112 00:08:01,030 --> 00:08:03,910 Well, you will put that expertise to great use here. 113 00:08:05,710 --> 00:08:10,610 Traffic tickets, DUIs, thanking windows on Halloween, fundraisers for the local 114 00:08:10,610 --> 00:08:12,810 hockey team. It's crazy around here. 115 00:08:13,790 --> 00:08:14,950 Sounds like a nice change. 116 00:08:17,030 --> 00:08:18,690 I take it you grew up around here? 117 00:08:18,950 --> 00:08:22,590 Yeah. Did my training at the center in Orillia, but then came back here. 118 00:08:22,990 --> 00:08:25,090 It's home, peaceful, I know most folks. 119 00:08:26,050 --> 00:08:28,650 Sometimes I think I'd like to sink my teeth into a good homicide. 120 00:08:29,490 --> 00:08:33,250 Care for what you wish for? A volunteer for the exchange program and get away 121 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 from homicides. 122 00:08:35,409 --> 00:08:36,409 Well, good then. 123 00:08:39,110 --> 00:08:41,789 First calls would break an internet tweet a few minutes north of here. 124 00:08:42,909 --> 00:08:45,710 This is the third B &E in two weeks. 125 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Strange thing. 126 00:08:57,910 --> 00:09:01,410 Herb comes into the house, stays a while, goes through the personal 127 00:09:01,650 --> 00:09:02,650 doesn't take anything. 128 00:09:03,990 --> 00:09:08,090 We came home late, and there he was. He took off out the back door. 129 00:09:09,270 --> 00:09:12,070 I should have gone after him. No, not such a good idea. He could have been 130 00:09:12,070 --> 00:09:14,930 armed. Can you describe him for us, please, Mr. DeWalt? 131 00:09:15,190 --> 00:09:16,850 Well, it was dark. 132 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 I think he was tall. 133 00:09:19,770 --> 00:09:21,030 I didn't really get a good look. 134 00:09:21,570 --> 00:09:22,570 Can we see the bedroom? 135 00:09:24,130 --> 00:09:25,290 Did you lay down here, Claire? 136 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 He was on the bed? 137 00:09:29,040 --> 00:09:30,060 Is there a photo in here? 138 00:09:31,180 --> 00:09:32,180 Yeah. 139 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 Who was in it? 140 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 It was me. 141 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 What were you doing? 142 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 I was at the beach. 143 00:09:49,780 --> 00:09:50,940 What else is missing here? 144 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 It's so embarrassing. 145 00:09:53,440 --> 00:09:55,220 What? What's going on? 146 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 My underwear. 147 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 Bras. 148 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 They're gone. 149 00:10:03,160 --> 00:10:04,380 It's good forensics in here. 150 00:10:06,620 --> 00:10:08,660 Well, here's to the new base commander. 151 00:10:09,660 --> 00:10:12,560 And to the fact that you're not moving to the base. 152 00:10:12,860 --> 00:10:13,860 Here, here. Cheers. 153 00:10:14,100 --> 00:10:15,880 Well, Russ likes it here. 154 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 It's nice and quiet. 155 00:10:18,860 --> 00:10:22,200 Okay, the two more pegs and it's my go. Oh, well, you had 18. 156 00:10:22,660 --> 00:10:25,800 That's what you had. No, I had 24. Okay, all right, go ahead. Go ahead. 157 00:10:26,190 --> 00:10:27,370 Well, we're happy you're staying. 158 00:10:27,770 --> 00:10:30,490 It would be a little much to take care of three houses. 159 00:10:31,370 --> 00:10:32,370 Gotcha. 160 00:10:32,470 --> 00:10:34,010 Oh, no. Oh, yes. 161 00:10:34,210 --> 00:10:35,210 Sorry. 162 00:11:06,190 --> 00:11:07,930 So what exactly is in a bird special? 163 00:11:08,330 --> 00:11:09,550 Everything, my friend. 164 00:11:09,930 --> 00:11:14,770 Smoked meat, fried egg, two kinds of cheese, tomato, kosher dill. 165 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 It's perfection. 166 00:11:17,410 --> 00:11:18,410 Thank you. 167 00:11:19,390 --> 00:11:20,550 At this time of night? 168 00:11:20,810 --> 00:11:24,150 Yeah. The special blood goes right to my stomach. I sleep like a baby. 169 00:11:24,870 --> 00:11:25,910 I've been doing it for years. 170 00:11:27,350 --> 00:11:31,110 So they isolated three -point threads, two hairs, and a partial print from the 171 00:11:31,110 --> 00:11:32,110 dual spectrum. 172 00:11:32,730 --> 00:11:35,270 I'll run it through the Toronto database, see if we get a match. 173 00:11:36,170 --> 00:11:37,170 Hmm. 174 00:11:37,710 --> 00:11:39,170 See, it's useful having you around. 175 00:11:42,110 --> 00:11:47,930 Um... How did you know the Duong girl was hiding something? 176 00:11:48,630 --> 00:11:49,630 I don't know. 177 00:11:50,670 --> 00:11:51,670 Body language? 178 00:11:52,670 --> 00:11:53,670 Something was up. 179 00:11:54,250 --> 00:11:55,830 I mean, the guy stole her underwear. 180 00:11:56,190 --> 00:11:57,190 She was embarrassed. 181 00:11:57,930 --> 00:11:58,930 That's very intuitive. 182 00:11:59,630 --> 00:12:02,630 I found out at the other two B &Es they're missing underwear, too. I bet 183 00:12:02,630 --> 00:12:06,070 this guy's been pulling underwear heists. all over town and no one's been 184 00:12:06,070 --> 00:12:09,110 reporting it because no one gets hurt and they're just too embarrassed. 185 00:12:10,070 --> 00:12:11,070 You're probably right. 186 00:12:12,070 --> 00:12:13,770 What does he do with the underwear? 187 00:12:14,690 --> 00:12:16,850 It's a way for him to get close to his victims. 188 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Pretty creepy. 189 00:12:22,230 --> 00:12:23,230 Yeah, okay. 190 00:12:23,530 --> 00:12:26,730 That's fine by me, but if we have the art show off school grounds and we need 191 00:12:26,730 --> 00:12:27,730 boards approval. 192 00:12:29,570 --> 00:12:30,810 Thursday night? 193 00:12:32,810 --> 00:12:33,810 Yeah, okay. 194 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 Bye. 195 00:12:40,980 --> 00:12:42,520 Hello? Hello? 196 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Somebody here? 197 00:13:33,400 --> 00:13:35,280 Joe? Joe, have you been at my place? 198 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 Well, somebody has. 199 00:13:39,080 --> 00:13:41,560 Come on, is this a joke? It's not funny. There's stuff missing. 200 00:13:43,790 --> 00:13:44,790 Well, who else? 201 00:13:45,090 --> 00:13:46,090 Honestly. 202 00:13:46,750 --> 00:13:49,530 Joe, did you take my underwear? 203 00:13:52,950 --> 00:13:53,950 All right. 204 00:13:54,510 --> 00:13:55,510 Knock it off. 205 00:13:57,090 --> 00:13:58,670 You didn't take my sex toys? 206 00:14:00,250 --> 00:14:02,150 Joe, it's not funny. Somebody's been here. 207 00:14:04,330 --> 00:14:05,370 Should I call the police? 208 00:14:05,910 --> 00:14:08,150 I know it's a hassle, but my stuff was in the drawer. 209 00:14:09,970 --> 00:14:11,630 I got goosebumps. I think... 210 00:14:12,099 --> 00:14:13,260 No, I think I should call the police. 211 00:14:15,040 --> 00:14:16,620 No, no, don't come all the way out. 212 00:14:24,740 --> 00:14:26,300 I'm... I'm going to go get Harvey. 213 00:14:34,740 --> 00:14:36,400 There's probably an explanation. 214 00:14:37,420 --> 00:14:38,980 Is there anything else missing? 215 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 I don't think so. 216 00:14:41,290 --> 00:14:43,490 I just was so creeped out like somebody was here. 217 00:14:46,150 --> 00:14:47,310 That computer was off. 218 00:14:49,230 --> 00:14:50,230 Oh, my God. 219 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 Oh, my God. 220 00:14:53,390 --> 00:14:54,390 Somebody was in here. 221 00:15:45,200 --> 00:15:46,720 It's the riff he gets off on. 222 00:15:47,660 --> 00:15:49,420 What if she come back and found him in the house? 223 00:15:50,960 --> 00:15:53,440 I do think the grammar in the message is bogus. 224 00:15:54,320 --> 00:15:56,960 He's trying to sound like a kid, throw a soft track. 225 00:15:57,300 --> 00:15:58,720 Are you even on track? Is there a track? 226 00:15:59,580 --> 00:16:02,100 No, but he doesn't know that. 227 00:16:07,000 --> 00:16:12,700 The job of air base commander is not to command aircraft, but to command airmen 228 00:16:12,700 --> 00:16:14,340 and airwomen. 229 00:16:15,630 --> 00:16:19,790 Colonel Williams, with an exciting new proactive agenda to bring honor to the 230 00:16:19,790 --> 00:16:23,070 forces, will be a role model for those under his leadership. 231 00:16:24,230 --> 00:16:29,090 Allow me to introduce a bright new shining star in the Canadian military. 232 00:16:29,090 --> 00:16:32,070 on up here, Russ. Your new base commander, Colonel Russell Williams. 233 00:16:35,130 --> 00:16:36,130 Thank you, Minister. 234 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 Thank you. 235 00:16:46,480 --> 00:16:47,980 Do you know Police Chief Novak? 236 00:16:48,300 --> 00:16:51,900 Of course, Captain Novak. Please, call me Catherine. Excuse me, ladies. 237 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 Corporal? 238 00:16:56,880 --> 00:17:00,160 Colonel, congratulations, sir. Thank you, Corporal. 239 00:17:00,420 --> 00:17:02,080 Are you still flying royalty around? 240 00:17:03,120 --> 00:17:04,740 Just that one time with you, sir. 241 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 It was fun. 242 00:17:06,040 --> 00:17:10,720 The Queen's French was better than mine. Well, with our international agenda, 243 00:17:10,839 --> 00:17:12,400 I'll have to improve my own French now. 244 00:17:12,920 --> 00:17:16,520 Maybe you could help me with a lesson or two? Oh, sir, I'm not a professional. 245 00:17:17,280 --> 00:17:18,560 But I'd be honored to help. 246 00:17:19,359 --> 00:17:20,359 Let me know. 247 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 I will. I'll do that. 248 00:17:22,940 --> 00:17:23,940 Thank you. 249 00:17:29,080 --> 00:17:32,200 I think it'll be fun for you to be in charge of the base. 250 00:17:32,500 --> 00:17:34,060 You can declare casual Fridays. 251 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Uniforms are banned. 252 00:17:35,500 --> 00:17:37,040 You're advocating a nude base? 253 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 Interesting image. 254 00:17:40,180 --> 00:17:41,560 Still require headgear, though. 255 00:17:42,519 --> 00:17:45,680 Yes, they could leave their hats on, especially when the queen comes to 256 00:17:46,560 --> 00:17:48,980 So exciting that she'll be focusing on our forces, huh? 257 00:17:49,480 --> 00:17:53,380 Can I meet her when she comes to the base? Of course. You two can have long 258 00:17:53,380 --> 00:17:55,080 chats about the affairs of state. 259 00:17:56,480 --> 00:17:57,620 You're going to do so well. 260 00:17:57,920 --> 00:17:59,000 I'm so proud of you. 261 00:18:02,920 --> 00:18:05,360 What is it? Damn. 262 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 I... 263 00:18:07,790 --> 00:18:10,950 I forgot the files at the base for the G20 security meeting tomorrow. 264 00:18:11,530 --> 00:18:15,370 I got to review them tonight. It's the first thing. Oh, no. 265 00:18:15,830 --> 00:18:16,809 I'll come with you. 266 00:18:16,810 --> 00:18:21,010 No, no, it's okay. Relax, have a bath, go to bed. I'll try to be back quick. 267 00:18:21,490 --> 00:18:22,490 Okay. 268 00:18:22,830 --> 00:18:24,070 First, I'm getting out of this uniform. 269 00:18:29,310 --> 00:18:30,310 It's a new health drink. 270 00:18:30,690 --> 00:18:34,910 Cola fruit. High in vitamin C and E or something. 271 00:18:35,230 --> 00:18:36,230 Our boy's been busy. 272 00:18:36,780 --> 00:18:41,300 We've discovered three earlier B &Es, as well as the DeWalt and Neston intrusion 273 00:18:41,300 --> 00:18:44,760 all around the Tweed area, where they admit underwear has been stolen. This is 274 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 his area of operation. 275 00:18:46,160 --> 00:18:47,800 His comfort zone, his home turf. 276 00:18:48,060 --> 00:18:49,760 We believe this prospect is a local. 277 00:18:50,460 --> 00:18:53,640 There seems to be an escalation in risk -taking. It gives him pleasure. 278 00:18:54,140 --> 00:18:57,100 With Maggie Neston, he'd have heard a car coming down a long driveway. 279 00:18:57,600 --> 00:19:01,000 He had several minutes to escape, but instead he chose to hide away. 280 00:19:02,340 --> 00:19:03,620 So he's taking more risks. 281 00:21:05,710 --> 00:21:08,950 I think we need to put out a public safety concern notice. Make everyone 282 00:21:08,950 --> 00:21:10,110 of the intrusions in the area. 283 00:21:10,570 --> 00:21:13,410 Look, we really don't need to give this guy a heads up that we're on to him. We 284 00:21:13,410 --> 00:21:14,410 have a duty to protect people. 285 00:21:15,290 --> 00:21:19,170 Yes, yes we do. And when you and Detective Gallagher bring me some 286 00:21:19,170 --> 00:21:21,790 evidence on this guy, I will consider a public notice. 287 00:21:22,010 --> 00:21:23,090 This guy won't stop. 288 00:21:23,790 --> 00:21:26,930 The creep gets a weird thrill out of pushing his luck. 289 00:21:28,550 --> 00:21:29,770 Apparently, so do you. 290 00:21:53,290 --> 00:21:54,290 Let me see that. 291 00:22:03,190 --> 00:22:04,190 Okay, thanks. 292 00:22:05,130 --> 00:22:06,770 Do you have someone who can stay with you tonight? 293 00:22:07,510 --> 00:22:09,910 Uh, I'll just stay at my sister's. 294 00:22:10,470 --> 00:22:11,590 I can't stay here. 295 00:22:12,650 --> 00:22:16,050 I was in the shower, and this man was in my house. 296 00:22:17,390 --> 00:22:18,390 Yeah, we're gonna get him. 297 00:22:19,150 --> 00:22:20,150 We'll be right back. 298 00:22:26,280 --> 00:22:27,540 I'm glad you saw this first hand. 299 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 So am I. 300 00:22:29,640 --> 00:22:31,320 I've just ordered a public notice posted. 301 00:22:32,840 --> 00:22:33,579 Thank you. 302 00:22:33,580 --> 00:22:35,100 You let me know anything else you need. 303 00:22:36,760 --> 00:22:38,720 Gallagher, are you getting more of a sense of this creep? 304 00:22:39,380 --> 00:22:41,520 With every intrusion, he gives us more to work with. 305 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 Good. 306 00:22:43,520 --> 00:22:46,180 I want you to present a full profile on him by noon tomorrow. 307 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 Hey, hon. 308 00:22:54,380 --> 00:22:55,920 Did you see this about the intruder? 309 00:22:57,660 --> 00:22:58,900 Tweed Creeper. 310 00:22:59,280 --> 00:23:00,620 Sounds like a monster movie. 311 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Yeah. 312 00:23:01,900 --> 00:23:05,280 The police are telling us to lock our doors and windows, report anything 313 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 suspicious. 314 00:23:06,500 --> 00:23:08,140 Terrible. Town's never going to be the same. 315 00:23:43,080 --> 00:23:45,560 We've assimilated the information collected so far. 316 00:23:46,140 --> 00:23:47,880 Classified the offenders highly organized. 317 00:23:48,220 --> 00:23:49,660 He does his homework. 318 00:23:50,220 --> 00:23:52,460 The crimes are carefully planned, targeted. 319 00:23:52,700 --> 00:23:53,920 He's methodical. 320 00:23:54,360 --> 00:23:57,600 He knows the layout of the houses, the schedule of the women. 321 00:23:57,980 --> 00:24:02,060 He leaves little forensic evidence or clues unless he wants to. 322 00:24:02,280 --> 00:24:05,120 It's almost like he wants the women to discover him. 323 00:24:05,520 --> 00:24:10,040 He could have easily stolen underwear off a clothesline, but he enjoys getting 324 00:24:10,040 --> 00:24:10,959 into the homes. 325 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 He's in the beds. 326 00:24:12,380 --> 00:24:15,780 And with some of the underwear left behind, we found male pubic hair. 327 00:24:16,240 --> 00:24:17,500 He's trying on the underwear. 328 00:24:18,140 --> 00:24:20,020 Having himself a little fashion show. 329 00:24:20,420 --> 00:24:25,100 So, is he a transsexual, or is it a fetish? I believe, with his profile. 330 00:24:25,740 --> 00:24:29,400 Wearing the underwear represents subjugation of his victims from a 331 00:24:30,140 --> 00:24:32,580 It's a last step before personal contact. 332 00:24:33,160 --> 00:24:34,360 Can you be more specific? 333 00:24:35,860 --> 00:24:37,200 We're expecting an attack. 334 00:24:44,480 --> 00:24:46,800 Oh yeah, you do do yourself, doctor. 335 00:25:48,300 --> 00:25:50,120 Don't fight me. Don't do it. Do what I say. 336 00:25:50,580 --> 00:25:51,479 You'll be okay. 337 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 All right? 338 00:25:55,660 --> 00:25:57,800 What do you want? 339 00:25:58,980 --> 00:26:01,280 Please don't hurt me. Please don't hurt me. 340 00:26:02,420 --> 00:26:03,900 Oh, God, please don't hurt my baby. 341 00:26:04,540 --> 00:26:05,540 Don't hurt my baby. 342 00:26:05,740 --> 00:26:08,240 Don't worry. I'm not going to hurt you, baby. I'm not going to hurt you. 343 00:26:08,500 --> 00:26:09,620 This is just a robbery. 344 00:26:11,240 --> 00:26:13,560 I'm going to stay with you until the other guys clean you out. 345 00:26:18,250 --> 00:26:21,510 If you didn't see my face, then we'd have to kill you. 346 00:26:26,950 --> 00:26:28,250 Guys, won't be too long. 347 00:26:32,110 --> 00:26:36,150 In the meantime, we need to take some shots. 348 00:27:10,570 --> 00:27:12,310 Pictures. Got to get you recording. 349 00:27:13,150 --> 00:27:14,150 Why? 350 00:27:18,890 --> 00:27:21,150 Okay. We're moving right along. 351 00:27:23,430 --> 00:27:24,430 Don't move. 352 00:27:25,090 --> 00:27:26,230 Very still. 353 00:27:27,710 --> 00:27:30,290 Very still. 354 00:27:30,610 --> 00:27:33,270 Very still. 355 00:27:34,610 --> 00:27:35,610 That's it. 356 00:27:36,410 --> 00:27:37,670 Very still. 357 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 Thank you. 358 00:28:11,820 --> 00:28:12,820 What's wrong? 359 00:28:12,860 --> 00:28:14,020 I don't feel good. 360 00:28:15,540 --> 00:28:16,880 Don't fret. I'll be gone soon. 361 00:28:17,660 --> 00:28:18,680 I have a headache. 362 00:28:21,880 --> 00:28:23,380 Okay, I'll get you some aspirin. 363 00:29:02,280 --> 00:29:04,000 Please roll over on your tummy. 364 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 One. 365 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 That's it. 366 00:29:18,240 --> 00:29:24,400 I want you to count to 200 before you take off the blindfold. 367 00:29:25,220 --> 00:29:27,740 200, and then you're free. 368 00:29:28,000 --> 00:29:29,960 Okay. If you don't... 369 00:29:31,950 --> 00:29:32,970 I'll come back and kill you. 370 00:29:34,270 --> 00:29:35,370 Okay? Okay. 371 00:29:38,170 --> 00:29:39,170 Bye, Linda. 372 00:29:39,310 --> 00:29:40,310 Have a good one. 373 00:29:41,410 --> 00:29:42,670 You can start counting now. 374 00:29:46,430 --> 00:29:47,430 One. 375 00:30:07,470 --> 00:30:10,170 Take off the blindfold until 200. 376 00:30:10,610 --> 00:30:13,130 Promise? I promise. 377 00:30:13,670 --> 00:30:14,730 Good girl. 378 00:30:15,030 --> 00:30:16,510 Start again. 379 00:30:18,610 --> 00:30:24,130 1, 2, 194, 380 00:30:24,990 --> 00:30:27,350 195, 381 00:30:28,230 --> 00:30:30,290 196, 382 00:30:31,050 --> 00:30:33,150 197, 383 00:30:34,370 --> 00:30:36,170 198. 384 00:31:23,740 --> 00:31:24,900 My eyes were covered. 385 00:31:25,580 --> 00:31:27,420 Do you remember if he was clean -shaven? 386 00:31:29,880 --> 00:31:32,020 No. No, he had a beard. 387 00:31:33,420 --> 00:31:35,000 Is there anything else he said? 388 00:31:35,360 --> 00:31:36,540 He knew my name. 389 00:31:38,040 --> 00:31:39,920 He called me Linda. 390 00:31:41,520 --> 00:31:43,960 When he was taking the photo, did he talk about things? 391 00:31:45,320 --> 00:31:47,160 Do you remember anything else that he said? 392 00:31:55,489 --> 00:31:58,890 Please roll on your tummy now, Linda. You know, stuff like that. 393 00:32:01,170 --> 00:32:02,850 Ethan, please roll over onto your tummy. 394 00:32:07,210 --> 00:32:12,430 How long was his beard? 395 00:32:13,190 --> 00:32:14,190 No. 396 00:32:15,070 --> 00:32:16,070 No, no beard. 397 00:32:18,610 --> 00:32:19,890 You just said he had a beard. 398 00:32:20,990 --> 00:32:21,990 No. 399 00:32:22,970 --> 00:32:24,250 No, I remember now. 400 00:32:25,770 --> 00:32:32,570 couldn't shave it the ident 401 00:32:32,570 --> 00:32:37,050 unit didn't find much to go on no prints or dna no sign of forced entry into 402 00:32:37,050 --> 00:32:41,870 linda godmere's house no sign of anybody there at all what do you think well 403 00:32:41,870 --> 00:32:47,990 hear me out she's made a series of previous complaints abuse charges all 404 00:32:47,990 --> 00:32:50,290 nothing she has a thick police file 405 00:32:51,010 --> 00:32:55,270 Her story simply doesn't make sense. I mean, what kind of sex assault that 406 00:32:55,350 --> 00:32:56,590 please roll over onto your tummy? 407 00:32:56,810 --> 00:32:58,590 Are you saying she made the whole thing up? 408 00:32:58,990 --> 00:33:03,210 I'm just saying, I've seen cases like this before, copycat victims. 409 00:33:03,630 --> 00:33:05,250 This is what I was afraid of with the notice. 410 00:33:05,690 --> 00:33:09,110 A lonely woman, she sees the intruder notice, she wants a little attention. 411 00:33:09,470 --> 00:33:10,510 Did you see her? 412 00:33:11,090 --> 00:33:12,150 She was terrified. 413 00:33:13,090 --> 00:33:14,090 She's not lying. 414 00:33:15,390 --> 00:33:17,390 I'm sorry, I just, I don't buy her story. 415 00:33:18,290 --> 00:33:19,290 I do. 416 00:33:49,580 --> 00:33:51,060 I love that palette that you make. 417 00:33:51,320 --> 00:33:52,600 I thought I was going to do this. 418 00:33:53,460 --> 00:33:54,460 Oh, 419 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 I've been so long. 420 00:34:41,340 --> 00:34:44,100 Do you mind if I do this alone? 421 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 It's just as gross. 422 00:34:46,260 --> 00:34:47,260 Go ahead. 423 00:34:51,520 --> 00:34:52,960 He called me by name. 424 00:34:57,139 --> 00:34:58,440 Said it would be all right. 425 00:35:00,640 --> 00:35:01,940 Brought me a drink of water. 426 00:35:03,760 --> 00:35:07,520 Then he... He cut off my clothes. 427 00:35:10,280 --> 00:35:14,820 posed for him in different underwear 428 00:35:14,820 --> 00:35:19,040 he said i was a good girl 429 00:35:19,040 --> 00:35:25,760 then he untied my hands told me to count to 200 430 00:35:25,760 --> 00:35:31,040 before i took the tape off my eyes and then he left 431 00:35:39,920 --> 00:35:41,600 The attack was virtually identical. 432 00:35:41,900 --> 00:35:43,200 Linda Godmere was telling the truth. 433 00:35:44,200 --> 00:35:45,660 I made a mistake. I was wrong. 434 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 Can I hear that again? 435 00:35:48,060 --> 00:35:49,060 I was wrong. 436 00:35:49,260 --> 00:35:50,260 You were right. 437 00:35:50,860 --> 00:35:51,860 Let's move on. 438 00:35:52,480 --> 00:35:55,680 So, he uses their names. 439 00:35:56,960 --> 00:36:00,620 He wants them to know, and us, that it's not random. He's planning these 440 00:36:00,620 --> 00:36:01,620 attacks. 441 00:36:01,920 --> 00:36:04,560 What the hell is the deal with the posing and picture -taking? 442 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 His signature. 443 00:36:06,220 --> 00:36:07,740 The record of his exploits. 444 00:36:08,280 --> 00:36:12,940 He records his crimes with pictures, so along with the mementos, the underwear, 445 00:36:13,120 --> 00:36:16,100 he can relive each intrusion over and over. 446 00:36:16,400 --> 00:36:17,920 Touch the feel, the smell. 447 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 Turns them on. 448 00:36:19,920 --> 00:36:21,400 He'll have quite a scrapbook. 449 00:36:21,720 --> 00:36:23,320 What's a creepy scrapbook? 450 00:36:24,760 --> 00:36:29,180 It's the pictures, the souvenirs now, but if one of the victims can identify 451 00:36:29,180 --> 00:36:32,480 them, then... He'll kill them. 452 00:36:52,490 --> 00:36:53,490 Colonel Williams. 453 00:36:53,830 --> 00:36:57,810 Good morning, Detective Dobson. Sorry to bother you, sir. No, no problem, 454 00:36:57,990 --> 00:37:01,510 Detective. Would you like to come in? No, no thanks. This won't take long. I'm 455 00:37:01,510 --> 00:37:03,910 sure you're aware of the series of break -and -enters and assaults in the 456 00:37:03,910 --> 00:37:06,010 region. Yes, yes, I'm aware. 457 00:37:06,250 --> 00:37:07,330 We're canvassing the neighborhood. 458 00:37:07,750 --> 00:37:09,690 See if anyone's seen or heard anything suspicious. 459 00:37:11,890 --> 00:37:18,210 You know, I wouldn't usually say anything, but... It's completely 460 00:37:19,850 --> 00:37:20,850 Okay. 461 00:37:21,930 --> 00:37:22,990 You see that guy there? 462 00:37:23,330 --> 00:37:24,330 Charlie Straw? 463 00:37:26,430 --> 00:37:27,430 You should check him out. 464 00:37:28,070 --> 00:37:29,070 Why, Colonel? 465 00:37:29,330 --> 00:37:32,970 Well, you know, he's... different. 466 00:37:34,270 --> 00:37:35,750 Your people have been over there more than once. 467 00:37:37,050 --> 00:37:38,810 We'll have a word with him. Thank you, Colonel. 468 00:37:39,550 --> 00:37:43,170 Oh, happy to help. Look, anytime there's anything I can do, you give me a call 469 00:37:43,170 --> 00:37:46,430 anytime. Yeah. We have to get things back to normal around here. I agree. 470 00:37:47,390 --> 00:37:49,170 Thanks for your time, Colonel. You have a good one. Bye. 471 00:37:54,510 --> 00:37:55,810 They're getting pretty serious about this. 472 00:37:57,710 --> 00:37:59,410 They should be. Can't be too careful. 473 00:38:01,170 --> 00:38:02,410 We feel pretty safe. 474 00:38:03,110 --> 00:38:06,550 The base commander living next door. We've got the entire Canadian Air Force 475 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 looking after us. 476 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Hello, Colonel. How'd you work? 477 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 How was your flight? 478 00:38:32,760 --> 00:38:35,380 You were flying to Singapore with the Prime Minister, right? 479 00:38:36,340 --> 00:38:39,580 That's classified, but I guess you would know that. I wish you had jockey for 480 00:38:39,580 --> 00:38:40,580 that flight. 481 00:38:41,620 --> 00:38:43,120 So how about those French lessons? 482 00:38:43,920 --> 00:38:47,640 I could come to your house Tuesday night. You've got that nice little 483 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 on Brock. 484 00:38:48,740 --> 00:38:50,740 I'm sorry, Colonel. I'll be out Tuesday night. 485 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 But Mark? 486 00:38:54,620 --> 00:38:55,980 Mark Pendrell, 23rd Squad? 487 00:38:57,600 --> 00:38:59,120 I'm sorry, Colonel. I have to go debrief. 488 00:39:06,440 --> 00:39:07,218 Charlie Straw? 489 00:39:07,220 --> 00:39:08,620 Yeah? You got a minute? 490 00:39:09,420 --> 00:39:12,580 Oh, look, if this is about Charlie Brainerd, he's a horse's ass. 491 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 I never threatened him. 492 00:39:13,900 --> 00:39:17,000 I just told him his prices were murdering. Yeah, this isn't about Mr. 493 00:39:17,560 --> 00:39:19,400 We're investigating the break -ins in the area. 494 00:39:19,980 --> 00:39:20,980 Creeper, right. 495 00:39:22,220 --> 00:39:25,860 Well, I hope you get him. That guy's a weirdo. Can you tell us where you were 496 00:39:25,860 --> 00:39:28,660 the night of November 16th? We could go Tuesday. 497 00:39:29,440 --> 00:39:31,760 Well, I guess I was up at my hunting cabin. 498 00:39:32,040 --> 00:39:33,040 Good time for turkey. 499 00:39:33,420 --> 00:39:34,420 Was someone with you? 500 00:39:35,790 --> 00:39:36,790 No, I was alone. 501 00:39:38,110 --> 00:39:41,670 You don't think I'm the creeper. We are interviewing everyone, sir, just 502 00:39:41,670 --> 00:39:42,670 gathering information. 503 00:39:42,730 --> 00:39:46,310 Look, I'll take a lie detector test, anything you want. 504 00:39:46,510 --> 00:39:49,290 Would you agree to a line -up with some other men? Yeah, anything you like. I 505 00:39:49,290 --> 00:39:50,290 just want to clear my name. 506 00:39:50,770 --> 00:39:52,910 8 a .m., Thursday morning, Trenton Police Department. 507 00:40:22,220 --> 00:40:23,260 Hello, Marc. C 'est moi. 508 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 Yes, I'm at home. 509 00:40:28,540 --> 00:40:30,700 It was a good flight, but I'm exhausted. 510 00:40:31,080 --> 00:40:34,260 I think I'm going to sleep for a day or two. 511 00:40:34,640 --> 00:40:35,640 Mm -hmm. 512 00:40:36,680 --> 00:40:38,040 Let's have dinner Tuesday night. 513 00:40:39,260 --> 00:40:40,260 Okay? 514 00:40:41,840 --> 00:40:42,840 Okay. 515 00:40:43,060 --> 00:40:44,180 Okay, bonsoir, mon cher. 516 00:40:49,700 --> 00:40:51,040 Où est mon petit Bixby? 517 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 Bixby. 518 00:40:55,520 --> 00:40:56,920 Bixby. 519 00:41:04,280 --> 00:41:05,680 Bixby. 520 00:41:06,700 --> 00:41:08,040 Bixby. 521 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 Bixby. 522 00:41:22,570 --> 00:41:23,570 Where are you, mister? 523 00:41:27,390 --> 00:41:28,390 You! 524 00:41:29,190 --> 00:41:30,790 You bastard! Get out of here! 525 00:41:41,230 --> 00:41:41,990 Give me 526 00:41:41,990 --> 00:41:50,350 a 527 00:41:50,350 --> 00:41:51,890 chance. Sorry if I hurt you. 528 00:41:52,430 --> 00:41:55,010 Please behave so I won't have to do it again. Copy that? 529 00:41:55,470 --> 00:41:57,650 Please. I won't tell anyone. 530 00:41:57,990 --> 00:41:58,990 I promise. 531 00:41:59,150 --> 00:42:00,150 Have a heart. 532 00:42:21,930 --> 00:42:26,730 You're not going to let this poor base commander languish in custody, are you? 533 00:42:27,010 --> 00:42:30,330 What am I bid to bail Colonel Williams out of jail? 534 00:42:32,330 --> 00:42:37,270 Come on, guys. 535 00:42:37,490 --> 00:42:38,249 Have a heart. 536 00:42:38,250 --> 00:42:45,110 It all goes to Operation Santa Claus. Care packages for our troops. So, how 537 00:42:45,110 --> 00:42:46,110 to bail out the commander? 538 00:42:48,070 --> 00:42:49,650 $200. Well done. 539 00:43:00,360 --> 00:43:01,360 That was great, Russ. 540 00:43:01,680 --> 00:43:02,720 Over 3 ,000. 541 00:43:02,920 --> 00:43:06,580 Yeah? Terrific. You know, it means a lot to the men and women of this base to 542 00:43:06,580 --> 00:43:08,040 see that their commander is such a great sport. 543 00:43:08,720 --> 00:43:10,860 Just a regular guy, great for morale. 544 00:43:12,260 --> 00:43:13,260 Thanks, kid. 545 00:43:13,380 --> 00:43:15,580 It was fun. 546 00:43:16,140 --> 00:43:17,860 Anyway, good work. Okay. 547 00:43:44,460 --> 00:43:46,320 In his accent, anything familiar. 548 00:43:47,420 --> 00:43:48,420 Okay? 549 00:43:51,560 --> 00:43:52,800 Have number one speak the word. 550 00:43:53,940 --> 00:43:54,940 Number one, step forward. 551 00:43:58,680 --> 00:44:01,840 I have to get these pictures just right, and then I'll be on my way. 552 00:44:04,560 --> 00:44:05,560 All right, thank you. 553 00:44:06,420 --> 00:44:07,440 Number two, step forward. 554 00:44:10,160 --> 00:44:12,800 I have to get these pictures just right, and then I'll be on my way. 555 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Thank you. Step back. 556 00:44:17,460 --> 00:44:18,660 Number three, step forward, please. 557 00:44:21,940 --> 00:44:24,680 I have to get these pictures just right, and then I'll be on my way. 558 00:44:25,540 --> 00:44:26,600 Can I have you again, number three? 559 00:44:28,140 --> 00:44:31,040 I have to get these pictures just right, and then I'll be on my way. 560 00:44:32,760 --> 00:44:33,760 Thank you. 561 00:44:34,180 --> 00:44:35,180 That's him. 562 00:44:35,900 --> 00:44:36,900 That's him. That's the voice. 563 00:44:37,380 --> 00:44:38,380 Are you sure? 564 00:44:38,940 --> 00:44:39,940 Yes. 565 00:44:40,260 --> 00:44:42,200 I'll never forget that voice. That's him. 566 00:44:49,420 --> 00:44:50,420 What's going on? 567 00:44:50,600 --> 00:44:52,480 I think they've arrested Charlie Strong. 568 00:44:52,900 --> 00:44:54,040 He's the creeper. 569 00:44:54,900 --> 00:44:56,920 Get out of town. Charlie's the creeper? 570 00:44:58,140 --> 00:44:59,260 Now's the time, Charlie. 571 00:44:59,800 --> 00:45:01,440 You'll feel good to get it off your chest. 572 00:45:01,660 --> 00:45:03,900 You're crazy. I had nothing to do with those break -ins. 573 00:45:04,360 --> 00:45:09,240 You broke into Jodi Lavin's house. You tied her up and you sexually assaulted 574 00:45:09,240 --> 00:45:11,080 her. What the hell? I did not. 575 00:45:11,760 --> 00:45:13,160 Where are all the pictures, Charlie? 576 00:45:13,380 --> 00:45:15,740 Where do you keep them? What are you talking about? 577 00:45:18,860 --> 00:45:19,860 How do you explain these? 578 00:45:20,640 --> 00:45:23,720 What do you think? I like women. I want to call my lawyer. 579 00:45:23,980 --> 00:45:26,720 I'm so sorry to upset you like this, Charlie. 580 00:45:27,000 --> 00:45:28,580 I was just trying to get at the truth. 581 00:45:28,840 --> 00:45:30,160 Yeah, well, I want to get at the truth, too. 582 00:45:30,600 --> 00:45:31,600 Good. 583 00:45:31,940 --> 00:45:32,980 Truth will set you free. 584 00:45:34,280 --> 00:45:37,860 Why do you think Jody Lavin identified your voice as a federal attacker? 585 00:45:38,360 --> 00:45:39,900 Jody, I know Jody. 586 00:45:40,280 --> 00:45:41,280 We're neighbors. 587 00:45:41,300 --> 00:45:45,180 Last year, we sat on a school committee together. She recognized my voice, 588 00:45:45,220 --> 00:45:46,440 that's all. She got mixed up. 589 00:45:47,710 --> 00:45:48,710 Look at me. 590 00:45:48,870 --> 00:45:52,710 I'm 55 years old love my wife I look like the kind of guy who climbs in 591 00:45:52,710 --> 00:45:54,830 and steals underwear and attacks women. 592 00:45:55,450 --> 00:45:56,530 I don't think so 593 00:46:55,210 --> 00:46:56,390 Now we're looking for a murderer. 594 00:46:56,890 --> 00:46:57,890 What about the boyfriend? 595 00:46:58,350 --> 00:46:59,350 Airtight alibi. 596 00:47:00,330 --> 00:47:01,330 Guys, look at him. 597 00:47:05,310 --> 00:47:07,270 Okay, well, we still have Charlie Straw. 598 00:47:08,310 --> 00:47:09,310 He's in custody. 599 00:47:09,570 --> 00:47:13,490 She's been dead 36 hours. Time of death occurred before Charlie Straw came in 600 00:47:13,490 --> 00:47:14,490 for the lineup. 601 00:47:14,770 --> 00:47:19,510 All single women living alone. She was Air Force. Could it be someone from the 602 00:47:19,510 --> 00:47:20,870 base? Would make sense. 603 00:47:21,750 --> 00:47:23,290 He's highly organized discipline. 604 00:47:24,080 --> 00:47:27,360 If you think he's from the base, then we've got 3 ,000 new suspects. 605 00:47:57,149 --> 00:48:03,450 sad did you know her no not really you don't think it could be charlie no i 606 00:48:03,450 --> 00:48:08,370 don't think so maybe a jealous boyfriend look i know you have a lot on your mind 607 00:48:08,370 --> 00:48:12,690 right now but we have to make some time for ourselves we will 608 00:48:51,440 --> 00:48:52,440 I'll miss you. 609 00:48:53,200 --> 00:48:55,020 Maybe I could come to the city for a few days. 610 00:48:55,500 --> 00:48:57,600 Well, I'm going to be working a lot. I won't be at the house much. 611 00:48:58,820 --> 00:48:59,820 I wish you weren't going. 612 00:49:01,480 --> 00:49:06,200 Mary, I know I haven't been myself lately. I'm kind of distracted. I don't 613 00:49:06,200 --> 00:49:07,200 what's the matter. 614 00:49:10,460 --> 00:49:12,160 You know, I really don't deserve you. 615 00:49:12,760 --> 00:49:13,920 You've been under a lot of pressure. 616 00:49:14,520 --> 00:49:16,880 Look, when I get back, we'll organize your leave. 617 00:49:17,300 --> 00:49:19,320 Take a vacation together on a beach somewhere. 618 00:49:20,300 --> 00:49:21,730 Yeah. Yeah, I'd like that. 619 00:49:22,230 --> 00:49:23,230 Good. 620 00:49:27,210 --> 00:49:28,550 Take care of yourself, Russ. 621 00:49:31,310 --> 00:49:32,310 Get some sleep. 622 00:49:33,010 --> 00:49:35,050 Relax. Do a little photography. 623 00:49:35,890 --> 00:49:36,890 No questions. 624 00:50:20,780 --> 00:50:21,780 Just checking a house. 625 00:50:22,680 --> 00:50:25,440 12870, number 46 Highway. You got a name? 626 00:50:26,280 --> 00:50:28,540 Nancy Lloyd, Jessica Lloyd. 627 00:50:29,260 --> 00:50:30,260 Okay, right. 628 00:50:31,080 --> 00:50:32,100 I'll check back in. 629 00:51:32,500 --> 00:51:33,780 Jessica? Dispatch, come in. 630 00:51:34,380 --> 00:51:36,240 No one home at Lloyd's. Everything's secure. 631 00:52:14,620 --> 00:52:15,620 Jessica? Jess? 632 00:52:20,800 --> 00:52:22,740 Jess, your office called. Are you all right? 633 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 Jess? 634 00:52:56,650 --> 00:52:57,650 What time is it? 635 00:53:00,550 --> 00:53:01,550 Jacket, 636 00:53:07,570 --> 00:53:08,570 you know what? 637 00:53:27,920 --> 00:53:32,780 See, the tracks leave from the driver's side, go into the house, and on the way 638 00:53:32,780 --> 00:53:34,640 back, they're dragging something. 639 00:53:35,480 --> 00:53:37,180 He dragged it to the back of the vehicle. 640 00:53:37,840 --> 00:53:39,400 How did you know that the car was here? 641 00:53:39,800 --> 00:53:40,800 I saw it. 642 00:53:41,480 --> 00:53:42,480 You saw it? 643 00:53:43,300 --> 00:53:47,220 Last night on patrol, there was an FTV parked here. It was before Jessica Lloyd 644 00:53:47,220 --> 00:53:49,480 came home. It was before she was abducted. 645 00:53:50,500 --> 00:53:51,500 I saw it. 646 00:53:51,820 --> 00:53:52,940 What year? What make? 647 00:53:53,460 --> 00:53:54,460 I don't know. 648 00:53:54,800 --> 00:53:55,800 License number? 649 00:53:56,030 --> 00:53:57,030 I didn't run it. 650 00:53:59,090 --> 00:54:00,090 I checked the house. 651 00:54:00,650 --> 00:54:03,230 It was secure. Everything was fine. I didn't run the damn plates. 652 00:54:04,510 --> 00:54:09,430 Okay, well, if this is our guy, and it looks like it is, then Charlie Straw is 653 00:54:09,430 --> 00:54:11,990 definitely not our man, and we have to release him. 654 00:54:13,130 --> 00:54:14,450 Let's get molds of all those tracks. 655 00:54:14,730 --> 00:54:18,750 Right. And start organizing a search for Jessica Lloyd. 656 00:54:26,860 --> 00:54:29,980 Well, we'll deploy a company out there to help your officers on the ground. 657 00:54:30,100 --> 00:54:33,520 We'll have a chopper in the air in 20 minutes. We've got the tools to find 658 00:54:33,520 --> 00:54:35,400 girl. Thank you, Colonel. 659 00:54:36,040 --> 00:54:37,040 Do you have any leads? 660 00:54:37,540 --> 00:54:42,460 Well, so far what we know is nothing, actually. 661 00:54:42,720 --> 00:54:44,100 Nothing really here at the time. 662 00:54:45,160 --> 00:54:47,340 Well, let us know if there's anything else we can do, Chief. 663 00:54:48,200 --> 00:54:49,200 I will. 664 00:54:49,460 --> 00:54:50,460 Thanks again, Colonel. 665 00:55:15,500 --> 00:55:17,280 Sixteen new reports of underwear theft. 666 00:55:18,720 --> 00:55:19,720 Taking back months. 667 00:55:20,060 --> 00:55:21,360 Suddenly they're coming in now. 668 00:55:21,720 --> 00:55:26,000 If he's that prolific and he's transitioned to murder, we better get 669 00:55:27,560 --> 00:55:29,780 Here's the analysis on the tracks from the Lloyd House. 670 00:55:30,100 --> 00:55:34,040 From the wheelbase measurement, the vehicle we're after is a Jeep, Toyota 671 00:55:34,040 --> 00:55:38,060 4Runner, or Pathfinder. The bad news is they're popular, more than 450 in the 672 00:55:38,060 --> 00:55:39,060 area. 673 00:55:39,380 --> 00:55:43,140 Tires are Toyos, 20 -inch winter tracks for cross -referencing, also popular. 674 00:55:43,620 --> 00:55:44,720 So this won't be easy. 675 00:55:45,100 --> 00:55:46,100 No. 676 00:55:46,340 --> 00:55:50,060 But at the start, you have to set up vehicle checkpoints around Tweed with 677 00:55:50,060 --> 00:55:51,460 permission. You got it. 678 00:55:54,580 --> 00:55:55,580 Yep, 679 00:55:56,300 --> 00:56:04,740 we're 680 00:56:04,740 --> 00:56:06,100 good. Thank you, ma 'am. 681 00:56:06,540 --> 00:56:07,540 Over here. 682 00:56:08,680 --> 00:56:09,680 Bye, ma 'am. 683 00:56:09,840 --> 00:56:10,840 Thank you. 684 00:56:14,960 --> 00:56:15,960 Good afternoon, sir. 685 00:56:16,540 --> 00:56:17,740 License and registration, please. 686 00:56:18,300 --> 00:56:19,300 Thank you. 687 00:56:20,360 --> 00:56:25,180 Any alcohol today? 688 00:56:26,960 --> 00:56:27,960 No. 689 00:56:28,080 --> 00:56:29,080 At all? 690 00:56:29,280 --> 00:56:31,520 Thank you. Could I ask for your license and registration, please? 691 00:56:33,500 --> 00:56:34,900 Hold on. 692 00:56:36,080 --> 00:56:37,080 I'm Colonel Williams. 693 00:56:37,860 --> 00:56:39,100 I'm base commander, right? 694 00:56:39,460 --> 00:56:41,820 Good to meet you, sir. A real honor. Yes, thanks. 695 00:56:42,180 --> 00:56:43,180 I'm in a bit of a hurry. 696 00:56:43,950 --> 00:56:46,850 A lot of activity at the base these days. I hear the Queen's coming. 697 00:56:47,050 --> 00:56:51,310 Yes, a lot's going on. But, officer, I've really got to go. I've got a sick 698 00:56:52,150 --> 00:56:53,150 Oh. 699 00:56:53,430 --> 00:56:54,189 Sorry, sir. 700 00:56:54,190 --> 00:56:55,190 Yes, of course. 701 00:56:55,450 --> 00:56:56,450 You can go, sir. 702 00:57:00,390 --> 00:57:01,390 Yep, thanks, sir. 703 00:57:01,910 --> 00:57:02,910 Go now. 704 00:57:04,610 --> 00:57:05,610 Is there a match? 705 00:57:06,010 --> 00:57:07,010 He's the base man. 706 00:57:07,590 --> 00:57:08,770 Okay, you're supposed to report it. 707 00:57:10,710 --> 00:57:11,710 Really? What's that sound? 708 00:57:49,200 --> 00:57:52,980 So I want Gwen in bed by 8 .30 and keep all the windows and doors locked. Okay, 709 00:57:52,980 --> 00:57:54,180 okay. Hi, Raz. 710 00:57:56,740 --> 00:58:00,160 Keep the phone with you. Call or text for any reason. And you always have 711 00:58:00,160 --> 00:58:01,800 Colonel Williams next door if anything happens. 712 00:58:02,180 --> 00:58:03,220 And we won't be late. 713 00:59:02,760 --> 00:59:05,200 I'm just thinking about going out. What were we thinking? 714 00:59:05,580 --> 00:59:06,720 I didn't know it was going to be that long. 715 00:59:07,800 --> 00:59:08,800 What? 716 00:59:10,360 --> 00:59:11,360 What are you doing? 717 00:59:11,400 --> 00:59:12,640 Oh, Rosebud got out. 718 00:59:12,980 --> 00:59:14,540 Rosie, come here, sweetie. 719 00:59:16,460 --> 00:59:17,460 Damn cat. 720 00:59:20,320 --> 00:59:21,320 How's the movie? 721 00:59:22,480 --> 00:59:23,480 Changed her mind. 722 00:59:24,020 --> 00:59:26,580 Right. Well, to hell with Rosie. 723 00:59:27,320 --> 00:59:28,740 Can't let a cat control your life. 724 00:59:30,840 --> 00:59:31,840 Good night. 725 00:59:39,009 --> 00:59:40,009 Anything? No. 726 00:59:41,030 --> 00:59:42,630 All I know is he's still out there. 727 00:59:43,270 --> 00:59:44,270 Pretending to be human. 728 00:59:45,730 --> 00:59:48,750 I'm going to go home and catch a few. 729 00:59:49,010 --> 00:59:50,690 Okay. What about you? 730 00:59:50,950 --> 00:59:52,850 No, I can't sleep. 731 00:59:54,650 --> 00:59:57,090 I'm really screwed up not running those planes. 732 00:59:57,550 --> 00:59:59,550 Hey, don't beat yourself up about a doctor. 733 00:59:59,850 --> 01:00:02,390 You'll do a cut and give us the checks, you know. 734 01:00:03,010 --> 01:00:04,010 We're getting closer. 735 01:00:12,430 --> 01:00:18,510 You gotta be careful with cases like this, because they really get inside 736 01:00:20,050 --> 01:00:21,150 And they eat you up. 737 01:00:23,690 --> 01:00:25,890 So you just put up that old firewall. 738 01:00:28,190 --> 01:00:29,590 I'll try, thanks. 739 01:00:32,530 --> 01:00:33,590 Call me if there's anything. 740 01:00:40,750 --> 01:00:41,750 Here's the report. 741 01:00:43,180 --> 01:00:44,420 Nine tire and vehicle matches. 742 01:00:45,100 --> 01:00:51,220 We've got two young mothers, four adult males, three older retirees, one 743 01:00:51,220 --> 01:00:52,220 minister. 744 01:00:52,960 --> 01:00:56,180 One funny thing, we pulled over Colonel Williams, the base commander. 745 01:00:56,420 --> 01:01:00,920 Good. No, he was fine with it. He was a little impatient, had to get home to a 746 01:01:00,920 --> 01:01:01,678 sick child. 747 01:01:01,680 --> 01:01:02,680 His tires matched? 748 01:01:03,120 --> 01:01:05,460 Yeah, but, I mean, he's the base commander. 749 01:01:07,520 --> 01:01:08,920 Okay, good work. 750 01:01:09,740 --> 01:01:10,740 I'll follow these up. 751 01:01:11,160 --> 01:01:12,160 Thanks. 752 01:04:01,000 --> 01:04:02,340 Colonel Russell Williams. 753 01:04:03,980 --> 01:04:04,980 He's a suspect. 754 01:04:08,040 --> 01:04:09,040 The base commander. 755 01:04:10,180 --> 01:04:16,640 One of the highest -ranking officers in the country is an anti -thief, a rapist, 756 01:04:16,640 --> 01:04:17,640 and a murderer. 757 01:04:17,900 --> 01:04:21,380 His tires match the tracks outside Jessica Boyd's house. I checked his 758 01:04:21,380 --> 01:04:25,320 itinerary. He was at his tweed house on the date of every crime. Yesterday, at a 759 01:04:25,320 --> 01:04:28,440 checkpoint, he told one of the officers he had to get home to a sick child. 760 01:04:28,920 --> 01:04:30,800 And? He has no children? 761 01:04:31,180 --> 01:04:32,180 He has no children. 762 01:04:33,160 --> 01:04:36,360 His tires match, and he lied. He was realist. 763 01:04:38,640 --> 01:04:41,780 Neston, Godmere, DeWalt, Lavin, Bradmore, Lloyd, Kamau. 764 01:04:42,300 --> 01:04:46,620 And I just confirmed, the morning after the night Jessica Lloyd went missing, 765 01:04:46,820 --> 01:04:48,920 Williams called in sick with a stomach flu. 766 01:04:50,220 --> 01:04:54,920 Wow. It's all consistent with the suspect's classification, behavior 767 01:04:55,340 --> 01:04:58,100 methodology of the crime, demographic characteristics. 768 01:04:59,200 --> 01:05:02,040 A disciplined mind of a career military officer. 769 01:05:02,820 --> 01:05:03,820 It all fits. 770 01:05:04,320 --> 01:05:05,800 You would have known Como from the base. 771 01:05:06,200 --> 01:05:09,600 I told God, Mira, as long as you can ID me, I won't have to kill you, but Como 772 01:05:09,600 --> 01:05:11,360 could. His first murder. 773 01:05:11,920 --> 01:05:16,840 Okay, just hold on a second. This is all still completely circumstantial. I 774 01:05:16,840 --> 01:05:18,940 mean, we don't even have enough here for a search warrant. 775 01:05:19,780 --> 01:05:25,300 Oh, man, Dobson, if you are wrong about this, we will all be writing parking 776 01:05:25,300 --> 01:05:26,940 tickets instead of porcupine. 777 01:05:51,790 --> 01:05:53,810 You do understand what the press would do if this was leaked. 778 01:05:54,350 --> 01:05:55,850 Just the fact that he's being investigated. 779 01:05:56,710 --> 01:05:58,290 Enormous damage to the armed forces. 780 01:05:58,510 --> 01:06:00,130 We're dealing with brutal attacks. 781 01:06:00,530 --> 01:06:04,490 And at least one rape and murder. And Jessica Lloyd's been missing eight days. 782 01:06:04,870 --> 01:06:07,030 I would suspect the Pope before Russ Williams. 783 01:06:07,390 --> 01:06:10,310 All your evidence is circumstantial. What if you're wrong? 784 01:06:11,530 --> 01:06:12,530 What if we're right? 785 01:06:16,590 --> 01:06:17,590 Let's say you are right. 786 01:06:18,750 --> 01:06:19,910 What happens now? 787 01:06:21,040 --> 01:06:22,800 What is the protocol for handling this? 788 01:06:23,380 --> 01:06:28,020 We can't lay charges or make an arrest or even get a search warrant for that 789 01:06:28,020 --> 01:06:29,020 matter with what we have. 790 01:06:29,100 --> 01:06:32,900 If we formally call him in for questioning, it'll put him on the 791 01:06:32,900 --> 01:06:35,640 then we risk him destroying evidence and covering his tracks and possibly 792 01:06:35,640 --> 01:06:39,320 disappearing. We could not prevent him from leaving the country. 793 01:06:43,920 --> 01:06:44,920 What do you suggest? 794 01:06:47,380 --> 01:06:50,420 All of these crimes happened within William's theater of operations. 795 01:06:50,920 --> 01:06:52,160 Como was under his command. 796 01:06:53,900 --> 01:06:57,880 My investigators would like to call in the colonel and ask for his help in 797 01:06:57,880 --> 01:06:58,880 solving these crimes. 798 01:07:00,300 --> 01:07:02,680 As far as the press is concerned, he's working with us. 799 01:07:03,160 --> 01:07:05,860 We do a casual, voluntary interview. 800 01:07:06,940 --> 01:07:08,060 See what we find out. 801 01:07:08,460 --> 01:07:09,460 Good. 802 01:07:10,200 --> 01:07:11,200 Let's do it. 803 01:07:11,820 --> 01:07:13,280 I'll tell you what you'll find out. 804 01:07:13,640 --> 01:07:15,840 You'll discover that Russ Williams is innocent. 805 01:07:16,580 --> 01:07:18,960 The sooner we find that out, the better. 806 01:07:38,670 --> 01:07:40,070 Problem, detective. What can I do for you? 807 01:07:40,950 --> 01:07:44,810 I'm on the team working the Tweed murder investigation, and we're not having 808 01:07:44,810 --> 01:07:48,470 much luck. And it occurred to us that with your knowledge of the base and the 809 01:07:48,470 --> 01:07:50,470 community, you could really help us out a lot, sir. 810 01:07:51,010 --> 01:07:52,230 Of course, I'd be pleased to. 811 01:07:52,590 --> 01:07:53,990 Have you found the Lloyd woman yet? 812 01:07:54,690 --> 01:07:55,690 Negative, sir. 813 01:07:56,310 --> 01:07:58,990 Is there any chance you'd come down to the station today? 814 01:07:59,610 --> 01:08:03,210 We have a few routine questions. Maybe you could suggest a few ways for us to 815 01:08:03,210 --> 01:08:05,070 take the investigation, clear some things up? 816 01:08:05,850 --> 01:08:07,650 Sure, I'd love to help you guys out. About an hour good? 817 01:08:10,090 --> 01:08:11,090 See you then. 818 01:08:13,290 --> 01:08:15,270 Ah, good job. 819 01:08:25,290 --> 01:08:26,290 Right. 820 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 Well, thanks. 821 01:08:31,810 --> 01:08:32,810 Take your doubts? 822 01:08:33,270 --> 01:08:34,270 Oh, Williams. 823 01:08:35,390 --> 01:08:36,550 Really glad you could make it. 824 01:08:37,170 --> 01:08:38,710 You can really use your help. 825 01:08:39,040 --> 01:08:40,040 That's the least I can do. 826 01:08:40,420 --> 01:08:43,220 Colonel Williams, Detective Gallagher always spoke over the phone. 827 01:08:43,720 --> 01:08:46,680 It's awfully good of you to come in on a Sunday, sir, if you have your work 828 01:08:46,680 --> 01:08:53,260 schedule. As you know, we've reached an impasse in this case, and we need to 829 01:08:53,260 --> 01:08:54,479 look at all our options. Sure. 830 01:08:54,700 --> 01:09:01,700 I know you guys are working hard on it, so any information I can give... Great. 831 01:09:02,840 --> 01:09:04,520 Can I get you a coffee or a tea or anything? 832 01:09:04,939 --> 01:09:05,738 Oh, no. 833 01:09:05,740 --> 01:09:06,740 I'm fine. 834 01:09:07,240 --> 01:09:08,240 Don't go into any trouble. 835 01:09:08,779 --> 01:09:09,939 I'm glad you guys called. 836 01:09:10,180 --> 01:09:14,520 I really want to help you find this creep and put him away. 837 01:09:25,380 --> 01:09:27,340 Sorry about this ugly little room. 838 01:09:27,920 --> 01:09:29,939 We should at least have pictures on the walls, Rush. 839 01:09:30,859 --> 01:09:32,560 It's okay if I call you Rush? Sure. 840 01:09:34,180 --> 01:09:36,300 Well, this is all routine. You guys don't need me. 841 01:09:36,620 --> 01:09:37,640 Nice to see you again, Colonel. 842 01:09:38,080 --> 01:09:39,080 You too? 843 01:09:44,620 --> 01:09:46,160 Peter, you want some privacy? 844 01:09:47,800 --> 01:09:48,800 Good. 845 01:09:50,520 --> 01:09:53,600 Like I said, we're kind of stuck. 846 01:09:53,939 --> 01:10:00,520 And we figured who would know the neighborhood base better than you. 847 01:10:01,820 --> 01:10:03,120 Maybe you've... 848 01:10:03,920 --> 01:10:08,560 Seen something, maybe you've heard something, maybe a neighbor was acting 849 01:10:08,560 --> 01:10:09,840 or someone at the base. 850 01:10:11,460 --> 01:10:15,440 I meant to ask you, sir, have you ever been questioned by the police before? 851 01:10:16,940 --> 01:10:18,020 No, can't say I have. 852 01:10:19,000 --> 01:10:20,880 Well, it's not as bad as you see on TV. 853 01:10:22,420 --> 01:10:23,700 We shouldn't be too long. 854 01:10:24,940 --> 01:10:28,700 And just so you know, Rush, you don't have to say anything you don't want to. 855 01:10:29,040 --> 01:10:30,940 And you're free to leave at any point. 856 01:10:32,240 --> 01:10:33,240 Okay. 857 01:10:33,530 --> 01:10:34,530 Thanks. 858 01:10:34,970 --> 01:10:35,970 I'm here to help. 859 01:10:37,230 --> 01:10:39,170 He just advised him of his rights. 860 01:10:40,970 --> 01:10:45,350 Again, just so you know, we, um... We video all this. 861 01:10:47,030 --> 01:10:48,390 We do it for everyone. 862 01:10:48,830 --> 01:10:49,930 It's standard practice. 863 01:10:50,610 --> 01:10:51,610 Check. 864 01:10:55,790 --> 01:10:57,150 Gallagher, we've got his boots. 865 01:10:57,650 --> 01:10:59,310 The lab is checking them now. 866 01:10:59,810 --> 01:11:00,930 As you know... 867 01:11:01,470 --> 01:11:06,710 We're investigating two attacks, the disappearance of Jessica Lloyd and the 868 01:11:06,710 --> 01:11:08,530 murder of Mary France Como. 869 01:11:09,730 --> 01:11:10,790 That one of my people? 870 01:11:11,570 --> 01:11:12,570 Yes. 871 01:11:13,830 --> 01:11:15,110 We got to tell this to us. 872 01:11:15,930 --> 01:11:20,210 That's right. That's why you and I are here in this ugly little room on a 873 01:11:20,210 --> 01:11:21,210 beautiful Sunday. 874 01:11:23,170 --> 01:11:24,930 Well, what do you think, Detective? 875 01:11:26,370 --> 01:11:27,510 Is it Charlie's drug? 876 01:11:28,570 --> 01:11:30,230 No, no. We, uh... 877 01:11:30,670 --> 01:11:32,150 I think it's someone else. 878 01:11:32,790 --> 01:11:33,790 Please call me Nick. 879 01:11:36,270 --> 01:11:40,430 And I've been thinking about it, Nick, and... 880 01:11:40,430 --> 01:11:47,430 I've been wondering if it could be someone at 881 01:11:47,430 --> 01:11:49,070 the base. It makes me sick to think so. 882 01:11:50,590 --> 01:11:52,290 How did you know Mary Froscombe? 883 01:11:53,530 --> 01:11:55,230 Well, I flew with her once. 884 01:11:55,470 --> 01:11:56,910 She was in... 885 01:11:58,220 --> 01:12:00,300 Air Force, VIP, flight steward. 886 01:12:01,040 --> 01:12:03,100 We talked a few times. I would see her at the base. 887 01:12:04,400 --> 01:12:07,980 Was there any reason why she would have written about you in a diary? 888 01:12:10,140 --> 01:12:11,140 What diary? 889 01:12:12,800 --> 01:12:13,900 She didn't have a diary. 890 01:12:15,660 --> 01:12:16,940 Don't spook him, Gallagher. 891 01:12:17,680 --> 01:12:18,680 No, there's not. 892 01:12:18,920 --> 01:12:19,920 Absolutely not. 893 01:12:21,300 --> 01:12:24,180 Any reason to think she felt more than a passing interest in you? 894 01:12:28,110 --> 01:12:34,250 What I'm trying to do, what we do with everyone, is find a reason to move past 895 01:12:34,250 --> 01:12:36,430 you as a suspect in this investigation. 896 01:12:37,850 --> 01:12:38,950 Can you help me do that? 897 01:12:39,330 --> 01:12:40,610 Sure, of course. 898 01:12:41,310 --> 01:12:42,490 Okay, let me ask you this. 899 01:12:43,650 --> 01:12:49,570 You were stopped at a road check the other night, and you told the officer 900 01:12:49,570 --> 01:12:52,210 you had to go home to a sick kid. 901 01:12:52,890 --> 01:12:54,050 You don't have kids. 902 01:12:54,970 --> 01:12:55,970 I said cat. 903 01:12:57,680 --> 01:12:58,680 Sick cat. 904 01:12:58,960 --> 01:13:00,640 My cat, Rosie, was ill. 905 01:13:01,080 --> 01:13:02,080 Oh, okay. 906 01:13:02,540 --> 01:13:03,580 I hope you shouldn't be coming. 907 01:13:06,040 --> 01:13:09,580 Thank you. 908 01:13:11,780 --> 01:13:13,380 Let's go back to Mary France. Come on. 909 01:13:14,480 --> 01:13:16,160 The boots are a match. 910 01:13:17,940 --> 01:13:22,880 You know, Lush, it's not unnatural for a man to have an affair. 911 01:13:26,220 --> 01:13:28,380 I love my wife, Nick. I would never have an affair. 912 01:13:29,460 --> 01:13:32,360 Gallagher, his boots, the ones he wore today, they're a match for the tracks 913 01:13:32,360 --> 01:13:35,500 outside Jessica Lloyd's. We're on our way to William's cottage now. 914 01:13:35,820 --> 01:13:37,660 Another team's headed for his office on the base. 915 01:13:38,000 --> 01:13:43,400 How many times did you meet Jessica Lloyd? Oh, it doesn't matter. 916 01:13:44,540 --> 01:13:46,320 Well, there was the once, maybe. 917 01:13:46,900 --> 01:13:47,940 A fundraiser. 918 01:13:48,880 --> 01:13:49,960 January, I think. 919 01:13:51,240 --> 01:13:52,240 Beating hearts. 920 01:13:53,520 --> 01:13:54,520 No. 921 01:13:56,620 --> 01:13:59,800 No, we never spoke. It was early December. 922 01:14:00,140 --> 01:14:01,780 There was all a bunch of activity. 923 01:14:02,040 --> 01:14:04,780 I'm not sure how a lot of days fell together. 924 01:14:05,520 --> 01:14:08,160 There were some meetings over C -17 acquisitions. 925 01:14:08,820 --> 01:14:13,160 I don't know, maybe the school one morning. 926 01:14:13,380 --> 01:14:14,380 I don't know. 927 01:14:16,200 --> 01:14:22,780 Before I went to these meetings, she didn't... What 928 01:14:22,780 --> 01:14:24,100 was the question? 929 01:14:24,340 --> 01:14:25,360 Are you okay, Russ? 930 01:14:25,900 --> 01:14:29,560 Yeah, yeah, just trying to remember. 931 01:15:11,310 --> 01:15:12,310 What's going on? 932 01:15:15,290 --> 01:15:17,910 What are you doing? 933 01:15:18,630 --> 01:15:22,210 Is Russ all right? What's going on? Mary Elizabeth Harriman? Yes. 934 01:15:22,510 --> 01:15:24,690 We're exercising a search warrant on your property. 935 01:15:24,950 --> 01:15:26,650 A search warrant? Please, stay back. 936 01:15:26,890 --> 01:15:27,890 What is this? 937 01:15:30,530 --> 01:15:31,790 John? Russ? 938 01:15:32,330 --> 01:15:33,330 Russ? 939 01:15:35,730 --> 01:15:36,730 Open this. 940 01:15:51,460 --> 01:15:53,300 It's Mary. Can you please come over here? 941 01:15:54,000 --> 01:15:57,720 Russ isn't here. I don't know where he is, and there's police everywhere, and I 942 01:15:57,720 --> 01:15:58,720 don't know what's going on. 943 01:16:06,800 --> 01:16:08,140 Oh, my God. 944 01:16:16,940 --> 01:16:19,240 Gallagher, it's all here. 945 01:16:19,980 --> 01:16:25,640 The underwear, the bras, the trophies, his tools. 946 01:16:30,940 --> 01:16:31,940 It's him. 947 01:16:52,680 --> 01:16:56,260 He's got detailed files on a dozen other targets. He was planning more attacks. 948 01:17:00,200 --> 01:17:06,400 He recorded everything, Elgar. 949 01:17:15,080 --> 01:17:19,120 Godmere, Comeau, Lloyd, all on video. 950 01:17:21,260 --> 01:17:22,260 Can I have that flash drive? 951 01:17:23,460 --> 01:17:25,140 You need to take a look at this, Russ. 952 01:17:27,060 --> 01:17:28,980 These are your tires. 953 01:17:29,900 --> 01:17:35,280 These are the tire tracks found outside of Jessica Lloyd's house. 954 01:17:35,920 --> 01:17:36,920 They're a match. 955 01:17:42,300 --> 01:17:45,120 This is a print of your boots. 956 01:17:46,980 --> 01:17:47,980 Mm -hmm. 957 01:17:51,500 --> 01:17:54,260 These are the tracks leading up to Jessica Lloyd's house. 958 01:17:55,600 --> 01:17:56,600 They match, too. 959 01:17:59,980 --> 01:18:00,980 Really? 960 01:18:02,960 --> 01:18:05,720 You and I both know you were at Jessica Lloyd's house that night, Ross. 961 01:18:07,760 --> 01:18:08,960 You want to tell me about it? 962 01:18:16,980 --> 01:18:18,840 Our guys are in your tweet house right now. 963 01:18:21,260 --> 01:18:22,260 You found everything. 964 01:18:24,400 --> 01:18:29,500 Well, I don't want you to think they found, but... I'm not involved. 965 01:18:30,240 --> 01:18:33,940 There are a lot of people working on this case as we speak, Russ. 966 01:18:36,700 --> 01:18:37,860 It's all out of your control. 967 01:18:40,020 --> 01:18:42,500 And I know you don't like not having control. 968 01:18:46,740 --> 01:18:48,860 Can I assume that you're going to be discreet? 969 01:18:49,210 --> 01:18:50,790 about this. These are serious accusations. 970 01:18:55,290 --> 01:18:59,550 There would be a significant impact on the base if they thought you thought I 971 01:18:59,550 --> 01:19:00,550 did this. 972 01:19:01,910 --> 01:19:03,910 Maybe a little too late for discretion. 973 01:19:04,590 --> 01:19:09,950 We have a team in your base office and another one in your tweet house. 974 01:19:11,190 --> 01:19:15,950 They found the underwear, Rush. They found the photos. They found the videos. 975 01:19:17,640 --> 01:19:18,940 He sees your pathfinder. 976 01:19:21,640 --> 01:19:23,160 You are a lawyer now, Ross. 977 01:19:32,400 --> 01:19:33,400 No, it's okay. 978 01:19:36,600 --> 01:19:37,600 They're too expensive. 979 01:19:44,140 --> 01:19:45,820 It's hard to believe this is happening. 980 01:20:45,740 --> 01:20:48,840 Like I said, we found everything, Russ. 981 01:20:50,060 --> 01:20:56,920 The photos, the videos, the records, all 982 01:20:56,920 --> 01:20:57,920 your trophies. 983 01:20:59,640 --> 01:21:01,680 We found child pornography, Russ. 984 01:21:05,440 --> 01:21:06,440 No. 985 01:21:08,640 --> 01:21:09,640 No. 986 01:21:10,440 --> 01:21:13,740 That's where I draw the line, not another word. I will never confess to 987 01:21:13,740 --> 01:21:14,740 pornography. 988 01:21:15,210 --> 01:21:16,510 What will you confess to? 989 01:21:20,230 --> 01:21:22,530 I want to minimize the impact on my wife. 990 01:21:23,290 --> 01:21:24,290 So do we. 991 01:21:26,450 --> 01:21:27,490 So how do we do that? 992 01:21:28,450 --> 01:21:29,450 You tell the truth. 993 01:21:32,550 --> 01:21:34,910 That's how you take control of this thing, Russ. 994 01:21:37,010 --> 01:21:38,650 Are you a cold -blooded psychopath? 995 01:21:40,170 --> 01:21:41,230 I don't think you are. 996 01:21:43,180 --> 01:21:45,260 Some people get off on that stuff. 997 01:21:47,720 --> 01:21:48,880 And I met those guys. 998 01:21:51,320 --> 01:21:52,320 You're not like that. 999 01:21:53,740 --> 01:21:56,140 The Lloyd family is an agony, Colonel. 1000 01:21:58,080 --> 01:21:59,980 They don't know if Jessica is alive or dead. 1001 01:22:01,460 --> 01:22:04,300 I guess someone with compassion will help them. 1002 01:22:05,340 --> 01:22:06,880 Take control of this thing, Roger. 1003 01:22:07,100 --> 01:22:08,100 I dare you to go home. 1004 01:22:09,540 --> 01:22:10,800 Are we looking for a body? 1005 01:22:18,960 --> 01:22:20,680 Yes. Buried or on top of the ground? 1006 01:22:23,580 --> 01:22:24,580 On top. 1007 01:22:26,040 --> 01:22:27,120 So what are we doing, Russ? 1008 01:22:30,260 --> 01:22:31,260 Where's Jessica? 1009 01:23:09,610 --> 01:23:11,770 Charlie Straw's hunt camp is right up the road. 1010 01:23:12,050 --> 01:23:13,050 Either we're close. 1011 01:23:14,270 --> 01:23:15,270 I'll put them there. 1012 01:23:15,630 --> 01:23:16,770 They belong to Charlie. 1013 01:23:24,030 --> 01:23:25,130 She's a very nice girl. 1014 01:23:26,990 --> 01:23:28,010 Get him out of here. 1015 01:23:30,270 --> 01:23:31,270 Dick? 1016 01:24:07,940 --> 01:24:11,920 Trenton Bay's commander, Colonel Russell Williams, has been arrested and has 1017 01:24:11,920 --> 01:24:15,780 taken officers to the site where he is alleged to have dumped the body of 27 1018 01:24:15,780 --> 01:24:18,820 -year -old Jessica Lloyd, who has been missing for eight days. 1019 01:24:20,060 --> 01:24:24,580 Earlier in his career, Williams had piloted the Queen, the Prime Minister, 1020 01:24:24,580 --> 01:24:28,360 the Governor General of Canada. He led Air Force operations in the Middle East 1021 01:24:28,360 --> 01:24:30,940 and high -level security for many international events. 1022 01:24:31,370 --> 01:24:35,910 At base Trenton, he had 3 ,000 men and women directly under his command and 1023 01:24:35,910 --> 01:24:38,430 oversaw the return of casualties from the war in Afghanistan. 1024 01:24:42,210 --> 01:24:45,950 I'm outside the county courthouse where disgraced Trenton Air Force Base 1025 01:24:45,950 --> 01:24:50,210 Commander Russell Williams will emerge shortly after pleading guilty to 82 1026 01:24:50,210 --> 01:24:51,670 counts of breaking and entering. 1027 01:25:32,910 --> 01:25:35,610 I'm hoping that this community can find a way to get over this. 1028 01:25:38,110 --> 01:25:39,450 Yeah, they might get over it. 1029 01:25:41,090 --> 01:25:42,290 They won't forget it. 1030 01:25:44,650 --> 01:25:46,710 Why aren't you saying something about parking tickets? 1031 01:25:48,730 --> 01:25:51,410 Fundraising for the local hockey team? 1032 01:25:51,830 --> 01:25:52,930 When's that all starting? 1033 01:25:53,670 --> 01:25:55,250 I guess it starts tomorrow. 1034 01:25:56,270 --> 01:25:57,570 I'm looking forward to that. 1035 01:25:57,770 --> 01:25:58,770 Me too. 1036 01:26:01,420 --> 01:26:02,540 So I'm filing for divorce. 1037 01:26:03,880 --> 01:26:05,060 There'll be papers to sign. 1038 01:26:06,560 --> 01:26:08,140 I was living in the city full time. 1039 01:26:10,240 --> 01:26:11,600 I'm selling the tweed cottage. 1040 01:26:13,340 --> 01:26:14,340 I understand. 1041 01:26:17,180 --> 01:26:19,900 How could you do this to all those women? 1042 01:26:24,020 --> 01:26:25,160 You've made me a victim. 1043 01:26:27,840 --> 01:26:29,460 Everyone thinks I must have known. 1044 01:26:36,880 --> 01:26:39,900 I'm sorry that I hurt you like this. 1045 01:26:43,780 --> 01:26:47,060 But will you please make sure Rosie's okay? 73956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.