All language subtitles for A Thousand Years-esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,266 --> 00:05:08,433 ¿Eres soltero? 2 00:05:10,143 --> 00:05:12,071 Soy casamentera en Adore. 3 00:05:12,271 --> 00:05:14,156 Llámame si quieres conocer a alguien. 4 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 Tenemos buenas opciones para ti. 5 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Hasta pronto. 6 00:05:21,864 --> 00:05:23,031 LUCY MASON Casamentera sénior 7 00:05:23,866 --> 00:05:25,200 ADORE BÚSQUEDA DE PAREJAS 8 00:05:32,541 --> 00:05:33,592 James, hola. 9 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 Gracias por llamarme. 10 00:05:36,003 --> 00:05:39,223 ¿Cómo anduvo tu primera cita con mi clienta Sophie? 11 00:05:39,423 --> 00:05:41,225 Estoy yendo a verla, 12 00:05:41,425 --> 00:05:43,435 pero hablé con ella esta mañana 13 00:05:43,635 --> 00:05:45,771 y dice que se divirtió mucho 14 00:05:45,971 --> 00:05:47,723 y le encantaría verte de nuevo. 15 00:05:50,058 --> 00:05:51,977 ¿Hola? ¿James? 16 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 Sí, ya no necesito sus servicios. 17 00:05:56,732 --> 00:05:58,367 ¿Puedo preguntar por qué? 18 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Pensé que me iban a presentar mujeres con buenas cualidades. 19 00:06:03,197 --> 00:06:06,792 Quería una mujer en forma de 30 y tantos con una linda sonrisa. 20 00:06:06,992 --> 00:06:09,336 Ella tiene 40 y es gorda. 21 00:06:09,536 --> 00:06:12,214 - Tiene 39. - 39 no es 30. Es 40. 22 00:06:12,414 --> 00:06:15,334 Nunca habría aceptado a una mujer así. 23 00:06:17,544 --> 00:06:19,588 Lamento que te sientas así. 24 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Estoy muy feliz. 25 00:06:36,688 --> 00:06:38,232 Lo lograste, Lucy. 26 00:06:38,899 --> 00:06:42,953 Cuando dijiste que tiene 47 y gana sólo 150.000 al año, 27 00:06:43,153 --> 00:06:47,324 casi dije que no, pero me alegra haber confiado en ti. 28 00:06:48,575 --> 00:06:49,835 Sé que ha sido una cita 29 00:06:50,035 --> 00:06:52,379 y que debo controlar mis expectativas, 30 00:06:52,579 --> 00:06:56,583 pero debe haber sido la mejor primera cita que he tenido. 31 00:06:57,292 --> 00:06:59,970 Sophie, acabo de hablar por teléfono con él. 32 00:07:00,170 --> 00:07:02,473 Y le encantó conocerte, 33 00:07:02,673 --> 00:07:04,049 se divirtió mucho... 34 00:07:04,967 --> 00:07:08,720 pero no siente que haya química en este momento. 35 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Así que... 36 00:07:12,724 --> 00:07:14,184 Hay que seguir adelante. 37 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 ¿No quiere una segunda cita? 38 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 No. 39 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Se está quedando calvo. 40 00:07:24,695 --> 00:07:26,280 ¿Cómo se atreve? 41 00:07:26,780 --> 00:07:28,207 Las citas son un riesgo. 42 00:07:28,407 --> 00:07:31,785 Tú tomaste un riesgo. Eso es valiente. 43 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 ¿Por qué me presentaste a alguien así? 44 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Cumplía muchos de nuestros requisitos 45 00:07:40,043 --> 00:07:42,004 y tú cumplías muchos de los suyos. 46 00:07:42,713 --> 00:07:44,640 Así que hay que seguir adelante. 47 00:07:44,840 --> 00:07:46,058 Hablemos del próximo. 48 00:07:46,258 --> 00:07:47,685 Tengo a un tipo increíble. 49 00:07:47,885 --> 00:07:50,312 Se llama Mark, es médico, 50 00:07:50,512 --> 00:07:51,397 es muy guapo, 51 00:07:51,597 --> 00:07:54,274 tiene la cabeza llena de pelo y tiene 48 años. 52 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 Eso es casi 50. 53 00:07:56,393 --> 00:07:57,861 Está muy bien para tener 48. 54 00:07:58,061 --> 00:08:00,939 Está en buena forma. Parece de 40. 55 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 - ¿Cuánto mide? - 1.80. 56 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 ¿Mide 1.80 de verdad o mide 1.75 y está mintiendo? 57 00:08:08,197 --> 00:08:09,832 ¿Qué son cinco centímetros? 58 00:08:10,032 --> 00:08:12,117 No quiero perder el tiempo. 59 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 No estoy pidiendo un milagro. 60 00:08:15,621 --> 00:08:18,132 Sólo pido lo indispensable. 61 00:08:18,332 --> 00:08:20,542 Estoy tratando de conformarme. 62 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Sophie. 63 00:08:22,794 --> 00:08:24,630 Sé cómo te sientes ahora. 64 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 Pero te prometo... 65 00:08:29,510 --> 00:08:32,095 que te vas a casar con el amor de tu vida. 66 00:08:33,429 --> 00:08:34,647 No te creo. 67 00:08:34,847 --> 00:08:36,058 Está bien. 68 00:08:37,392 --> 00:08:38,684 Yo sí lo creo. 69 00:08:58,121 --> 00:09:00,791 ¡La chica del momento! 70 00:09:01,500 --> 00:09:03,010 Esta noche, nos reunimos 71 00:09:03,210 --> 00:09:06,555 para celebrar a la talentosa Lucy. 72 00:09:06,755 --> 00:09:10,059 Una gran casamentera con un instinto agudo 73 00:09:10,259 --> 00:09:14,229 y un ojo de águila para la química, porque este fin de semana 74 00:09:14,429 --> 00:09:19,017 ¡su clienta Charlotte B. se casa! 75 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 Charlotte B. se casa con Peter C. 76 00:09:25,065 --> 00:09:26,825 El Príncipe azul 77 00:09:27,025 --> 00:09:30,329 que Lucy le consiguió hace 20 meses. 78 00:09:30,529 --> 00:09:33,615 ¿Cuántos matrimonios has conseguido, Lucy? 79 00:09:34,575 --> 00:09:35,701 Nueve. 80 00:09:36,410 --> 00:09:38,671 ¡Lucy! ¡Lucy! ¡Lucy! 81 00:09:38,871 --> 00:09:39,963 ¡FELIZ 9ª BODA, LUCY! 82 00:09:40,163 --> 00:09:42,841 Lucy, danos un discurso. 83 00:09:43,041 --> 00:09:47,045 ¡Discurso! ¡Discurso! 84 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Está bien. 85 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Mi discurso es... 86 00:10:00,726 --> 00:10:04,196 que si la chica pide a un hombre de un metro ochenta, 87 00:10:04,396 --> 00:10:07,366 de 40 y tantos años, que gane 500.000 al año 88 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 y con... buen cabello... 89 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 hay que cumplir. 90 00:10:16,074 --> 00:10:17,960 ¿Cómo te fue hoy con Sophie L.? 91 00:10:18,160 --> 00:10:20,495 Nos llevó una hora que aceptara renovar. 92 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 Es un caso perdido. 93 00:10:23,165 --> 00:10:26,585 No hay un sólo hombre en Nueva York que quiera salir con ella. 94 00:10:27,753 --> 00:10:29,138 ¿Cuál es el problema? 95 00:10:29,338 --> 00:10:31,807 De eso se trata. Ella no tiene nada de malo. 96 00:10:32,007 --> 00:10:34,510 Es más o menos atractiva, 97 00:10:35,344 --> 00:10:37,563 gana más o menos bien, es más o menos culta 98 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 y es más o menos simpática. 99 00:10:40,349 --> 00:10:42,726 No tiene una cualidad que se destaque. 100 00:10:43,852 --> 00:10:47,781 No compite en el mercado convencional y no hay un mercado nicho para ella. 101 00:10:47,981 --> 00:10:48,866 Exacto. 102 00:10:49,066 --> 00:10:50,576 Y si no tiene nada atractivo, 103 00:10:50,776 --> 00:10:53,162 no hay lugar para ella en ningún mercado. 104 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 Eso es duro. 105 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 Y es mi clienta favorita en este momento. 106 00:10:58,200 --> 00:11:00,044 Tiene el mismo derecho que cualquiera, 107 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 pero es dulce... 108 00:11:02,704 --> 00:11:06,625 y es realista, no está loca. 109 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 Es una chica agradable. 110 00:11:10,671 --> 00:11:13,924 Tiene que haber un tipo que busque a una chica agradable. 111 00:11:14,424 --> 00:11:15,968 ¿Qué tal Mark P.? 112 00:11:16,635 --> 00:11:17,728 No es malo. 113 00:11:17,928 --> 00:11:19,638 Ya se lo recomendé. 114 00:11:20,305 --> 00:11:22,900 Tiene miedo de que no mida 1.80. 115 00:11:23,100 --> 00:11:25,653 Y le dije que no se preocupe por cinco centímetros, 116 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 porque se va a morir sola. 117 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 ¿Sabes que hay cirugía para eso? 118 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 ¿Para morir sola? 119 00:11:33,527 --> 00:11:35,153 Para hacerse más alto. 120 00:11:35,946 --> 00:11:37,739 Hasta 15 centímetros. 121 00:11:38,198 --> 00:11:40,417 Te rompen las piernas y... 122 00:11:40,617 --> 00:11:43,704 las alargan, y los huesos se curan sólos. 123 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 Eso es revolucionario. 124 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Cuesta unos $200.000. 125 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 Quince centímetros pueden duplicar el valor de un hombre en el mercado. 126 00:11:54,339 --> 00:11:57,217 Si puedes pagarlo, vale la pena la inversión. 127 00:11:57,885 --> 00:11:58,852 ¿Cómo es el dicho? 128 00:11:59,052 --> 00:12:02,723 "No eres fea, es que no tienes dinero". 129 00:12:03,098 --> 00:12:03,974 Claro. 130 00:12:06,768 --> 00:12:08,729 ¿Ya tienes un vestido para la boda? 131 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Sí. 132 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 ¿Vas a ir sola? 133 00:12:14,526 --> 00:12:16,704 Lucy M., la soltera eterna. 134 00:12:16,904 --> 00:12:18,831 Una célibe voluntaria. 135 00:12:19,031 --> 00:12:20,416 ¿Te presento a alguien? 136 00:12:20,616 --> 00:12:23,160 No, voy a morir sola. 137 00:12:24,119 --> 00:12:25,921 O voy a conseguirme un esposo rico. 138 00:12:26,121 --> 00:12:27,122 Es lo mismo. 139 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Hola, Charles. 140 00:12:48,310 --> 00:12:49,570 Te ves hermosa. 141 00:12:49,770 --> 00:12:52,189 Por Dios, mira lo grandes que están. 142 00:12:53,023 --> 00:12:54,024 Mamá. 143 00:12:54,691 --> 00:12:56,026 Felicidades. 144 00:13:02,783 --> 00:13:03,992 Qué bueno verte. 145 00:13:06,161 --> 00:13:07,454 Estás hermosa. 146 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Qué gusto verte de nuevo. 147 00:13:11,250 --> 00:13:13,385 Hola, Henry. Hola. 148 00:13:13,585 --> 00:13:17,556 Les he dicho a todos que Peter y Char son mi pareja ideal, 149 00:13:17,756 --> 00:13:20,684 y necesito a mi propio Peter, ¿y tú eres la responsable? 150 00:13:20,884 --> 00:13:23,604 Soy yo la que presentó a Charlotte y a Peter. 151 00:13:23,804 --> 00:13:26,231 Pero el cliente debe construir la relación 152 00:13:26,431 --> 00:13:27,524 que lleve al matrimonio. 153 00:13:27,724 --> 00:13:30,986 Pero ¿cómo supiste que Peter sería ideal para Char? 154 00:13:31,186 --> 00:13:34,022 No te lo puede decir. Es su secreto de la industria. 155 00:13:34,690 --> 00:13:36,900 No hay secretos en la industria. 156 00:13:37,276 --> 00:13:41,580 Nuestra media naranja está ahí afuera o en una aplicación. 157 00:13:41,780 --> 00:13:44,500 Pero el final feliz de una primera cita 158 00:13:44,700 --> 00:13:46,293 no es la segunda cita. 159 00:13:46,493 --> 00:13:48,879 Es cambiarse los pañales entre sí 160 00:13:49,079 --> 00:13:50,706 y enterrar al otro. 161 00:13:51,874 --> 00:13:55,502 Buscamos a un compañero para el hogar de ancianos y la tumba. 162 00:13:56,879 --> 00:13:58,630 Quién sea nuestra pareja... 163 00:13:59,882 --> 00:14:01,633 determina toda nuestra vida 164 00:14:02,301 --> 00:14:03,760 y cómo vivimos. 165 00:14:04,511 --> 00:14:07,431 No por uno, dos o diez años, sino... 166 00:14:09,016 --> 00:14:10,142 para siempre. 167 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 Dios mío. 168 00:14:12,978 --> 00:14:14,863 Te necesito ya mismo. 169 00:14:15,063 --> 00:14:17,449 - Sí, estoy desesperada. - ¿Puedo darte mi tarjeta? 170 00:14:17,649 --> 00:14:18,534 Claro. 171 00:14:18,734 --> 00:14:21,036 Estoy pasando por un divorcio, pero cuando termine, 172 00:14:21,236 --> 00:14:23,080 realmente me gustaría llamarte. 173 00:14:23,280 --> 00:14:24,331 Lo siento mucho. 174 00:14:24,531 --> 00:14:26,825 Lucy. Ella te necesita. 175 00:14:29,620 --> 00:14:30,454 Disculpen. 176 00:14:55,020 --> 00:14:57,189 Necesito cinco minutos a solas con ella. 177 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 - Hola, Charlotte. - Hola, Lucy. 178 00:15:19,586 --> 00:15:21,004 ¿Cómo estás? 179 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 No muy bien. 180 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 ¿Qué está pasando? 181 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 Lo que está pasando... 182 00:15:32,099 --> 00:15:35,402 es que soy una mujer moderna. 183 00:15:35,602 --> 00:15:37,437 Podría haber sido cualquier cosa. 184 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Cualquier cosa. 185 00:15:39,648 --> 00:15:42,442 Pero elegí ser... 186 00:15:43,902 --> 00:15:45,195 una novia. 187 00:15:46,947 --> 00:15:48,448 Elegí esto. 188 00:15:50,617 --> 00:15:53,545 No es que me case porque necesite forjar una... 189 00:15:53,745 --> 00:15:56,248 relación entre dos Reinos. 190 00:15:57,040 --> 00:15:59,710 No es que mi familia necesite una vaca. 191 00:16:00,419 --> 00:16:03,380 Yo elegí esto. Elegí casarme con un hombre. 192 00:16:04,089 --> 00:16:05,132 Charlotte. 193 00:16:05,549 --> 00:16:07,634 El matrimonio es un acuerdo comercial. 194 00:16:08,594 --> 00:16:10,187 Y siempre lo ha sido, 195 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 desde la primera vez que dos personas se casaron. 196 00:16:14,641 --> 00:16:17,477 Siempre puedes marcharte sí el acuerdo no es bueno. 197 00:16:18,604 --> 00:16:20,698 Y como fui yo quien te presentó a Peter, 198 00:16:20,898 --> 00:16:23,233 me iré contigo de aquí. 199 00:16:25,152 --> 00:16:27,705 Así que dime: ¿en serio no te quieres casar? 200 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Tengo que hacerlo. 201 00:16:29,907 --> 00:16:31,909 - ¿Por qué? - Por... 202 00:16:32,534 --> 00:16:36,922 Mis padres gastaron mucho dinero en esta boda. 203 00:16:37,122 --> 00:16:39,216 Gastamos cientos de miles de dólares 204 00:16:39,416 --> 00:16:42,377 para que yo pudiera sentirme como una maldita mujer. 205 00:16:42,961 --> 00:16:43,929 Dime la razón, 206 00:16:44,129 --> 00:16:47,474 por más oscura y desagradable que sea, 207 00:16:47,674 --> 00:16:49,343 para querer casarte con Peter. 208 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 Y te aseguro... 209 00:16:52,846 --> 00:16:54,732 que he escuchado todas las razones 210 00:16:54,932 --> 00:16:57,434 por las que una persona querría casarse. 211 00:16:57,935 --> 00:17:02,105 Y ninguna de ellas me resulta impactante, errónea ni loca. 212 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 Va a ser un secreto entre tú y yo. 213 00:17:09,570 --> 00:17:11,415 ¿Me prometes que va a ser un secreto? 214 00:17:11,615 --> 00:17:12,616 Te lo prometo. 215 00:17:13,951 --> 00:17:17,246 No puedes decírselo a nadie. 216 00:17:17,871 --> 00:17:21,250 Pero a nadie. Es horrible. 217 00:17:23,919 --> 00:17:25,963 Me lo llevaré a la tumba. 218 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Él hace que mi hermana sienta celos. 219 00:17:47,860 --> 00:17:49,578 Ella nunca lo ha dicho, pero lo sé. 220 00:17:49,778 --> 00:17:52,990 Cree que él es mejor que su marido. Cree que él... 221 00:17:53,574 --> 00:17:56,577 tiene un trabajo mejor, que es más atractivo. 222 00:17:58,370 --> 00:17:59,580 Que es más alto. 223 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Y... 224 00:18:04,877 --> 00:18:07,171 eso me hace sentir... 225 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 como si yo hubiera ganado. 226 00:18:18,140 --> 00:18:20,350 Así que la razón es el valor. 227 00:18:24,605 --> 00:18:26,732 Peter te hace sentir valiosa. 228 00:18:32,613 --> 00:18:34,072 Sí, es así. 229 00:18:35,324 --> 00:18:36,700 Realmente es así. 230 00:18:38,702 --> 00:18:40,787 ¿Eso hace que quieras casarte con él? 231 00:18:42,497 --> 00:18:43,332 Sí. 232 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 Hola. 233 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 Soy Harry. 234 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Lucy. 235 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 Eres la casamentera. 236 00:19:37,803 --> 00:19:38,971 Y tú, el hermano. 237 00:19:39,721 --> 00:19:41,723 ¿Qué haces en la mesa de solteros? 238 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Mi madre quiere que me case. 239 00:19:45,394 --> 00:19:46,779 Puedo ayudarte con eso. 240 00:19:46,979 --> 00:19:48,480 Te vi reclutando gente. 241 00:19:49,064 --> 00:19:51,149 Una boda así debe ser una mina de oro. 242 00:19:52,025 --> 00:19:54,745 Aquí hay muchas oportunidades para nuestra empresa. 243 00:19:54,945 --> 00:19:58,540 Tu estrategia es perfecta porque creen que es idea de ellos. 244 00:19:58,740 --> 00:20:01,785 No les dices que te necesitan, nadie quiere oír eso. 245 00:20:02,369 --> 00:20:05,163 Si te necesitan, entonces tienen algún problema. 246 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 En cambio, 247 00:20:07,833 --> 00:20:10,364 les dices: "Podrías hacerlo por tu cuenta, 248 00:20:10,564 --> 00:20:12,045 pero si puedes pagarme, 249 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 ¿por qué no?". 250 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 Eres un bien de lujo. 251 00:20:18,719 --> 00:20:20,354 Y sienten que te necesitan, 252 00:20:20,554 --> 00:20:23,524 igual que necesitan todos los otros lujos en sus vidas. 253 00:20:23,724 --> 00:20:25,591 Después de un corte de 400 dólares, 254 00:20:25,791 --> 00:20:27,978 uno no vuelve a la peluquería del barrio. 255 00:20:29,062 --> 00:20:30,030 Es fácil. 256 00:20:30,230 --> 00:20:32,065 No. Simplemente, eres muy buena. 257 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 ¿Cómo es? 258 00:20:37,654 --> 00:20:38,539 ¿Qué cosa? 259 00:20:38,739 --> 00:20:40,115 Ser una casamentera. 260 00:20:42,075 --> 00:20:43,952 Es como trabajar en la morgue 261 00:20:44,536 --> 00:20:46,163 o en una compañía de seguros. 262 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 ¿En qué sentido? 263 00:20:51,585 --> 00:20:55,472 Un metro noventa, un metro setenta. Delgado, en forma, gordo. 264 00:20:55,672 --> 00:20:57,099 Blanco, negro, asiático. 265 00:20:57,299 --> 00:20:59,059 Médico, abogado, banquero. 266 00:20:59,259 --> 00:21:01,979 100.000, 200.000, 300.000. 267 00:21:02,179 --> 00:21:04,356 Fumador, no fumador. 268 00:21:04,556 --> 00:21:06,650 Pero debes saber mucho sobre el amor. 269 00:21:06,850 --> 00:21:08,101 Sé sobre las citas. 270 00:21:08,977 --> 00:21:10,312 ¿Cuál es la diferencia? 271 00:21:12,898 --> 00:21:15,108 Las citas requieren mucho esfuerzo. 272 00:21:15,692 --> 00:21:17,361 Uno aprende equivocándose. 273 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Un montón de riesgo y dolor. 274 00:21:23,367 --> 00:21:24,660 El amor es fácil. 275 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 ¿Eso crees? 276 00:21:27,663 --> 00:21:30,290 Para mí, es lo más difícil del mundo. 277 00:21:31,542 --> 00:21:33,794 Eso es porque no podemos evitarlo. 278 00:21:35,254 --> 00:21:37,881 Simplemente, a veces llega sin que lo esperemos. 279 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 ¿Estás coqueteando conmigo? 280 00:21:41,677 --> 00:21:42,928 Claro que no. 281 00:21:43,720 --> 00:21:48,108 Pero creo que serías una gran opción para muchas de nuestras clientas. 282 00:21:48,308 --> 00:21:50,041 Necesitamos más hombres heterosexuales 283 00:21:50,241 --> 00:21:50,944 en Nueva York. 284 00:21:51,144 --> 00:21:53,614 Mides como un metro ochenta. ¿Cuánto ganas? 285 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 ¿Así de directa? 286 00:21:55,816 --> 00:21:59,787 Gano 80.000 al año, antes de impuestos. 287 00:21:59,987 --> 00:22:01,622 ¿Ganas más o menos que eso? 288 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Más. 289 00:22:04,700 --> 00:22:05,701 Lo sé. 290 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 Finanzas, ¿verdad? 291 00:22:10,289 --> 00:22:11,665 Capital privado. 292 00:22:13,542 --> 00:22:14,635 ¿Quieres una bebida? 293 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 - Claro. - ¿Qué quieres? 294 00:22:17,296 --> 00:22:18,547 Una coca y cerveza. 295 00:22:25,387 --> 00:22:26,388 Hola, amiga. 296 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Hola, John. 297 00:22:38,609 --> 00:22:42,621 Estoy trabajando, obviamente, pero ¿hablamos después de la cena? 298 00:22:42,821 --> 00:22:43,706 Sí. 299 00:22:43,906 --> 00:22:44,740 Bueno. 300 00:22:48,368 --> 00:22:50,787 El amor es la última religión, 301 00:22:51,288 --> 00:22:56,168 el último país, la última ideología que sobrevive. 302 00:22:57,211 --> 00:23:00,589 Entonces, ¿en qué más podemos creer? 303 00:23:02,925 --> 00:23:04,510 Cuando uno se pierde, 304 00:23:05,469 --> 00:23:08,180 y sé que a veces se sentirán perdidos, 305 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 es porque así es la vida. 306 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Cuando estén perdidos... 307 00:23:14,770 --> 00:23:16,438 la respuesta es simple. 308 00:23:17,606 --> 00:23:19,900 Vayan a donde está el amor. 309 00:23:21,860 --> 00:23:24,321 Simplemente, vayan a donde está el amor. 310 00:24:12,202 --> 00:24:13,203 Hola. 311 00:24:13,495 --> 00:24:14,371 Hola. 312 00:24:38,729 --> 00:24:41,148 Entonces, ¿por qué eran el uno para el otro? 313 00:24:43,150 --> 00:24:45,569 Un perfil financiero parecido. 314 00:24:46,653 --> 00:24:48,071 Mismas ideas políticas. 315 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 Son igualmente atractivos. 316 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Una educación similar. 317 00:24:54,912 --> 00:24:56,121 ¿Educación similar? 318 00:24:56,663 --> 00:24:58,999 Ambos vienen de familias grandes y felices. 319 00:25:00,209 --> 00:25:02,044 "Familias grandes y felices". 320 00:25:02,586 --> 00:25:03,587 Sí. 321 00:25:04,630 --> 00:25:06,215 Voy a creerlo cuando lo vea. 322 00:25:07,549 --> 00:25:10,227 La percepción de una "familia grande y feliz" 323 00:25:10,427 --> 00:25:11,650 es todo lo que necesitas 324 00:25:11,850 --> 00:25:13,889 para tener una "familia grande y feliz". 325 00:25:15,140 --> 00:25:17,184 ¿Eso alcanza para ser almas gemelas? 326 00:25:18,727 --> 00:25:19,895 Básicamente. 327 00:25:23,607 --> 00:25:24,608 Soy pobre, 328 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 voté por Bernie Sanders 329 00:25:27,402 --> 00:25:29,029 y tuve una familia de mierda. 330 00:25:29,780 --> 00:25:31,156 ¿Somos almas gemelas? 331 00:25:32,658 --> 00:25:33,659 Probablemente. 332 00:25:44,253 --> 00:25:45,921 ¿Cómo va la actuación? 333 00:25:46,547 --> 00:25:48,340 ¿Cómo te parece que va? 334 00:25:49,800 --> 00:25:50,717 Perdón. 335 00:25:51,301 --> 00:25:53,637 No, tranquila, eso estuvo pésimo. 336 00:25:54,429 --> 00:25:56,890 Me desquito contigo porque estoy avergonzado. 337 00:25:57,975 --> 00:25:59,193 ¿Avergonzado de qué? 338 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 ¿De tener trabajo? 339 00:26:03,063 --> 00:26:04,314 Estoy en una obra. 340 00:26:05,315 --> 00:26:06,775 - ¿Sí? - Sí. 341 00:26:07,568 --> 00:26:09,027 Todavía le falta. 342 00:26:09,653 --> 00:26:13,699 Hago estos trabajos para ahorrar algo antes de que comiencen los ensayos. 343 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 No esperaba encontrarme contigo esta noche. 344 00:26:33,552 --> 00:26:34,970 Te extrañé. 345 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Sí. 346 00:26:38,307 --> 00:26:40,559 Ni siquiera te acuerdas de mi cara. 347 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Listo. 348 00:26:58,619 --> 00:26:59,620 Te toca. 349 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 ¿Estás en pareja? 350 00:27:17,513 --> 00:27:19,598 Me viste en la mesa de los solteros. 351 00:27:45,290 --> 00:27:46,625 Yo también te extrañé. 352 00:27:58,887 --> 00:28:02,307 ¿Puedo llevarte a casa cuando termine? 353 00:28:03,183 --> 00:28:04,476 Vine en mi auto. 354 00:28:06,895 --> 00:28:07,896 Sí. 355 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Deberíamos ponernos al día. 356 00:28:41,471 --> 00:28:42,723 Mami, mami. 357 00:28:47,019 --> 00:28:48,487 ¿Me estás dando tu número? 358 00:28:48,687 --> 00:28:49,688 Reclutamiento. 359 00:28:50,272 --> 00:28:53,400 A tu hermano le sirvió, así que creo que a ti te serviría. 360 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Te llamo si bailas conmigo. 361 00:29:09,082 --> 00:29:10,375 Te voy a llamar. 362 00:29:11,293 --> 00:29:12,711 Pero no para contratarte. 363 00:29:14,963 --> 00:29:17,433 No creo que sea alguien con quien quieras salir. 364 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 ¿Por qué no? 365 00:29:19,009 --> 00:29:22,471 Porque con la próxima persona con la que salga, me voy a casar. 366 00:29:24,264 --> 00:29:27,309 ¿Con qué tipo de persona quiere casarse una casamentera? 367 00:29:28,393 --> 00:29:32,105 Mi condición innegociable es la riqueza. 368 00:29:33,106 --> 00:29:37,361 Lo que me gustaría que tuviera es una increíble... 369 00:29:37,861 --> 00:29:39,571 absurda... 370 00:29:40,489 --> 00:29:41,907 y extrema... 371 00:29:42,533 --> 00:29:43,534 riqueza. 372 00:29:45,911 --> 00:29:47,371 ¿Estás coqueteando conmigo? 373 00:30:09,142 --> 00:30:11,247 La fiesta sigue en el penthouse del Ritz, 374 00:30:11,447 --> 00:30:12,604 por si quieres venir. 375 00:30:13,355 --> 00:30:14,690 Quizá la próxima vez. 376 00:30:15,816 --> 00:30:17,943 ¿Quieres que mi chofer te lleve? 377 00:30:18,735 --> 00:30:20,028 Tengo quien me lleve. 378 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 ¿Recuerdas esta? 379 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Sí. 380 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 ¿Aún vives en el mismo lugar? 381 00:30:47,431 --> 00:30:49,900 Sí. El alquiler sigue siendo de $850. 382 00:30:50,100 --> 00:30:51,643 No puede ser. 383 00:30:52,060 --> 00:30:53,520 Se está cayendo a pedazos. 384 00:30:54,271 --> 00:30:55,731 Nunca tengo agua caliente. 385 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 ¿Y tus compañeros de cuarto? 386 00:31:00,652 --> 00:31:02,579 David se mudó con su prometida, 387 00:31:02,779 --> 00:31:06,333 y creo que Logan está desarrollando un problema con el alcohol. 388 00:31:06,533 --> 00:31:07,876 ¿David se va a casar? 389 00:31:08,076 --> 00:31:09,294 Sí. 390 00:31:09,494 --> 00:31:10,838 ¿Con la chica de TikTok? 391 00:31:11,038 --> 00:31:11,872 Sí. 392 00:31:12,331 --> 00:31:14,541 Ahora también está en OnlyFans. 393 00:31:15,584 --> 00:31:16,668 Me alegro por él. 394 00:31:17,169 --> 00:31:18,170 ¿En serio? 395 00:31:18,754 --> 00:31:22,391 Es un novelista deprimido de 1.70 m que no ha publicado ningún libro. 396 00:31:22,591 --> 00:31:24,426 Es lo mejor que podría conseguir. 397 00:31:30,098 --> 00:31:31,558 Es así de simple, ¿no? 398 00:31:33,310 --> 00:31:34,686 Es matemática. 399 00:31:39,441 --> 00:31:40,776 ¿En qué estás pensando? 400 00:31:42,653 --> 00:31:44,571 Huele igual. 401 00:31:45,614 --> 00:31:47,074 ¿Qué cosa? ¿Mi auto? 402 00:31:53,664 --> 00:31:55,841 - ¡Ahí! - No voy a pagar $25 403 00:31:56,041 --> 00:31:57,843 por estacionar esta chatarra. 404 00:31:58,043 --> 00:31:59,136 Es lo más barato. 405 00:31:59,336 --> 00:32:01,096 Encontraremos un lugar en la calle. 406 00:32:01,296 --> 00:32:02,973 John, van 20 minutos. Déjame pagar. 407 00:32:03,173 --> 00:32:04,558 No vas a pagar. 408 00:32:04,758 --> 00:32:07,269 Como te dije, vamos a perder la reservación 409 00:32:07,469 --> 00:32:08,928 si llegamos 15 minutos tarde, 410 00:32:09,128 --> 00:32:11,190 y cobran $25 por persona por cancelación. 411 00:32:11,390 --> 00:32:12,608 ¿Es en serio? 412 00:32:12,808 --> 00:32:15,027 - Te lo dije diez veces. - Es extorsión. 413 00:32:15,227 --> 00:32:17,078 Acordamos ir a un restaurante agradable 414 00:32:17,278 --> 00:32:18,447 en nuestro aniversario. 415 00:32:18,647 --> 00:32:20,127 ¿No hay lugares agradables 416 00:32:20,327 --> 00:32:22,660 que no cobren 50 dólares sí llegas tarde? 417 00:32:22,860 --> 00:32:24,119 ¿Por qué vinimos en auto? 418 00:32:24,319 --> 00:32:26,330 Sí, es mi culpa, mi ensayo se extendió. 419 00:32:26,530 --> 00:32:28,290 - Ya entendí. - Hubiéramos pedido un taxi. 420 00:32:28,490 --> 00:32:31,627 ¿Para gastar $50 para venir y otros $200 en el restaurante? 421 00:32:31,827 --> 00:32:34,296 ¿Para qué tienes un auto si no puedes pagarlo? 422 00:32:34,496 --> 00:32:35,673 Mira, justo ahí. 423 00:32:35,873 --> 00:32:38,509 ¿$20 por 40 minutos? ¿Qué carajo es ese cálculo? 424 00:32:38,709 --> 00:32:41,971 No quiero pelear por dinero con mi novio en nuestro aniversario. 425 00:32:42,171 --> 00:32:44,631 - Es como estar con mis padres. - Pues lo siento. 426 00:32:45,048 --> 00:32:46,976 Entraré al próximo garaje que vea. 427 00:32:47,176 --> 00:32:47,893 ¿Qué haces? 428 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 Lucy. 429 00:32:49,595 --> 00:32:50,637 ¿Adónde diablos vas? 430 00:32:51,972 --> 00:32:54,108 Lo siento, ¿sí? Perdóname. 431 00:32:54,308 --> 00:32:58,320 No tengo dinero, y se me olvidó. 432 00:32:58,520 --> 00:33:01,198 ¿Qué? ¿Qué cosa olvidaste? ¿Qué me amas? 433 00:33:01,398 --> 00:33:03,409 ¿Puedes volver al auto, por favor? 434 00:33:03,609 --> 00:33:06,036 No quiero odiarte porque seas pobre, 435 00:33:06,236 --> 00:33:09,039 pero ahora mismo te odio, y por eso me odio a mí misma. 436 00:33:09,239 --> 00:33:11,658 ¿Sabes lo difícil que es hacerte feliz? 437 00:33:12,784 --> 00:33:15,963 Y quiero que seas feliz. Lo estoy intentando, de verdad. 438 00:33:16,163 --> 00:33:19,458 Lo sé. Y casi es suficiente para hacerme feliz. 439 00:33:20,876 --> 00:33:24,930 Ojalá no me importara que comiéramos en un carrito halal 440 00:33:25,130 --> 00:33:28,258 en nuestro quinto aniversario, pero sí me importa. 441 00:33:28,592 --> 00:33:32,646 Y por mucho que me odies, te juro que me odio más a mí misma. 442 00:33:32,846 --> 00:33:33,722 No te odio. 443 00:33:34,014 --> 00:33:35,015 Sí me odias. 444 00:33:36,183 --> 00:33:38,310 Y no es porque no estemos enamorados. 445 00:33:39,728 --> 00:33:41,647 Es porque no tenemos ni un centavo. 446 00:34:16,639 --> 00:34:17,808 ¿Quieres subir? 447 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Sí. 448 00:34:27,359 --> 00:34:28,527 Pero no debería. 449 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Gracias por traerme. 450 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 De nada. 451 00:34:44,168 --> 00:34:45,835 Invítame a tu obra. 452 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Claro que sí. 453 00:35:05,272 --> 00:35:07,783 Te doy mi opinión para que puedas mejorar 454 00:35:07,983 --> 00:35:09,576 y yo tenga mejores coincidencias. 455 00:35:09,776 --> 00:35:14,790 Quiero una combinación de lo mejor de las últimas cuatro coincidencias. 456 00:35:14,990 --> 00:35:17,251 El trabajo de Sophie y su nivel cultural, 457 00:35:17,451 --> 00:35:20,045 el cuerpo y estilo de vida de Emily, 458 00:35:20,245 --> 00:35:22,664 la cara de Piper y su buen gusto, 459 00:35:23,248 --> 00:35:26,668 y los pasatiempos y programas de TV favoritos de Jane. 460 00:35:27,377 --> 00:35:30,672 Es fácil, ya que soy el Dr. Frankenstein. 461 00:35:33,842 --> 00:35:35,102 Estoy por cumplir 48 462 00:35:35,302 --> 00:35:37,804 y creo que necesito a alguien más madura. 463 00:35:38,347 --> 00:35:42,776 Una mujer con quien pueda hablar, que sepa de buena música, 464 00:35:42,976 --> 00:35:45,854 que haya visto películas clásicas, esas cosas. 465 00:35:46,688 --> 00:35:49,658 Mis últimas novias tenían 21 y 24, 466 00:35:49,858 --> 00:35:52,653 y sinceramente, eran un poco inmaduras. 467 00:35:53,529 --> 00:35:55,998 Me imagino que debe ser difícil conectar 468 00:35:56,198 --> 00:35:58,283 con chicas nacidas en los años 2000. 469 00:35:58,951 --> 00:36:01,920 Tengo una clienta muy especial que se llama Sophie. 470 00:36:02,120 --> 00:36:05,165 Es una abogada muy exitosa, tiene 39 años. 471 00:36:08,752 --> 00:36:11,797 La verdad, no estaba pensando en treintañeras. 472 00:36:12,464 --> 00:36:13,557 Cuando dijiste mayor... 473 00:36:13,757 --> 00:36:15,676 Me refería más a 27 o 28. 474 00:36:17,344 --> 00:36:20,314 Con las de más de 30 años se vuelve intenso y complicado. 475 00:36:20,514 --> 00:36:23,859 Tienen expectativas muy altas y tienden a apresurar las cosas 476 00:36:24,059 --> 00:36:26,687 porque su reloj biológico no se detiene, supongo. 477 00:36:28,313 --> 00:36:31,108 Tengo otra clienta muy hermosa. Tiene 31... 478 00:36:33,527 --> 00:36:34,528 No. 479 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 Alguien... de 27. 480 00:36:38,824 --> 00:36:40,626 Incluso 29 es demasiado. 481 00:36:40,826 --> 00:36:42,211 Es lo mejor para todos. 482 00:36:42,411 --> 00:36:45,205 Me llevo mucho mejor con las chicas de 20 y tantos. 483 00:36:47,082 --> 00:36:49,677 No me importa cómo sea ni cómo viva, 484 00:36:49,877 --> 00:36:51,920 sino que físicamente sea de mi tipo. 485 00:36:52,504 --> 00:36:54,306 ¿Cuál es tu tipo físicamente? 486 00:36:54,506 --> 00:36:55,507 En forma. 487 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 ¿Sólo en forma? 488 00:36:58,177 --> 00:37:00,387 Con una masa corporal menor que 20. 489 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 De acuerdo. 490 00:37:05,851 --> 00:37:08,520 Gracias por aceptar salir conmigo. 491 00:37:09,146 --> 00:37:11,240 Acepté para que veas que te equivocas 492 00:37:11,440 --> 00:37:13,317 y que no estás interesado en mí. 493 00:37:13,609 --> 00:37:15,369 Mis instintos suelen tener razón. 494 00:37:15,569 --> 00:37:18,205 ¿Crees que sabes más que una profesional? 495 00:37:18,405 --> 00:37:21,208 La experta eres tú, pero confío en mi intuición. 496 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 Bueno. Ya veremos. 497 00:37:24,620 --> 00:37:26,330 Estás muy bonita hoy. 498 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Gracias. 499 00:37:32,628 --> 00:37:34,213 ¿Cuántas copas por semana? 500 00:37:34,755 --> 00:37:38,884 Depende, pero como ocho o diez. El trabajo hace difícil no beber. 501 00:37:39,843 --> 00:37:41,887 - ¿Consumes drogas? - Nunca. 502 00:37:43,514 --> 00:37:45,232 Fumo marihuana en las fiestas. 503 00:37:45,432 --> 00:37:46,483 Yo también. 504 00:37:46,683 --> 00:37:48,393 Eso no es nunca. 505 00:37:51,480 --> 00:37:53,941 ¿Cuál dirías que es tu mejor cualidad física? 506 00:37:55,359 --> 00:37:56,610 Mis ojos no están mal. 507 00:38:04,993 --> 00:38:07,120 ¿Cómo terminaste haciendo lo que haces? 508 00:38:08,080 --> 00:38:10,966 Mis padres trabajan en finanzas. Mi hermano también. 509 00:38:11,166 --> 00:38:14,503 Así que todos trabajamos en la firma que fundó mi madre. 510 00:38:16,463 --> 00:38:19,132 - Es un negocio familiar. - Sí, es aburrido. 511 00:38:20,300 --> 00:38:22,427 ¿Cómo terminaste haciendo lo que haces? 512 00:38:24,888 --> 00:38:30,143 Fue la... primera y única cosa para la que realmente era buena. 513 00:38:31,728 --> 00:38:33,322 ¿Qué más quieres saber sobre mí? 514 00:38:33,522 --> 00:38:36,483 Seguro que tus padres nunca se gritaron. 515 00:38:37,609 --> 00:38:38,827 Creo que casi nunca. 516 00:38:39,027 --> 00:38:40,696 Quizás se peleaban en secreto. 517 00:38:42,531 --> 00:38:44,324 ¿Alguna vez pelearon por dinero? 518 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 No. 519 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Tiene sentido. 520 00:38:49,621 --> 00:38:52,291 Creo que emulamos la manera de pelear de nuestros padres. 521 00:38:53,625 --> 00:38:57,012 Veo parejas que pelean en la calle en Nueva York y no lo entiendo. 522 00:38:57,212 --> 00:38:59,882 ¿No les da vergüenza hacer eso frente a la gente? 523 00:39:01,800 --> 00:39:04,261 Soy de las que pelean en medio de la calle. 524 00:39:05,262 --> 00:39:07,139 - ¿Sí? - Sí. 525 00:39:07,556 --> 00:39:08,765 ¿Nunca lo has hecho? 526 00:39:11,143 --> 00:39:12,477 No, nunca. 527 00:39:13,478 --> 00:39:14,738 ¿Crees que le gustaré? 528 00:39:14,938 --> 00:39:16,365 Creo que le vas a gustar. 529 00:39:16,565 --> 00:39:18,734 - ¿Estás segura? - Sé tolerante. 530 00:39:19,359 --> 00:39:20,903 - Estoy muy nerviosa. - Bueno. 531 00:39:21,361 --> 00:39:23,831 - Escríbeme. Te llamo mañana. - Está bien. 532 00:39:24,031 --> 00:39:25,457 - Adiós, Sophie. - Adiós. 533 00:39:25,657 --> 00:39:26,875 - Hola. - Hola. 534 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 Gracias. 535 00:39:29,578 --> 00:39:30,579 De nada. 536 00:39:32,331 --> 00:39:33,215 ¿Estás bien? 537 00:39:33,415 --> 00:39:36,051 Sí. Mi clienta tiene una cita justo ahora. 538 00:39:36,251 --> 00:39:38,846 - Pareces nerviosa. - Quiero que le guste ese tipo. 539 00:39:39,046 --> 00:39:42,266 Ha tenido diez citas malas seguidas y necesito cumplirle. 540 00:39:42,466 --> 00:39:45,761 ¿Sientes culpa porque estás a punto de tener una buena cita? 541 00:39:50,766 --> 00:39:51,817 No sé si me gustas 542 00:39:52,017 --> 00:39:54,611 o si sólo me gustan los lugares a los que me llevas. 543 00:39:54,811 --> 00:39:56,021 ¿Te gusto? 544 00:39:56,355 --> 00:39:57,731 ¿Desde cuándo? 545 00:39:58,315 --> 00:40:00,651 Creo que desde que vi cómo pagas la cuenta. 546 00:40:01,902 --> 00:40:03,454 Lo hago muy bien, ¿verdad? 547 00:40:03,654 --> 00:40:04,655 Sí. 548 00:40:05,155 --> 00:40:07,074 Con un movimiento rápido. 549 00:40:08,825 --> 00:40:11,078 Sin vacilaciones. Sin miedo. 550 00:40:11,787 --> 00:40:14,331 Puedo pagarla. ¿Por qué tendría miedo? 551 00:40:15,666 --> 00:40:17,509 Estás invirtiendo mucho en mí, ¿no? 552 00:40:17,709 --> 00:40:21,055 Sólo quiero que nuestras citas sean románticas. 553 00:40:21,255 --> 00:40:24,633 ¿Que los platos sean caros hace que la cita sea romántica? 554 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 ¿No es así? 555 00:40:31,056 --> 00:40:32,474 Cuando nos conocimos... 556 00:40:34,017 --> 00:40:36,612 dijiste que tu trabajo era como el de una morgue 557 00:40:36,812 --> 00:40:38,897 o el de una aseguradora. 558 00:40:39,857 --> 00:40:41,400 ¿Cómo soy como cadáver? 559 00:40:42,651 --> 00:40:44,069 Eres un buen cadáver. 560 00:40:45,195 --> 00:40:46,655 ¿Y cómo indemnización? 561 00:40:48,448 --> 00:40:49,500 No podrías ser mejor. 562 00:40:49,700 --> 00:40:51,702 ¿Como compañero en un hogar de ancianos? 563 00:40:53,453 --> 00:40:54,872 ¿Como compañero de tumba? 564 00:41:01,587 --> 00:41:03,672 Puedes conseguir a alguien mejor que yo. 565 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 ¿Eso crees? 566 00:41:06,049 --> 00:41:08,177 Sabes hacer los cálculos, ¿no? 567 00:41:11,138 --> 00:41:12,681 En mi línea de trabajo, 568 00:41:13,599 --> 00:41:17,152 conozco a cientos de hombres atractivos y con buenas cualidades, 569 00:41:17,352 --> 00:41:21,356 pero tú eres lo que en mi industria llamamos "un unicornio". 570 00:41:22,191 --> 00:41:24,193 Una fantasía imposible. 571 00:41:24,860 --> 00:41:26,286 Tu hermano también lo era. 572 00:41:26,486 --> 00:41:29,581 Mis clientas no pueden bajar sus expectativas, 573 00:41:29,781 --> 00:41:31,792 porque, contra todo pronóstico, 574 00:41:31,992 --> 00:41:34,294 los hombres como tú realmente existen. 575 00:41:34,494 --> 00:41:36,330 Algo malo debo tener. 576 00:41:38,707 --> 00:41:40,167 Eres perfecto. 577 00:41:41,460 --> 00:41:42,794 Eres inteligente. 578 00:41:43,837 --> 00:41:47,057 Tienes un ingreso ideal, una formación ideal, 579 00:41:47,257 --> 00:41:49,801 un estilo de vida ideal, una altura ideal, 580 00:41:50,427 --> 00:41:52,479 eres atractivo, tienes un buen cuerpo, 581 00:41:52,679 --> 00:41:54,014 eres encantador. 582 00:41:56,266 --> 00:41:59,028 Naciste rico, te criaron como rico 583 00:41:59,228 --> 00:42:00,612 y sigues siendo rico. 584 00:42:00,812 --> 00:42:03,574 Tienes un penthouse en Tribeca. 585 00:42:03,774 --> 00:42:05,576 Puedes cenar en un lugar como este, 586 00:42:05,776 --> 00:42:09,279 y ni siquiera es una ocasión especial. 587 00:42:10,572 --> 00:42:14,493 No consumes drogas ni andas con prostitutas. 588 00:42:15,285 --> 00:42:17,129 Incluso sabes cómo cortarte el cabello 589 00:42:17,329 --> 00:42:18,622 y cómo vestirte. 590 00:42:19,373 --> 00:42:20,499 Tienes buen gusto. 591 00:42:22,292 --> 00:42:26,463 Eres un diez sobre diez en todas las categorías. 592 00:42:27,214 --> 00:42:28,715 Un paquete completo. 593 00:42:29,383 --> 00:42:32,268 No sé por qué quieres desperdiciar todo 594 00:42:32,468 --> 00:42:34,063 por alguien como yo. 595 00:42:34,263 --> 00:42:35,806 ¿Qué es alguien como tú? 596 00:42:36,974 --> 00:42:39,142 No soy más que una chica trabajadora. 597 00:42:41,603 --> 00:42:44,156 Soy mayor que las mujeres con las que podrías salir. 598 00:42:44,356 --> 00:42:47,910 Lo que significa que mi apariencia no va a durar mucho. 599 00:42:48,110 --> 00:42:50,245 Y me quedan menos años para tener un bebé. 600 00:42:50,445 --> 00:42:52,581 Si te casas con una chica de 25, 601 00:42:52,781 --> 00:42:55,367 en diez años se va a parecer a mí. 602 00:42:56,243 --> 00:42:59,046 Si te casas conmigo, en diez años seré como mi madre. 603 00:42:59,246 --> 00:43:01,006 ¿Cómo es tu madre? 604 00:43:01,206 --> 00:43:03,884 Nací pobre, me criaron como pobre, 605 00:43:04,084 --> 00:43:06,971 y aunque trabajo, tengo deudas. 606 00:43:07,171 --> 00:43:10,424 Abandoné la Universidad y fracasé como actriz. 607 00:43:11,967 --> 00:43:14,052 No tengo dote. 608 00:43:14,595 --> 00:43:16,772 En todo caso, tengo una dote negativa. 609 00:43:16,972 --> 00:43:19,016 ¿Te parece que necesito una dote? 610 00:43:20,434 --> 00:43:22,728 Al fin y al cabo, los cálculos no cierran. 611 00:43:24,229 --> 00:43:27,691 Dada tu posición en el mercado y dada la mía... 612 00:43:28,609 --> 00:43:30,777 no soy una chica con la que te casarías. 613 00:43:32,154 --> 00:43:34,665 Soy una chica que llevas a tu casa una vez, 614 00:43:34,865 --> 00:43:36,700 para no volver a llamarla. 615 00:43:40,162 --> 00:43:41,163 Entonces... 616 00:43:42,247 --> 00:43:44,291 ¿qué haces conmigo? 617 00:43:48,545 --> 00:43:52,090 Crees que soy inteligente, pero me hablas como a un cavernícola. 618 00:43:55,010 --> 00:43:57,688 No saldría contigo si no viera valor. No soy mi hermano. 619 00:43:57,888 --> 00:44:01,600 No busco a la chica rica más bonita a la que le guste. 620 00:44:05,646 --> 00:44:09,107 Busco a alguien que entienda el juego y cómo funciona el mundo. 621 00:44:10,692 --> 00:44:12,569 Busco a alguien a quien respete. 622 00:44:13,529 --> 00:44:14,655 Y en quien confíe. 623 00:44:16,532 --> 00:44:18,325 Alguien que sepa más que yo. 624 00:44:21,161 --> 00:44:23,005 No salgo contigo por tus bienes, 625 00:44:23,205 --> 00:44:26,166 aunque creo que los subestimas demasiado. 626 00:44:27,876 --> 00:44:29,795 Los bienes materiales son baratos... 627 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 y no duran. 628 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Quiero estar contigo por tus bienes intangibles. 629 00:44:38,345 --> 00:44:39,521 Son buenas inversiones. 630 00:44:39,721 --> 00:44:41,598 No se degradan, sino que mejoran. 631 00:44:44,476 --> 00:44:47,771 Y además, tengo suficientes bienes materiales para los dos. 632 00:44:51,692 --> 00:44:54,370 Veo mucho potencial. Podríamos ser grandes socios. 633 00:44:54,570 --> 00:44:56,154 Espero que estés de acuerdo. 634 00:45:02,953 --> 00:45:06,915 ¿Y qué puedo hacer por ti? No creo que soportes a otro tan rico como yo. 635 00:45:09,918 --> 00:45:12,054 No me gustas porque seas rico. 636 00:45:12,254 --> 00:45:13,630 ¿Y por qué te gusto? 637 00:45:18,218 --> 00:45:20,554 Porque me haces sentir valiosa. 638 00:45:28,187 --> 00:45:29,771 Eres valiosa. 639 00:45:31,982 --> 00:45:33,817 Eso es lo que intento decirte. 640 00:45:38,614 --> 00:45:40,949 ¿Quieres que nos veamos de forma más seria? 641 00:47:41,653 --> 00:47:43,664 Soy Lucy, de Adore, Búsqueda de Parejas. 642 00:47:43,864 --> 00:47:46,158 Deja un mensaje y te llamaré. Gracias. 643 00:47:46,783 --> 00:47:48,452 Hola. Soy John. 644 00:47:50,412 --> 00:47:52,548 Llámame cuando escuches esto. 645 00:47:52,748 --> 00:47:54,750 Sólo quería invitarte a la obra. 646 00:47:55,501 --> 00:47:58,003 El preestreno es la próxima semana, así que... 647 00:48:00,380 --> 00:48:01,798 Bueno. Adiós. 648 00:48:15,020 --> 00:48:17,064 ¿Cómo serían tus vacaciones soñadas? 649 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 En Islandia. 650 00:48:29,034 --> 00:48:31,119 ¿Me dejarías llevarte a Islandia? 651 00:48:33,705 --> 00:48:36,458 - Ni siquiera tengo pasaporte. - Eso se consigue. 652 00:48:48,220 --> 00:48:50,055 ¿Cuánto cuesta este departamento? 653 00:48:51,098 --> 00:48:52,391 Doce millones. 654 00:48:58,730 --> 00:49:00,023 ¿Te gusta? 655 00:49:43,400 --> 00:49:45,485 ¿Qué carajo? 656 00:49:54,203 --> 00:49:55,204 ¡Mierda! 657 00:50:00,584 --> 00:50:01,677 ¡Oye, hijo de perra! 658 00:50:01,877 --> 00:50:05,180 ¡No dejes tus condones usados en la cocina! ¡Es inaceptable! 659 00:50:05,380 --> 00:50:07,641 Estaba ebrio. No le di al bote de basura. 660 00:50:07,841 --> 00:50:09,768 Tíralo en tu propio bote de basura. 661 00:50:09,968 --> 00:50:11,603 No lo quiero en mi cuarto. 662 00:50:11,803 --> 00:50:14,189 ¿Por qué no quieres tu semen en tu cuarto? 663 00:50:14,389 --> 00:50:15,274 Es asqueroso. 664 00:50:15,474 --> 00:50:17,401 ¿Y por eso estaba en la cocina? 665 00:50:17,601 --> 00:50:19,737 Sé que no tiene sentido. Estaba borracho. 666 00:50:19,937 --> 00:50:21,530 ¿Pueden dejar de gritar? 667 00:50:21,730 --> 00:50:25,359 Estoy dando una clase de actuación por Zoom y me hacen quedar mal. 668 00:50:35,202 --> 00:50:37,496 ¡Puta madre! 669 00:51:37,139 --> 00:51:37,973 Claro. 670 00:51:38,473 --> 00:51:40,893 Entonces, esa valuación es un delirio. 671 00:51:43,896 --> 00:51:45,272 Está inflada. 672 00:51:46,607 --> 00:51:50,411 Nos dio un flujo de caja que es pura ficción, 673 00:51:50,611 --> 00:51:54,531 con proyecciones de ingresos, pero ignorando gastos crecientes. 674 00:51:58,076 --> 00:51:59,536 Sí, es un mal analista, 675 00:52:00,120 --> 00:52:02,331 y a esta altura está inventando todo. 676 00:52:09,588 --> 00:52:11,924 Está inventando números. Escucha... 677 00:52:12,466 --> 00:52:16,762 Es una buena historia de crecimiento, así que hay que seguirle el juego. 678 00:52:26,647 --> 00:52:28,607 Hola. Soy Sophie... 679 00:52:48,752 --> 00:52:49,637 ¿Hola? 680 00:52:49,837 --> 00:52:51,889 Hola, Mark. Soy Lucy, de Adore. 681 00:52:52,089 --> 00:52:53,390 Hola. 682 00:52:53,590 --> 00:52:55,434 Hola. Quería algún comentario 683 00:52:55,634 --> 00:52:57,770 sobre tu primera cita con mi clienta Sophie. 684 00:52:57,970 --> 00:52:59,688 Aún no he podido contactarla, 685 00:52:59,888 --> 00:53:01,231 así que no sé qué opina, 686 00:53:01,431 --> 00:53:03,642 pero quería saber qué opinabas tú. 687 00:53:04,226 --> 00:53:07,154 Todo salió muy bien. Ella es maravillosa. 688 00:53:07,354 --> 00:53:09,948 Tiene una cara muy bonita, un buen cuerpo, 689 00:53:10,148 --> 00:53:12,034 un buen trabajo, mucha energía. 690 00:53:12,234 --> 00:53:15,537 Justo todas las cosas que dije que quería. 691 00:53:15,737 --> 00:53:16,738 De acuerdo. 692 00:53:17,239 --> 00:53:19,032 Me alegra escuchar esto. 693 00:53:19,658 --> 00:53:23,337 Qué bueno que la hayan pasado bien. Sophie es maravillosa. 694 00:53:23,537 --> 00:53:24,421 Sí. 695 00:53:24,621 --> 00:53:26,582 La conversación fluía naturalmente. 696 00:53:27,624 --> 00:53:29,510 Nos quedamos afuera hasta tarde. 697 00:53:29,710 --> 00:53:32,004 Genial. Entonces, ¿quieres verla otra vez? 698 00:53:33,255 --> 00:53:34,256 Claro. 699 00:53:35,174 --> 00:53:36,892 No sé si llegaremos a algo serio, 700 00:53:37,092 --> 00:53:39,428 pero podría volver a verla, si ella quiere. 701 00:53:40,095 --> 00:53:42,181 Sí, por supuesto, un paso a la vez. 702 00:53:43,056 --> 00:53:45,442 Muy bien. Gracias, Lucy. 703 00:53:45,642 --> 00:53:47,987 Que tengas un buen día. Te llamo esta tarde 704 00:53:48,187 --> 00:53:50,314 después de que hable con ella. Gracias, Mark. 705 00:53:52,399 --> 00:53:53,400 ¡Gracias, Mark! 706 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 Hola. Soy John. 707 00:54:03,702 --> 00:54:05,796 Llámame cuando escuches esto. 708 00:54:05,996 --> 00:54:07,840 Sólo quería invitarte a la obra. 709 00:54:08,040 --> 00:54:10,042 Hola. Soy Sophie... 710 00:54:14,379 --> 00:54:15,255 - Hola. - Hola. 711 00:54:15,923 --> 00:54:19,226 Rose pregunta por su clienta Mia W. 712 00:54:19,426 --> 00:54:21,854 ¿Cómo va lo del hermano de Peter C., Harry? 713 00:54:22,054 --> 00:54:24,890 - ¿Pudiste reclutarlo? - Sí. De hecho... 714 00:54:26,016 --> 00:54:27,518 estoy saliendo con él. 715 00:54:28,268 --> 00:54:30,354 - ¿Estás saliendo tú con él? - Sí. 716 00:54:30,979 --> 00:54:32,606 Sabes que es un unicornio. 717 00:54:34,691 --> 00:54:38,403 ¿No podías dejar que saliera primero con alguna clienta? 718 00:54:38,779 --> 00:54:39,905 Él insistió. 719 00:54:40,697 --> 00:54:41,907 Seguro que sí. 720 00:54:44,117 --> 00:54:46,620 Hola, Lucy. ¿Podemos hablar en mi oficina? 721 00:54:53,252 --> 00:54:55,504 ¿Has hablado con Sophie L.? 722 00:54:56,129 --> 00:54:58,048 Aún no. Sólo con Mark P. 723 00:54:58,715 --> 00:55:01,969 Acabo de hablar con el abogado de Sophie. 724 00:55:02,636 --> 00:55:03,846 ¿Su abogado? 725 00:55:05,389 --> 00:55:09,142 Al parecer, sufrió una agresión en la cita. 726 00:55:13,981 --> 00:55:14,982 ¿Qué? 727 00:55:19,695 --> 00:55:21,121 ¿Fue Mark P.? 728 00:55:21,321 --> 00:55:22,322 Sí. 729 00:55:24,241 --> 00:55:25,325 ¿Anoche? 730 00:55:26,034 --> 00:55:27,369 ¿Es en serio? 731 00:55:28,245 --> 00:55:30,673 Presentará cargos contra la empresa, no contra ti. 732 00:55:30,873 --> 00:55:32,807 Ahora voy a hablar con el equipo legal 733 00:55:33,007 --> 00:55:34,209 y lo vamos a resolver. 734 00:55:34,877 --> 00:55:37,212 - Necesito hablar con ella. - Lucy, no. 735 00:55:37,921 --> 00:55:40,516 - Violet, es mi clienta. - Ya no. 736 00:55:40,716 --> 00:55:42,810 Si Sophie te llama, no debes contestar. 737 00:55:43,010 --> 00:55:45,804 - No puedo no hacer nada. - No hagas nada. 738 00:55:46,346 --> 00:55:49,733 Le ofreciste la mejor opción con la información que tenías. 739 00:55:49,933 --> 00:55:51,694 Esta vez, no funcionó, 740 00:55:51,894 --> 00:55:55,189 pero has hecho un trabajo excelente para Sophie durante meses. 741 00:55:55,939 --> 00:55:58,701 No es que no haya funcionado, Vi. 742 00:55:58,901 --> 00:56:00,444 La agredieron. 743 00:56:00,986 --> 00:56:04,373 Una casamentera no sabe cómo es una persona en la intimidad, 744 00:56:04,573 --> 00:56:06,533 ya que nunca ha estado con ninguna. 745 00:56:10,245 --> 00:56:12,873 ¿Ha sucedido algo así antes? 746 00:56:14,625 --> 00:56:15,751 Por supuesto. 747 00:56:17,002 --> 00:56:18,587 Así son las citas. 748 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 Le pasó a una de mis clientas el tercer año que trabajé aquí. 749 00:56:24,051 --> 00:56:26,887 Si haces esto mucho tiempo, a todas nos pasa. 750 00:56:28,805 --> 00:56:30,599 Es un riesgo conocido. 751 00:57:18,438 --> 00:57:20,491 Mark P. - 48 (parece mayor) 1.78 m - médico 752 00:57:20,691 --> 00:57:22,576 $200.000 - upper west side departamento propio 753 00:57:22,776 --> 00:57:24,995 agradable, pero aburrido mujer joven - nunca casado 754 00:57:25,195 --> 00:57:27,155 quiere casarse no muy atractivo - aburrido 755 00:57:44,047 --> 00:57:44,848 ¿Qué tal? 756 00:57:45,048 --> 00:57:45,883 Hola. 757 00:57:47,801 --> 00:57:49,011 Perdón por la demora. 758 00:57:50,679 --> 00:57:51,680 No pasa nada. 759 00:57:52,973 --> 00:57:53,983 ¿Me vestí bien? 760 00:57:54,183 --> 00:57:56,310 Creo que demasiado bien. 761 00:57:59,938 --> 00:58:01,615 Mi madre y mi padre hicieron el amor. 762 00:58:01,815 --> 00:58:03,909 Nací. Crecí. 763 00:58:04,109 --> 00:58:06,912 Entré a este restaurante. Estoy en una cita. 764 00:58:07,112 --> 00:58:09,623 Un camarero me pregunta: "¿Qué le sirvo?". 765 00:58:09,823 --> 00:58:11,458 "No sé. ¿Qué podría servirme?". 766 00:58:11,658 --> 00:58:13,210 Pido un vaso de agua. 767 00:58:13,410 --> 00:58:16,839 Mi madre y mi padre hicieron el amor. Nací. Crecí. 768 00:58:17,039 --> 00:58:19,425 Entré a este restaurante. Estoy en una cita. 769 00:58:19,625 --> 00:58:21,752 El camarero me está tocando la espalda. 770 00:58:22,753 --> 00:58:24,847 Fui a la escuela. Leí libros. 771 00:58:25,047 --> 00:58:26,432 Escribí sobre esos libros. 772 00:58:26,632 --> 00:58:29,226 Seguí estudiando. Escribí ensayos. 773 00:58:29,426 --> 00:58:30,769 Es diferente. 774 00:58:30,969 --> 00:58:32,346 Quiero decir, es... 775 00:58:32,804 --> 00:58:35,015 Fue una buena experiencia. Me gustó. 776 00:58:37,184 --> 00:58:38,319 Fue un gusto conocerlos. 777 00:58:38,519 --> 00:58:40,062 - Gracias por venir. - Un placer. 778 00:58:45,776 --> 00:58:47,202 - Hola, amiga. - Hola. 779 00:58:47,402 --> 00:58:49,455 - Estuvo genial. - ¿En serio? 780 00:58:49,655 --> 00:58:51,206 Sí, me encantó. 781 00:58:51,406 --> 00:58:52,750 Este es mi novio, Harry. 782 00:58:52,950 --> 00:58:54,835 Hola, mucho gusto. Gracias por venir. 783 00:58:55,035 --> 00:58:57,463 Felicitaciones. Fue muy interesante. 784 00:58:57,663 --> 00:58:58,664 Gracias. 785 00:58:59,164 --> 00:59:01,750 No puedo creer que recordaras todo ese diálogo. 786 00:59:02,793 --> 00:59:04,753 Sí. Sí, es una locura. 787 00:59:08,006 --> 00:59:10,017 Vamos a la vuelta a tomar algo. 788 00:59:10,217 --> 00:59:11,343 ¿Quieren venir? 789 00:59:12,761 --> 00:59:13,929 - Sí. - Genial. 790 00:59:14,763 --> 00:59:16,056 - Bueno. - Sí. 791 00:59:16,515 --> 00:59:17,858 En serio, ¿qué te pareció? 792 00:59:18,058 --> 00:59:19,184 Me gustó. 793 00:59:20,185 --> 00:59:22,354 Algunas partes no tenían sentido, 794 00:59:22,646 --> 00:59:25,440 pero me encanta verte actuar, eso ya lo sabes. 795 00:59:26,441 --> 00:59:27,651 ¿Nunca lo extrañas? 796 00:59:28,235 --> 00:59:29,495 ¿Actuar? No. 797 00:59:29,695 --> 00:59:30,946 ¿Ni un poquito? 798 00:59:32,489 --> 00:59:33,782 No soy como tú. 799 00:59:34,867 --> 00:59:36,618 Nunca iba a lograr ser actriz. 800 00:59:37,160 --> 00:59:40,914 No sabía cómo pararme ni... cómo hablar. 801 00:59:44,334 --> 00:59:46,128 Pero tú siempre fuiste bueno. 802 00:59:47,337 --> 00:59:48,797 Ahora eres incluso mejor. 803 00:59:50,549 --> 00:59:52,593 Estoy muy orgullosa de ti, John. 804 01:00:00,893 --> 01:00:02,394 ¿Lo conociste en la boda? 805 01:00:03,312 --> 01:00:04,146 Sí. 806 01:00:04,563 --> 01:00:06,315 Es el hermano del novio. 807 01:00:08,984 --> 01:00:10,828 No te vas a casar con él, ¿o sí? 808 01:00:11,028 --> 01:00:12,029 ¿Por qué no? 809 01:00:12,863 --> 01:00:14,323 Porque es atractivo. 810 01:00:14,615 --> 01:00:15,699 Y rico. 811 01:00:16,700 --> 01:00:18,377 Tiene un trabajo de verdad. 812 01:00:18,577 --> 01:00:20,746 De seguro no tiene compañeros de cuarto. 813 01:00:22,414 --> 01:00:26,126 De seguro no se enoja por estupideces todo el tiempo. 814 01:00:27,753 --> 01:00:29,755 ¿Podemos hablar de otra cosa? 815 01:00:34,176 --> 01:00:35,344 ¿Estás bien? 816 01:00:40,766 --> 01:00:42,059 ¿Por qué lo preguntas? 817 01:00:42,851 --> 01:00:45,979 Es que... no pareces estar bien. 818 01:00:47,814 --> 01:00:48,899 ¿Es por él? 819 01:00:53,320 --> 01:00:54,488 ¿Es por el trabajo? 820 01:00:57,658 --> 01:01:00,619 Creo que ya no soy tan buena como antes en mi trabajo. 821 01:01:04,373 --> 01:01:06,208 Seguro que todo va a salir bien. 822 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 Siempre eres muy dura contigo misma. 823 01:01:10,087 --> 01:01:13,932 No eres piloto de drones ni activista a favor de las armas. 824 01:01:14,132 --> 01:01:16,635 No trabajas en Shell ni en McKinsey. 825 01:01:17,177 --> 01:01:19,596 Son citas nada más. No es tan serio. 826 01:01:22,850 --> 01:01:23,851 Claro, ¿no? 827 01:01:25,936 --> 01:01:27,855 Las citas no son algo serio. 828 01:01:28,564 --> 01:01:30,816 Sólo es cosa de chicas, ¿no es cierto? 829 01:01:31,775 --> 01:01:32,985 No es lo que dije. 830 01:01:34,069 --> 01:01:36,321 Siempre sabes exactamente qué decirme. 831 01:01:39,491 --> 01:01:40,376 ¿Nos vamos? 832 01:01:40,576 --> 01:01:42,703 Sí. Te espero afuera. 833 01:01:44,121 --> 01:01:45,289 Yo pago las bebidas. 834 01:01:45,831 --> 01:01:47,124 Gracias, Harry. 835 01:01:50,252 --> 01:01:51,253 Gracias. 836 01:02:21,950 --> 01:02:25,579 No quiero que sea progre, y debe ir a la Iglesia los domingos. 837 01:02:26,205 --> 01:02:28,090 No le pueden gustar los gatos. 838 01:02:28,290 --> 01:02:29,583 Me gustan los perros. 839 01:02:30,542 --> 01:02:32,669 ¿Serviría una demócrata moderada? 840 01:02:33,253 --> 01:02:34,054 Sólo republicana. 841 01:02:34,254 --> 01:02:36,932 Quiero que se identifique como conservadora. 842 01:02:37,132 --> 01:02:40,760 Audrey, no sé si hay lesbianas cristianas conservadoras 843 01:02:40,960 --> 01:02:43,897 que odien a los gatos en Nueva York 844 01:02:44,097 --> 01:02:46,140 que quieran salir con alguien de 49 años 845 01:02:46,340 --> 01:02:48,435 con tres hijos que sigue en el armario. 846 01:02:48,936 --> 01:02:50,612 ¿Podría ser alguien 847 01:02:50,812 --> 01:02:54,074 de Long Island o Nueva Jersey? 848 01:02:54,274 --> 01:02:57,611 Primero, quiero priorizar salir con un hombre que sea blanco, 849 01:02:58,237 --> 01:03:01,031 pero si no hay suerte, podemos pasar a otras razas. 850 01:03:01,990 --> 01:03:04,117 Entonces, ¿"sólo blancos" al principio? 851 01:03:04,618 --> 01:03:07,829 Técnicamente, estoy abierta a todas las etnias. 852 01:03:08,705 --> 01:03:10,215 Eleanor, "técnicamente", 853 01:03:10,415 --> 01:03:12,751 me estás pidiendo sólo hombres blancos. 854 01:03:14,002 --> 01:03:15,971 Sé que la lista parece larga, 855 01:03:16,171 --> 01:03:19,350 pero merezco a alguien que cumpla con mis criterios. 856 01:03:19,550 --> 01:03:21,885 Es decir, mírame. Soy un buen partido. 857 01:03:25,514 --> 01:03:29,985 Patricia, sé que cada año que pasas sin tener marido, 858 01:03:30,185 --> 01:03:33,730 aumentas tus expectativas de forma exponencial. 859 01:03:34,314 --> 01:03:37,284 Pero eso no significa que te corresponda conseguir uno. 860 01:03:37,484 --> 01:03:39,828 Y no significa que lo puedas personalizar, 861 01:03:40,028 --> 01:03:42,322 porque esto no es una simulación. 862 01:03:42,865 --> 01:03:46,251 Si el servicio que te doy fuera crearte un hombre, 863 01:03:46,451 --> 01:03:49,663 podría crearte un hombre con todo lo de esta lista... 864 01:03:50,789 --> 01:03:51,957 Pero no puedo. 865 01:03:52,541 --> 01:03:54,960 Porque esto no es ni un auto ni una casa. 866 01:03:55,752 --> 01:03:57,471 Estamos hablando de personas. 867 01:03:57,671 --> 01:04:00,599 Las personas son personas, y cada persona es como es. 868 01:04:00,799 --> 01:04:02,726 Cada uno es diferente. 869 01:04:02,926 --> 01:04:05,771 Y lo único que puedo buscarte 870 01:04:05,971 --> 01:04:08,774 es un hombre que puedas tolerar por los próximos 50 años, 871 01:04:08,974 --> 01:04:10,767 que te quiera, aunque sea un poco. 872 01:04:12,436 --> 01:04:14,271 Y no eres un buen partido... 873 01:04:14,897 --> 01:04:17,107 porque nadie prende la tele para verte. 874 01:04:29,411 --> 01:04:32,080 Sus expectativas no eran realistas. 875 01:04:34,416 --> 01:04:36,468 Patricia canceló su membresía. 876 01:04:36,668 --> 01:04:40,130 Y nos evaluó en Internet. Dijo que somos una estafa. 877 01:04:41,507 --> 01:04:42,883 Somos una estafa. 878 01:04:43,634 --> 01:04:46,094 Nos pagan por algo que no les damos, ¿o sí? 879 01:04:47,095 --> 01:04:50,733 Les prometemos amor, y después... 880 01:04:50,933 --> 01:04:55,896 sólo les damos citas malas con idiotas y criminales. 881 01:05:01,360 --> 01:05:04,613 Sé que la situación de Sophie L. todavía te está afectando. 882 01:05:09,034 --> 01:05:11,620 El agotamiento es normal para las casamenteras. 883 01:05:12,204 --> 01:05:13,330 Necesitas descansar. 884 01:05:13,914 --> 01:05:15,666 Haz un viaje con tu novio. 885 01:05:19,419 --> 01:05:21,463 Si me tomo un descanso justo ahora... 886 01:05:22,506 --> 01:05:24,516 puede que nunca vuelva. 887 01:05:24,716 --> 01:05:26,935 Vas a volver, porque amas a tus clientes. 888 01:05:27,135 --> 01:05:30,189 Los odio. Son unos niños. 889 01:05:30,389 --> 01:05:31,765 Los odio. 890 01:05:32,891 --> 01:05:34,443 Nos dan miles de dólares. 891 01:05:34,643 --> 01:05:36,728 Tienen derecho a tener una regresión. 892 01:05:38,730 --> 01:05:41,950 ¿Crees que alguno de ellos 893 01:05:42,150 --> 01:05:43,735 le diga a su terapeuta: 894 01:05:45,028 --> 01:05:47,906 "No quiero negros, no quiero gordos"? 895 01:05:48,907 --> 01:05:50,584 Y si fuera su terapeuta, 896 01:05:50,784 --> 01:05:52,703 y a veces siento que lo soy, 897 01:05:53,412 --> 01:05:56,206 no tengo la formación para apoyar eso. 898 01:05:56,957 --> 01:05:59,293 Y definitivamente no me pagan suficiente. 899 01:06:01,461 --> 01:06:04,006 Lucy, somos mejores que terapeutas. 900 01:06:04,798 --> 01:06:07,101 Trabajamos con una parte de sus vidas 901 01:06:07,301 --> 01:06:10,187 muy íntima, sumamente personal y extraoficial, 902 01:06:10,387 --> 01:06:13,056 que les gustaría que nadie supiera. 903 01:06:14,391 --> 01:06:17,444 Trabajamos con la soledad y el rechazo 904 01:06:17,644 --> 01:06:20,439 que los hace desnudarse frente a un desconocido. 905 01:06:20,939 --> 01:06:22,274 Lo nuestro va en serio. 906 01:06:23,025 --> 01:06:24,178 Por eso te cuentan más 907 01:06:24,378 --> 01:06:26,370 de lo que les dirían a sus terapeutas, 908 01:06:26,570 --> 01:06:28,530 y por eso se arriesgan contigo. 909 01:06:30,407 --> 01:06:31,291 "Riesgos". 910 01:06:31,491 --> 01:06:33,210 Sí. Riesgos, 911 01:06:33,410 --> 01:06:36,413 que pueden llevar a lo que pasó con Sophie L. 912 01:06:37,247 --> 01:06:40,584 Y riesgos que llevan a matrimonios de por vida. 913 01:06:43,086 --> 01:06:45,055 Sabes que este trabajo cambia vidas. 914 01:06:45,255 --> 01:06:46,590 Y naciste para esto. 915 01:06:48,008 --> 01:06:49,852 Tómate un descanso desde hoy. 916 01:06:50,052 --> 01:06:53,096 Y te espero de regreso en cuatro semanas, renovada. 917 01:06:53,722 --> 01:06:54,973 Insisto. 918 01:07:00,729 --> 01:07:02,823 ¡Violet! ¡Noticias increíbles! 919 01:07:03,023 --> 01:07:06,652 ¡Mi clienta Zoe H. y Fred A. Se acaban de comprometer! 920 01:07:09,321 --> 01:07:10,906 ¡Espectacular! 921 01:07:12,032 --> 01:07:14,409 ¡Eso es impresionante! 922 01:07:15,035 --> 01:07:16,503 ¡Qué pareja tan increíble! 923 01:07:16,703 --> 01:07:17,838 ¿Es la cuarta? 924 01:07:18,038 --> 01:07:20,082 - ¡Sí! - ¡Te mereces una fiesta! 925 01:08:37,951 --> 01:08:38,952 Sophie. 926 01:09:17,448 --> 01:09:19,576 - No te conviene hablarme. - Por favor. 927 01:09:20,202 --> 01:09:21,620 Estoy muy avergonzada. 928 01:09:22,912 --> 01:09:25,999 Pensé que podía pagar para que me consiguieran un novio. 929 01:09:26,500 --> 01:09:27,384 Lo siento. 930 01:09:27,584 --> 01:09:29,419 ¿"Una experta"? Qué chiste. 931 01:09:29,795 --> 01:09:31,712 - Sophie... - ¿Sabes qué es más gracioso? 932 01:09:32,256 --> 01:09:34,183 Casi sentí que éramos amigas. 933 01:09:34,383 --> 01:09:36,260 Yo realmente... Yo... 934 01:09:37,845 --> 01:09:39,513 ¿Podemos hablar, por favor? 935 01:09:40,639 --> 01:09:41,807 ¿Hablar de qué? 936 01:09:43,392 --> 01:09:44,852 ¿Qué tienes que decir? 937 01:09:49,356 --> 01:09:50,439 Lo siento. 938 01:09:52,317 --> 01:09:54,278 Lo siento mucho. 939 01:09:55,988 --> 01:09:58,031 Confié en ti. 940 01:10:00,158 --> 01:10:02,327 No sabía que él era capaz de algo así. 941 01:10:03,954 --> 01:10:05,038 Ya veo, así que... 942 01:10:06,290 --> 01:10:10,135 conocías su altura, que era una mentira, por cierto. 943 01:10:10,335 --> 01:10:12,221 Su trabajo y su salario, 944 01:10:12,421 --> 01:10:14,390 que también era mentira, que quede claro. 945 01:10:14,590 --> 01:10:16,433 Y su aspecto, que no era gran cosa, 946 01:10:16,633 --> 01:10:18,594 pero no sabías quién era realmente. 947 01:10:19,636 --> 01:10:22,264 Como persona. Como hombre. 948 01:10:23,473 --> 01:10:25,893 Pues bien, salí con él y lo descubrí. 949 01:10:27,436 --> 01:10:31,481 Es de los que se emborrachan y te siguen al baño. 950 01:10:35,736 --> 01:10:37,946 ¿Por qué me conseguiste a alguien así? 951 01:10:42,159 --> 01:10:46,496 Era una buena opción con mucho potencial. 952 01:10:52,044 --> 01:10:54,213 Cumplía muchas de nuestras expectativas. 953 01:10:59,301 --> 01:11:00,469 ¿Expectativas? 954 01:11:06,016 --> 01:11:09,028 Lo elegiste para mí porque crees que no valgo nada. 955 01:11:09,228 --> 01:11:11,563 - No... - No sabías qué hacer conmigo. 956 01:11:12,397 --> 01:11:14,441 Así fue cómo terminé en esa cita. 957 01:11:16,610 --> 01:11:18,654 Yo pensaba que tú trabajabas para mí... 958 01:11:19,780 --> 01:11:21,865 pero resulta que yo trabajaba para ti. 959 01:11:23,617 --> 01:11:26,036 Una mercancía inservible... 960 01:11:26,995 --> 01:11:29,748 para encajársela a cualquiera que la aceptara. 961 01:11:34,253 --> 01:11:36,088 Pero no soy una mercancía. 962 01:11:37,756 --> 01:11:38,882 Soy una persona. 963 01:11:41,426 --> 01:11:43,846 Y sé que merezco amor. 964 01:11:45,305 --> 01:11:47,933 Sé que lo mereces. De verdad. 965 01:11:50,227 --> 01:11:51,520 Vete a la mierda. 966 01:11:52,604 --> 01:11:53,689 Proxeneta. 967 01:12:35,063 --> 01:12:36,815 PASAPORTE 968 01:12:51,747 --> 01:12:52,506 Gracias. 969 01:12:52,706 --> 01:12:53,790 ¿Me das un recibo? 970 01:13:05,177 --> 01:13:06,178 Gracias. 971 01:13:07,804 --> 01:13:08,805 ¿Lucy? 972 01:13:09,973 --> 01:13:11,642 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 973 01:13:12,935 --> 01:13:13,977 No. 974 01:13:14,895 --> 01:13:16,522 ¿Quieres que vaya a buscarte? 975 01:13:17,814 --> 01:13:19,408 No, estoy en casa. 976 01:13:19,608 --> 01:13:21,235 No debería estar llamándote. 977 01:13:22,110 --> 01:13:25,322 Siempre puedes llamarme. ¿Qué pasa? 978 01:13:26,782 --> 01:13:28,158 La cagué. 979 01:13:31,703 --> 01:13:32,704 De acuerdo... 980 01:13:36,959 --> 01:13:40,045 No debería decírselo a nadie, pero... 981 01:13:43,257 --> 01:13:44,591 ¿puedo decírtelo? 982 01:13:46,343 --> 01:13:47,344 Por supuesto. 983 01:13:48,846 --> 01:13:49,847 Lo que sea. 984 01:13:55,936 --> 01:13:59,273 Le presenté a una clienta una mala persona. 985 01:14:01,859 --> 01:14:04,453 No sabía que él era malo, pero se lo presenté. 986 01:14:04,653 --> 01:14:05,654 Y ahora... 987 01:14:07,364 --> 01:14:08,782 No puedo solucionarlo. 988 01:14:09,867 --> 01:14:12,870 Soy la última persona que podría arreglarlo. 989 01:14:17,499 --> 01:14:18,792 ¿Quieres que vaya? 990 01:14:19,334 --> 01:14:20,335 No. 991 01:14:21,628 --> 01:14:25,007 No. Estoy por irme a casa de Harry. 992 01:14:26,675 --> 01:14:27,676 Claro. 993 01:14:29,052 --> 01:14:29,937 Lo siento. 994 01:14:30,137 --> 01:14:33,724 No, no. Está... No tienes que disculparte. 995 01:14:34,433 --> 01:14:36,059 Sigue contándome qué pasó. 996 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Estoy aquí. 997 01:17:16,803 --> 01:17:18,055 ¿Sabes qué son? 998 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Creo que sí. 999 01:17:22,017 --> 01:17:24,061 - No es importante. - Lo sé. 1000 01:17:27,731 --> 01:17:29,149 Hice una inversión. 1001 01:17:31,235 --> 01:17:34,821 El cuerpo es como un departamento. Uno invierte para recuperar el valor. 1002 01:17:36,532 --> 01:17:37,908 Te entiendo. 1003 01:17:39,701 --> 01:17:41,203 Yo también invertí. 1004 01:17:47,251 --> 01:17:48,752 Claro. Lo supuse. 1005 01:17:53,465 --> 01:17:54,842 ¿Tu hermano también? 1006 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 Sí, lo hicimos juntos hace ocho años. 1007 01:18:02,724 --> 01:18:05,361 Un metro ochenta o más era un requisito de Charlotte, 1008 01:18:05,561 --> 01:18:07,604 así que me alegra que lo hiciera. 1009 01:18:10,274 --> 01:18:11,567 ¿Dolió mucho? 1010 01:18:15,195 --> 01:18:18,540 Parece estúpido, romperte las piernas para crecer unos centímetros. 1011 01:18:18,740 --> 01:18:21,034 Pero siempre decimos que valió la pena. 1012 01:18:22,911 --> 01:18:24,371 Nos cambió la vida. 1013 01:18:26,707 --> 01:18:28,959 Con las mujeres, fue un cambio radical. 1014 01:18:30,294 --> 01:18:33,714 Ahora se nos acercan y nos hablan, lo cual antes no pasaba. 1015 01:18:35,632 --> 01:18:37,426 No he fallado desde entonces. 1016 01:18:38,468 --> 01:18:40,688 También se nota la diferencia en el trabajo, 1017 01:18:40,888 --> 01:18:43,182 en los restaurantes y en los aeropuertos. 1018 01:18:45,642 --> 01:18:47,352 Simplemente, uno vale más. 1019 01:18:52,357 --> 01:18:53,901 ¿Esto cambia algo? 1020 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 No. 1021 01:19:12,127 --> 01:19:13,504 ¿En qué estás pensando? 1022 01:19:15,797 --> 01:19:17,090 Estoy pensando que... 1023 01:19:18,425 --> 01:19:21,553 deberías ir a Islandia sin mí. 1024 01:19:23,013 --> 01:19:24,014 ¿Por qué? 1025 01:19:28,519 --> 01:19:31,438 No creo que tú y yo hagamos buena pareja. 1026 01:19:33,815 --> 01:19:35,743 ¿Es porque me operé? 1027 01:19:35,943 --> 01:19:38,746 No. Saber eso me hace sentir que te conozco. 1028 01:19:38,946 --> 01:19:39,947 ¿Entonces qué? 1029 01:19:42,824 --> 01:19:45,794 Me cuesta mucho creer que no es por las piernas. 1030 01:19:45,994 --> 01:19:47,246 No es por eso. 1031 01:19:47,788 --> 01:19:49,381 Cuando supe lo que habías hecho, 1032 01:19:49,581 --> 01:19:53,427 sentí exactamente lo que sentía por ti antes. 1033 01:19:53,627 --> 01:19:55,045 ¿Y qué es lo que sentías? 1034 01:19:56,797 --> 01:19:58,465 No estoy enamorada de ti. 1035 01:20:01,468 --> 01:20:03,345 Y tú no estás enamorado de mí. 1036 01:20:05,389 --> 01:20:09,059 Y no existe la cantidad de dinero que pueda solucionar eso. 1037 01:20:10,727 --> 01:20:12,521 Pero hacemos buena pareja. 1038 01:20:14,189 --> 01:20:15,783 Eres exactamente lo que busco 1039 01:20:15,983 --> 01:20:17,618 y sé que puedo mejorarte la vida. 1040 01:20:17,818 --> 01:20:20,404 Harry, no quieres casarte conmigo. 1041 01:20:21,238 --> 01:20:24,249 Quieres hacer negocios conmigo, igual que yo contigo. 1042 01:20:24,449 --> 01:20:26,504 ¿El matrimonio no es un trato comercial? 1043 01:20:26,704 --> 01:20:27,494 Sí, lo es. 1044 01:20:28,912 --> 01:20:31,248 Pero el amor debe ser parte de la ecuación. 1045 01:20:47,848 --> 01:20:49,516 ¿Y si no soy capaz de eso? 1046 01:20:50,893 --> 01:20:52,060 ¿De amar? 1047 01:20:54,313 --> 01:20:56,106 Me hace sentir como un idiota. 1048 01:20:57,983 --> 01:20:58,984 Como si... 1049 01:21:00,569 --> 01:21:02,913 Como si fuera un niño que no tiene ni idea. 1050 01:21:03,113 --> 01:21:06,825 Me siento muy... tonto al pensar en eso... 1051 01:21:08,327 --> 01:21:09,494 o por desearlo. 1052 01:21:09,953 --> 01:21:11,079 Me resulta... 1053 01:21:12,331 --> 01:21:13,665 muy difícil. 1054 01:21:23,133 --> 01:21:25,219 No va a ser así cuando ames a alguien. 1055 01:21:28,180 --> 01:21:29,640 Va a ser fácil. 1056 01:21:30,682 --> 01:21:32,142 No hay que hacer cálculos. 1057 01:21:43,695 --> 01:21:45,989 ¿Tengo que contratar tus servicios? 1058 01:21:47,449 --> 01:21:50,702 Si llamas a la oficina, te asignarán a alguien genial. 1059 01:21:58,043 --> 01:21:59,461 Entonces, ¿esto es todo? 1060 01:22:14,810 --> 01:22:16,770 ¿Quieres saber cuántos centímetros? 1061 01:22:17,729 --> 01:22:18,730 Sí. 1062 01:22:19,565 --> 01:22:20,691 Quince. 1063 01:22:22,442 --> 01:22:24,319 ¿Medías 1.65? 1064 01:22:40,836 --> 01:22:44,089 No habría tenido la confianza para hablarte con 1.65. 1065 01:22:48,510 --> 01:22:50,262 Sí habrías tenido la confianza. 1066 01:22:52,764 --> 01:22:54,558 ¿Sigo siendo un unicornio? 1067 01:23:00,689 --> 01:23:01,982 Eres perfecto. 1068 01:23:19,082 --> 01:23:20,501 ¿Dónde está mi cargador? 1069 01:23:22,461 --> 01:23:23,929 ¿Ese es mi cargador? 1070 01:23:24,129 --> 01:23:25,389 Mi cargador se rompió. 1071 01:23:25,589 --> 01:23:28,175 ¿Y tomaste el mío? Tenía una alarma programada. 1072 01:23:28,717 --> 01:23:31,845 ¡Y abre la puta puerta una vez en tu puta vida! 1073 01:23:32,930 --> 01:23:33,931 ¿Qué? 1074 01:23:34,848 --> 01:23:36,517 Hola. Soy Lucy. 1075 01:23:39,311 --> 01:23:40,487 Lo siento. 1076 01:23:40,687 --> 01:23:41,947 No, está bien. Estaba... 1077 01:23:42,147 --> 01:23:43,032 Ya bajo. 1078 01:23:43,232 --> 01:23:44,983 Dame... Quédate ahí. 1079 01:23:50,405 --> 01:23:52,491 ¿Pero qué carajo? 1080 01:24:00,958 --> 01:24:01,959 Maldita sea. 1081 01:24:10,008 --> 01:24:10,926 Carajo. 1082 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 Hola. 1083 01:24:24,648 --> 01:24:25,649 Hola. 1084 01:24:28,735 --> 01:24:30,153 ¿Tienes una chica arriba? 1085 01:24:30,696 --> 01:24:33,490 ¿Qué? No. ¿Por qué dices eso? 1086 01:24:33,866 --> 01:24:35,909 No sé. No querías que subiera. 1087 01:24:37,244 --> 01:24:40,330 No, no hay ninguna chica arriba. 1088 01:24:42,875 --> 01:24:46,553 Disculpa por aparecer sin avisar. 1089 01:24:46,753 --> 01:24:47,930 Traté de llamarte. 1090 01:24:48,130 --> 01:24:51,425 Perdón. No tenía carga en el teléfono. 1091 01:24:53,927 --> 01:24:56,180 Debería estar en un avión a Islandia. 1092 01:24:57,306 --> 01:24:58,307 De acuerdo. 1093 01:25:01,018 --> 01:25:02,715 Subarrendé mi departamento 1094 01:25:02,915 --> 01:25:05,656 por la semana que iba a estar en Islandia, 1095 01:25:05,856 --> 01:25:09,318 así que... no tengo donde quedarme. 1096 01:25:12,487 --> 01:25:15,124 - No sé qué hago aquí. - No, no. Espera. 1097 01:25:15,324 --> 01:25:18,076 - Pensé que tenía sentido. - No te vayas. Quédate. 1098 01:25:20,621 --> 01:25:21,964 Esto fue una mala idea. 1099 01:25:22,164 --> 01:25:23,916 No, es que... 1100 01:25:24,917 --> 01:25:26,376 Mi departamento no es... 1101 01:25:28,712 --> 01:25:29,880 adecuado para ti. 1102 01:25:30,839 --> 01:25:32,433 Antes era adecuado. 1103 01:25:32,633 --> 01:25:35,978 Sí, bueno, ya no tenemos 20 años. 1104 01:25:36,178 --> 01:25:38,013 Ya conozco tu departamento. 1105 01:25:39,389 --> 01:25:41,433 Créeme, es peor de lo que recuerdas. 1106 01:25:49,233 --> 01:25:50,901 ¿Quieres que vayamos al norte? 1107 01:25:52,569 --> 01:25:53,871 ¿Adónde? 1108 01:25:54,071 --> 01:25:57,157 No sé. A manejar por ahí. Podemos quedarnos en un Hotel. 1109 01:25:58,825 --> 01:26:00,461 Recibí un pago por la obra, 1110 01:26:00,661 --> 01:26:03,205 así que... me siento rico. 1111 01:26:34,528 --> 01:26:35,696 ¿En qué piensas? 1112 01:26:38,282 --> 01:26:40,033 Eres el mismo de siempre. 1113 01:26:43,370 --> 01:26:44,580 ¿De verdad? 1114 01:26:48,834 --> 01:26:50,803 Esperaba que dijeras que era diferente. 1115 01:26:51,003 --> 01:26:52,004 ¿Por qué? 1116 01:26:53,505 --> 01:26:56,675 Porque si fuera diferente, no sería el tipo que te perdió. 1117 01:27:03,891 --> 01:27:04,892 ¿Qué? 1118 01:27:06,727 --> 01:27:08,395 Esa es mi empresa de catering. 1119 01:27:13,859 --> 01:27:15,652 ¿Crees que nos dejarían entrar? 1120 01:27:43,931 --> 01:27:45,933 Él la ama mucho. 1121 01:27:47,726 --> 01:27:48,727 Sí. 1122 01:27:51,605 --> 01:27:54,867 Una entrega especial, sólo para usted. 1123 01:27:55,067 --> 01:27:56,076 Un regalo. 1124 01:27:56,276 --> 01:27:58,787 Un servicio meticuloso, tratado con cuidado. 1125 01:27:58,987 --> 01:28:00,497 Necesito su firma aquí. 1126 01:28:00,697 --> 01:28:01,915 Las iniciales aquí. 1127 01:28:02,115 --> 01:28:04,910 Muchas gracias y que tenga un buen día. 1128 01:28:06,995 --> 01:28:10,174 Un día, sin ninguna razón específica, 1129 01:28:10,374 --> 01:28:13,377 ustedes dos comenzarán a odiarse. 1130 01:28:14,336 --> 01:28:16,096 Empezarán a guardarse rencor, 1131 01:28:16,296 --> 01:28:18,674 dejarán de valorarse, 1132 01:28:19,049 --> 01:28:21,143 ya no tendrán sexo, 1133 01:28:21,343 --> 01:28:25,430 de alguna manera... lograrán tener un par de hijos... 1134 01:28:26,431 --> 01:28:28,183 y luego se cansarán del otro... 1135 01:28:29,226 --> 01:28:31,186 Y uno de ustedes será infiel... 1136 01:28:32,729 --> 01:28:34,281 y se van a pelear. 1137 01:28:34,481 --> 01:28:37,401 Al principio, no frente a los niños, pero luego... 1138 01:28:38,360 --> 01:28:39,820 frente a los niños... 1139 01:28:40,487 --> 01:28:43,615 y les guardarán rencor a los niños por verlos pelear... 1140 01:28:45,784 --> 01:28:47,452 y luego pedirán el divorcio... 1141 01:28:48,203 --> 01:28:50,414 y se van a pelear por... 1142 01:28:51,582 --> 01:28:53,509 quién se queda con las cosas y... 1143 01:28:53,709 --> 01:28:56,128 quién se queda con los niños hasta que... 1144 01:28:57,254 --> 01:28:58,422 todo acaba. 1145 01:29:02,384 --> 01:29:04,511 No sé para qué se casa la gente. 1146 01:29:07,306 --> 01:29:09,266 Porque les dicen que se casen. 1147 01:29:10,350 --> 01:29:12,019 Y porque están sólos. 1148 01:29:16,023 --> 01:29:18,066 Y porque están llenos de esperanza. 1149 01:29:20,444 --> 01:29:22,821 Quieren hacerlo diferente que sus padres. 1150 01:33:11,633 --> 01:33:12,634 John. 1151 01:33:22,728 --> 01:33:24,730 - ¿Qué es esto? - ¿Qué es qué? 1152 01:33:26,398 --> 01:33:28,150 ¿Esto es que estamos volviendo? 1153 01:33:32,029 --> 01:33:33,664 Lucy, ¿estamos volviendo? 1154 01:33:33,864 --> 01:33:34,865 No lo sé. 1155 01:33:39,536 --> 01:33:40,871 En serio, no lo sé. 1156 01:33:44,666 --> 01:33:46,885 Entonces, ¿pensaste aparecer de repente, 1157 01:33:47,085 --> 01:33:48,721 sin tener novio, 1158 01:33:48,921 --> 01:33:51,432 aceptaste subir a mi auto, me besaste, 1159 01:33:51,632 --> 01:33:53,642 cogiste conmigo para olvidar a otro 1160 01:33:53,842 --> 01:33:55,969 y luego volver a dejarme? ¿Es eso? 1161 01:33:57,471 --> 01:33:59,815 - ¿Crees que no valgo nada? - No pienso eso. 1162 01:34:00,015 --> 01:34:02,401 - ¿Soy desechable? - Por supuesto que no. 1163 01:34:02,601 --> 01:34:04,228 ¿Te sientes mal por mí? 1164 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 ¿Por el pobre John, que no sabe qué hacer con su vida? 1165 01:34:08,690 --> 01:34:10,576 - Nunca. - ¿Y por qué me estás usando? 1166 01:34:10,776 --> 01:34:11,944 No te estoy usando. 1167 01:34:14,446 --> 01:34:17,241 Suelo estar tan desesperado como para dejarme usar. 1168 01:34:19,201 --> 01:34:21,161 Por ti, me convierto en un mendigo. 1169 01:34:27,376 --> 01:34:29,127 Cuando veo tu cara... 1170 01:34:31,129 --> 01:34:33,932 veo arrugas y canas, 1171 01:34:34,132 --> 01:34:35,968 y niños que se parecen a ti. 1172 01:34:37,803 --> 01:34:38,971 No puedo evitarlo. 1173 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Pero como tu amigo, 1174 01:34:50,148 --> 01:34:51,700 te diría que es una mala idea 1175 01:34:51,900 --> 01:34:55,779 estar con un camarero de 37 años que aún tiene compañeros de cuarto. 1176 01:34:57,823 --> 01:34:59,116 Te diría... 1177 01:35:01,076 --> 01:35:05,089 que no te cases con un tipo que tiene $2.000 en el banco, 1178 01:35:05,289 --> 01:35:07,716 que vive en una ciudad que no puede pagar, 1179 01:35:07,916 --> 01:35:09,543 aunque sigue ahí... 1180 01:35:10,335 --> 01:35:12,304 para poder ser actor de teatro, 1181 01:35:12,504 --> 01:35:15,757 porque una vez alguien le dijo que era bueno en eso. 1182 01:35:17,926 --> 01:35:19,595 ¿Adónde hemos llegado con eso? 1183 01:35:21,930 --> 01:35:22,931 Hasta aquí. 1184 01:35:23,765 --> 01:35:25,517 A la boda de unos desconocidos. 1185 01:35:33,483 --> 01:35:36,278 No puedo darte la boda o el matrimonio que quieres. 1186 01:35:37,362 --> 01:35:39,948 Ni siquiera pude darte la relación que querías. 1187 01:35:42,618 --> 01:35:43,482 Han pasado años, 1188 01:35:43,682 --> 01:35:45,787 y aún no me alcanza para estar contigo. 1189 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Tienes razón. 1190 01:35:52,294 --> 01:35:53,295 No puedes. 1191 01:35:56,089 --> 01:35:57,541 Pero que no puedas pagar algo 1192 01:35:57,741 --> 01:35:59,843 no significa que no valga la pena tenerlo. 1193 01:36:00,761 --> 01:36:02,513 No quieres estar conmigo. 1194 01:36:02,804 --> 01:36:04,389 Claro que quiero. 1195 01:36:05,182 --> 01:36:06,892 ¿No me estás escuchando? 1196 01:36:07,392 --> 01:36:10,979 John, tú y yo no hemos estado juntos de verdad 1197 01:36:11,688 --> 01:36:14,149 en tanto tiempo que ya te has olvidado. 1198 01:36:15,901 --> 01:36:19,029 No quieres estar conmigo porque no soy una buena persona. 1199 01:36:21,114 --> 01:36:22,783 Soy criticona 1200 01:36:23,784 --> 01:36:26,620 y materialista y fría. 1201 01:36:28,705 --> 01:36:31,124 Terminé contigo porque no tienes un centavo. 1202 01:36:32,209 --> 01:36:34,461 Te he lastimado una y otra vez. 1203 01:36:36,338 --> 01:36:37,848 Me odias. 1204 01:36:38,048 --> 01:36:39,600 No te odio. 1205 01:36:39,800 --> 01:36:40,968 Sí me odias. 1206 01:36:41,510 --> 01:36:44,096 Y haces bien en odiarme, porque soy horrible. 1207 01:36:45,556 --> 01:36:46,557 Incluso ahora... 1208 01:36:47,683 --> 01:36:50,769 estoy pensando que si elijo casarme contigo 1209 01:36:51,562 --> 01:36:56,191 me voy a pasar la vida comiendo en restaurantes espantosos. 1210 01:36:57,651 --> 01:36:59,453 Voy a viajar en tu auto espantoso, 1211 01:36:59,653 --> 01:37:01,613 a vivir en tu habitación espantosa... 1212 01:37:03,365 --> 01:37:07,244 y voy a pelearme contigo por 25 dólares. 1213 01:37:08,161 --> 01:37:10,381 Estoy comparando las ventajas de estar contigo 1214 01:37:10,581 --> 01:37:13,041 contra todos esos sacrificios lamentables. 1215 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Estoy haciendo cálculos. 1216 01:37:17,629 --> 01:37:18,797 Así soy yo. 1217 01:37:19,423 --> 01:37:20,766 Ya sé cómo eres. 1218 01:37:20,966 --> 01:37:23,260 Entonces, ¿cómo puede ser que aún me ames? 1219 01:37:53,957 --> 01:37:55,209 - ¿Sophie? - Lucy. 1220 01:37:55,751 --> 01:37:57,720 No sabía a quién llamar. No le dije a nadie. 1221 01:37:57,920 --> 01:38:01,140 No tengo amigos en la ciudad, mis abogados no me contestan y... 1222 01:38:01,340 --> 01:38:02,758 ¿Qué está pasando? 1223 01:38:03,634 --> 01:38:06,428 Mark está afuera de mi edificio. 1224 01:38:08,388 --> 01:38:10,441 Llamé a la Policía, pero no van a venir 1225 01:38:10,641 --> 01:38:13,101 a menos que él quiera entrar por la fuerza. Y... 1226 01:38:13,727 --> 01:38:16,864 no está tratando de entrar, sólo está tocando el timbre. 1227 01:38:17,064 --> 01:38:18,657 Eso sigue siendo acoso... 1228 01:38:18,857 --> 01:38:20,943 Me acompañó a casa después de la cita. 1229 01:38:22,027 --> 01:38:25,289 No debí haberlo permitido, pero... 1230 01:38:25,489 --> 01:38:26,990 Tenía miedo y... 1231 01:38:28,909 --> 01:38:30,294 - Es mi culpa. - Lucy. 1232 01:38:30,494 --> 01:38:31,378 No es tu culpa. 1233 01:38:31,578 --> 01:38:32,713 ¿Podemos terminar de hablar? 1234 01:38:32,913 --> 01:38:35,632 Dice que quiere hablar de eso, pero no voy a dejarlo entrar. 1235 01:38:35,832 --> 01:38:36,750 No. 1236 01:38:37,209 --> 01:38:38,210 Traba la puerta. 1237 01:38:39,127 --> 01:38:42,589 Estoy a una hora de Manhattan, pero intentaré llegar antes. 1238 01:38:44,633 --> 01:38:47,102 Me preocupa que le abran la puerta del edificio. 1239 01:38:47,302 --> 01:38:48,345 Estoy llegando. 1240 01:38:49,221 --> 01:38:52,483 Tiene que irse. No puede quedarse afuera toda la noche, ¿verdad? 1241 01:38:52,683 --> 01:38:55,102 Dile que estás esperando a alguien. 1242 01:39:14,371 --> 01:39:15,914 Sophie, soy Lucy. 1243 01:39:17,416 --> 01:39:18,634 ¿Se fue? 1244 01:39:18,834 --> 01:39:21,587 Sí. No había nadie cuando llegamos. 1245 01:39:23,338 --> 01:39:25,883 Debió haberse escapado cuando dije que venías. 1246 01:39:27,843 --> 01:39:29,052 ¿Puedo entrar? 1247 01:39:35,309 --> 01:39:37,102 - Hola. - Hola. 1248 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 ¿Cómo has estado? 1249 01:39:49,907 --> 01:39:51,033 No muy bien. 1250 01:39:54,244 --> 01:39:55,829 Mark parecía muy enojado. 1251 01:39:59,041 --> 01:40:01,043 Bueno, está enojado porque... 1252 01:40:01,710 --> 01:40:04,755 pensó que se iba a salir con la suya... 1253 01:40:05,797 --> 01:40:07,090 pero eso no va a pasar... 1254 01:40:08,425 --> 01:40:10,344 porque tú no se lo vas a permitir. 1255 01:40:11,887 --> 01:40:13,180 Eres valiente. 1256 01:40:17,601 --> 01:40:18,852 ¿Puedo abrazarte? 1257 01:40:46,713 --> 01:40:48,932 ¿Sabes en qué he estado pensando? 1258 01:40:49,132 --> 01:40:50,133 ¿En qué? 1259 01:40:51,385 --> 01:40:53,395 En que realmente necesito un novio 1260 01:40:53,595 --> 01:40:57,015 para tener a alguien a quien llamar que no sea mi casamentera. 1261 01:41:02,229 --> 01:41:03,814 Me voy a morir sola. 1262 01:41:05,482 --> 01:41:06,483 Sophie. 1263 01:41:10,904 --> 01:41:14,408 Te prometo que te vas a casar con el amor de tu vida. 1264 01:41:16,618 --> 01:41:18,620 No esperarás que crea eso. 1265 01:41:19,872 --> 01:41:21,415 No hace falta que lo creas. 1266 01:41:22,875 --> 01:41:24,168 Porque lo creo yo. 1267 01:41:25,419 --> 01:41:26,553 Déjame adivinar. 1268 01:41:26,753 --> 01:41:29,423 ¿Con alguien que cumpla muchos de mis requisitos? 1269 01:41:30,674 --> 01:41:32,509 No pido un milagro. 1270 01:41:33,302 --> 01:41:35,220 Sólo quiero amar a alguien. 1271 01:41:36,972 --> 01:41:39,892 A alguien que no pueda evitar amarme también. 1272 01:41:51,236 --> 01:41:52,237 Se durmió. 1273 01:41:53,113 --> 01:41:54,072 Bien. 1274 01:41:55,407 --> 01:41:56,408 ¿Estás bien? 1275 01:41:56,950 --> 01:41:57,951 Sí. 1276 01:42:00,537 --> 01:42:01,788 Deberías irte a casa. 1277 01:42:02,539 --> 01:42:03,716 Primero te llevo. 1278 01:42:03,916 --> 01:42:05,092 Voy a dormir en su sofá 1279 01:42:05,292 --> 01:42:08,679 y a ayudarla a obtener una orden de alejamiento cuando despierte. 1280 01:42:08,879 --> 01:42:09,713 De acuerdo. 1281 01:42:13,091 --> 01:42:14,259 Gracias por traerme. 1282 01:42:15,427 --> 01:42:16,595 No fue nada. 1283 01:42:26,855 --> 01:42:29,149 Preguntaste cómo podía ser que aún te ame. 1284 01:42:33,570 --> 01:42:34,821 Pues te amo y ya. 1285 01:42:36,782 --> 01:42:38,158 Es lo más fácil. 1286 01:42:42,913 --> 01:42:44,414 Yo también te amo. 1287 01:42:47,835 --> 01:42:49,253 Más de lo que crees. 1288 01:42:53,382 --> 01:42:56,510 Eres la única razón por la que sé que soy capaz de amar. 1289 01:43:01,682 --> 01:43:03,725 He estado haciendo algunos cálculos. 1290 01:43:05,143 --> 01:43:06,687 - ¿Sí? - Sí. 1291 01:43:08,313 --> 01:43:10,482 Y estoy listo para hacerte una oferta. 1292 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 De acuerdo. 1293 01:43:14,069 --> 01:43:15,445 Esta es la oferta. 1294 01:43:19,533 --> 01:43:22,661 Te amo ahora como te amé antes... 1295 01:43:24,746 --> 01:43:26,832 y voy a amarte hasta el día que muera. 1296 01:43:29,084 --> 01:43:30,836 Es una garantía de por vida. 1297 01:43:33,130 --> 01:43:35,265 Y no voy a olvidarlo como lo hacía antes, 1298 01:43:35,465 --> 01:43:37,426 ni cuando las cosas sean difíciles. 1299 01:43:39,428 --> 01:43:41,772 Voy a poner un recordatorio en el calendario 1300 01:43:41,972 --> 01:43:44,808 todos los días para que me recuerde que te amo. 1301 01:43:46,143 --> 01:43:47,603 Voy a ser tu certeza. 1302 01:43:52,774 --> 01:43:54,276 Esa es mi última oferta. 1303 01:43:56,028 --> 01:43:57,779 No puedes negociar porque... 1304 01:43:58,572 --> 01:44:00,407 no tengo nada más que ofrecerte. 1305 01:44:09,708 --> 01:44:10,792 Trato hecho. 1306 01:44:20,969 --> 01:44:25,098 Admito que no sé si en algún momento voy a tener algo de dinero. 1307 01:44:25,766 --> 01:44:27,693 No tienes que preocuparte por eso. 1308 01:44:27,893 --> 01:44:29,895 Sabes que puedo cuidarme sola. 1309 01:44:31,230 --> 01:44:32,406 Sí, lo sé. 1310 01:44:32,606 --> 01:44:33,690 No lo digo por ti. 1311 01:44:34,525 --> 01:44:35,651 Lo digo por mí. 1312 01:44:36,401 --> 01:44:37,402 Por nosotros. 1313 01:44:38,946 --> 01:44:42,282 Me das la valentía para admitir que quiero ser feliz. 1314 01:44:43,659 --> 01:44:45,452 Y quiero ser feliz contigo. 1315 01:44:51,041 --> 01:44:53,627 Y voy a aceptar más turnos como camarero. 1316 01:44:54,378 --> 01:44:55,796 Y voy a pedir un aumento. 1317 01:44:56,630 --> 01:45:00,050 Voy a buscar un trabajo de mesero en un restaurante de verdad. 1318 01:45:00,759 --> 01:45:02,796 Y no rechazaré las audiciones comerciales, 1319 01:45:02,996 --> 01:45:04,188 aunque sean molestas... 1320 01:45:04,388 --> 01:45:06,807 Voy a buscarme un representante. 1321 01:45:24,992 --> 01:45:27,244 Y me voy a mudar de mi departamento. 1322 01:45:28,036 --> 01:45:29,421 Y a vender mi auto. 1323 01:45:29,621 --> 01:45:30,873 No vendas tu auto. 1324 01:45:31,748 --> 01:45:32,583 ¿No? 1325 01:45:33,000 --> 01:45:34,168 No, vayamos... 1326 01:45:35,919 --> 01:45:38,305 Vayamos a dar vueltas en él, 1327 01:45:38,505 --> 01:45:41,884 hasta que se descomponga y ya no funcione más. 1328 01:46:16,084 --> 01:46:17,040 He estado soñando 1329 01:46:17,240 --> 01:46:19,546 con las primeras personas que se casaron. 1330 01:46:22,049 --> 01:46:25,519 Dos cavernícolas... se enamoraron... 1331 01:46:25,719 --> 01:46:28,138 entre la caza y la recolección. 1332 01:46:30,432 --> 01:46:31,767 Y en mi sueño... 1333 01:46:33,352 --> 01:46:35,187 sigo preguntándome... 1334 01:46:37,356 --> 01:46:39,775 ¿qué los hizo perfectos el uno para el otro? 1335 01:46:43,028 --> 01:46:45,322 ¿Un perfil financiero parecido? 1336 01:46:46,990 --> 01:46:48,659 ¿Las mismas ideas políticas? 1337 01:46:50,202 --> 01:46:52,829 ¿Que eran igualmente atractivos? 1338 01:46:54,998 --> 01:46:56,625 ¿Una educación similar? 1339 01:47:01,255 --> 01:47:02,256 ¿O... 1340 01:47:03,340 --> 01:47:04,883 fue otra cosa? 1341 01:47:09,137 --> 01:47:11,056 ¿Algo como lo que tenemos tú y yo? 1342 01:47:22,192 --> 01:47:22,993 Hola. 1343 01:47:23,193 --> 01:47:24,953 ¿Me das dos porciones de arroz con pollo? 1344 01:47:25,153 --> 01:47:26,154 Sí. 1345 01:47:37,541 --> 01:47:39,501 Muchas gracias. Quédate el vuelto. 1346 01:47:43,755 --> 01:47:46,758 LOS PRIMERO HUMANOS DESCUBRA NUESTRAS RAÍCES 1347 01:47:53,974 --> 01:47:55,484 Qué triste que te vayas, Vi. 1348 01:47:55,684 --> 01:47:58,696 A mí también. Pero me necesitan en la oficina de Londres. 1349 01:47:58,896 --> 01:47:59,944 Y te llamo primero, 1350 01:48:00,144 --> 01:48:02,241 antes que a las otras chicas de Adore, 1351 01:48:02,441 --> 01:48:05,703 porque los directores me preguntaron quién debería ser 1352 01:48:05,903 --> 01:48:08,372 la persona que dirija la oficina de Nueva York, 1353 01:48:08,572 --> 01:48:11,291 y les dije que tenías que ser tú. 1354 01:48:11,491 --> 01:48:12,960 - ¿Yo? - Sí. 1355 01:48:13,160 --> 01:48:14,661 Te van a ascender. 1356 01:48:16,830 --> 01:48:18,123 ¿Qué tiene de gracioso? 1357 01:48:18,874 --> 01:48:23,295 Es que iba a entregar mi carta de renuncia mañana. 1358 01:48:23,962 --> 01:48:25,172 No es cierto. 1359 01:48:25,714 --> 01:48:27,883 Sí. La tengo impresa y todo. 1360 01:48:28,425 --> 01:48:29,968 No puedes renunciar. 1361 01:48:30,469 --> 01:48:32,354 ¿Qué otra cosa vas a hacer? 1362 01:48:32,554 --> 01:48:34,348 La verdad, no sé. 1363 01:48:34,765 --> 01:48:36,725 Casarme con alguien pobre, tal vez. 1364 01:48:38,602 --> 01:48:41,188 No sé de qué estás hablando. 1365 01:48:42,022 --> 01:48:43,240 Pero piénsalo. 1366 01:48:43,440 --> 01:48:45,534 Puedes negociar un buen sueldo. 1367 01:48:45,734 --> 01:48:49,238 Pide la cantidad que quieras, y yo te voy a apoyar. ¿Está bien? 1368 01:48:49,613 --> 01:48:51,415 Bueno, lo voy a pensar. 1369 01:48:51,615 --> 01:48:53,709 Vi, me tengo que ir. Llegó mi novio. 1370 01:48:53,909 --> 01:48:57,621 Primero dime cómo le fue anoche a Sophie L. en su cita. 1371 01:48:58,330 --> 01:48:59,623 Él le gustó. 1372 01:49:00,749 --> 01:49:02,000 Brian A., ¿verdad? 1373 01:49:02,584 --> 01:49:03,585 Sí. 1374 01:49:04,837 --> 01:49:08,098 Un metro setenta y cinco. 36 años. Dentista. 1375 01:49:08,298 --> 01:49:09,808 $200.000 antes de impuestos. 1376 01:49:10,008 --> 01:49:12,636 Y... buscaba a una buena chica. 1377 01:49:13,387 --> 01:49:15,097 Parece una buena pareja. 1378 01:49:16,765 --> 01:49:18,317 A él también le gustó. 1379 01:49:18,517 --> 01:49:21,111 Somos optimistas, pero con cautela. 1380 01:49:21,311 --> 01:49:22,363 Bien. 1381 01:49:22,563 --> 01:49:25,949 Deberías saber que Harry C. tiene su primera cita. 1382 01:49:26,149 --> 01:49:27,868 Rose encontró una buena coincidencia. 1383 01:49:28,068 --> 01:49:31,497 Gemma N., 30 años, comerciante de arte. 1384 01:49:31,697 --> 01:49:32,998 Vi, me tengo que ir. 1385 01:49:33,198 --> 01:49:35,576 Está bien, pero primero escucha la oferta. 1386 01:49:36,159 --> 01:49:38,120 - De acuerdo. - Llámame. 1387 01:49:42,124 --> 01:49:43,125 Hola. 1388 01:49:43,542 --> 01:49:44,543 Hola. 1389 01:49:53,760 --> 01:49:56,805 ¿Te gustaría tomar una decisión financiera pésima? 97984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.