All language subtitles for 40.Acres.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 -See anyone? -I don't think so. 2 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Shh. 3 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Greetings! 4 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 It's a nice little farm you got on this piece of land! 5 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Couldn't help but notice 6 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 how good some of your crops are doing! 7 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 Best corn I've seen in years! 8 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Hope you don't mind us cutting through! 9 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 We were on our way east! 10 00:03:18,666 --> 00:03:20,166 We're looking for a place to rest! 11 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 So, I was thinking... 12 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Get back! Go! Go! 13 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, any more? 14 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Last one bee-lining the way they came in. 15 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 He get away, he bring more back. 16 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 I got him. 17 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 What you got there, Manny? 18 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Nothing. 19 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Just a female intruder. 20 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 I got a headshot. 21 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 What'd I tell you about wasting bullets? 22 00:05:53,958 --> 00:05:55,238 You think bullets grow on trees? 23 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Use your blade the next time. 24 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 Almost a dozen down. 25 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 How'd they get past the perimeter? 26 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Probably a short in the fence again. 27 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 She looks like a dead Raine. 28 00:06:07,541 --> 00:06:09,125 -Ugh. Why would you say that? -All right. All right. 29 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 What? She does. 30 00:06:10,541 --> 00:06:11,941 Danis, with your mother in the corn. 31 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 32 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Manny, you got the rest. 33 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Let's have a full inventory by lunch. 34 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Yes, sir! 35 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 Oh, fuck! She's alive! 36 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 What'd I tell you about the cussing? 37 00:06:25,291 --> 00:06:27,375 -I meant, "Oh..." -I don't give a damn about what you meant. 38 00:06:27,458 --> 00:06:29,498 I don't want that kind of language around those two. 39 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 Missed the heart again. 40 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 You always miss the heart. 41 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Hey. All right. All right. 42 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 You got your assignments. Let's go. 43 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Yes, ma'am. 44 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Clean it up. 45 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 46 00:06:53,416 --> 00:06:54,416 Yes, ma'am. 47 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 No. 48 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Not bad, but... 49 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Okay. 50 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 Well, shit. 51 00:07:41,958 --> 00:07:42,958 Excuse me. 52 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 -Your words to her mouth. -I didn't even say anything. 53 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 What you waiting on, soldier? 54 00:07:49,083 --> 00:07:51,203 You better get it on the floor before I put you there. 55 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 -So, you think that's funny? -I mean... 56 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 I mean, don't you owe us a book report 57 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 on The Proletarian's Pocketbook? 58 00:08:02,000 --> 00:08:03,720 Tell me something funny about where that is. 59 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 I've been reading something else. 60 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Oh, and that is? 61 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Parable of the Sower. 62 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 I did not assign that. 63 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 64 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 Okay. Classism, genocide, oppression... 65 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 I need a report on what you supposed to be reading 66 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 by Monday, 67 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 and since you so eager on Octavia, 68 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 I want a report on Parable... 69 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 ...by Wednesday. 70 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 -Yes, ma'am. -Mm-hmm. 71 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Can't hear you down there. 72 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 Twelve. 73 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 -Thirteen, 14. -Oh. 74 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Manny, what's up with the corn? 75 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Why're the outer edges turning so quick? 76 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 The beetles and the cutworms are back. 77 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 I thought y'all rotated them. 78 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 He's trying a compound of red dogwood 79 00:08:57,333 --> 00:08:59,614 that the elders used to talk to me about when I was young. 80 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 My morning and evening perimeter checks 81 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 take a long time. 82 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 So, maybe Raine and Danis could help? 83 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 If they help you, 84 00:09:08,083 --> 00:09:09,683 then how we going to meet the Kush quota? 85 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 Who going to get the Jeep back up and running? 86 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 87 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 No, ma'am. 88 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 89 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 Takes hard work to survive. 90 00:09:25,291 --> 00:09:26,291 You work now... 91 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 Rest when we're dead. 92 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 At least they're listening. 93 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 Mm. Well, listen to this. 94 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 I want all that rot out of the ground 95 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 96 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 And since Sarge is going on a salvage run, 97 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 98 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 at the end of the week. 99 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 What? Again? When do I get to go? 100 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 When you can follow directions as well as he does. 101 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hey. Watch your six. 102 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 You see anybody, double back. Do not engage. 103 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 These folks'll kill you for the boots on your feet. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Yes, ma'am. 105 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 106 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Hey yo! Here we go! 107 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 They wanted to stay the night. 108 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Then they said their boy was sick. 109 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Now, they just won't leave. 110 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Some of our tools are missing, too. 111 00:11:15,541 --> 00:11:16,541 We can't trust them. 112 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 Yo. Heading out for a perimeter check. 113 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Have fun! 114 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Fight. Come on. 115 00:11:56,375 --> 00:11:57,655 Dance or fight. One or the other. 116 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 117 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 Back in the barn again, eh? 118 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Sarge. 119 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 Anybody out there willing to trade? 120 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Mm-hmm. 121 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Nice. 122 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Reload. 123 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Nothing we've planted has taken root. 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 If we don't start growing viable crops, 125 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 we're all gonna starve. 126 00:13:50,083 --> 00:13:51,291 This mold, 127 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 it's suffocating everything. 128 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 There's blood everywhere, 129 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 but no bodies. 130 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 Fucking craziest thing I've seen in months. 131 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 They took everything. 132 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 How are we gonna survive another winter? 133 00:14:30,333 --> 00:14:32,413 Have you heard from the Flemmings lately? 134 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 No. 135 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 Haven't heard from them in over a week. 136 00:14:37,250 --> 00:14:38,541 That's strange. 137 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Jim never misses a check-in. 138 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 I'm starting to get worried about them. 139 00:14:42,541 --> 00:14:43,781 Me, too. 140 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 He was supposed to come by and fix our solar array. 141 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 Augusta 24 to Freeman 1. 142 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 You copy? Over. 143 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 Afternoon, Augusta. Over. 144 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 You forget about me? 145 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 You know, everybody don't get to sit on their porch 146 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 147 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 Some of us actually do our own land with our own hands. 148 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 Says the gal sipping my homebrew, 149 00:15:12,416 --> 00:15:13,833 creeping other people's gossip. 150 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Bitch, you don't know me. 151 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 At least you got land producing 152 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 and kin to work it. 153 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 All these damn children over here, 154 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 and not a one in the garden. 155 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 156 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Thank God, my niece came through 157 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 to help out for a bit. 158 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 I figure you've heard about the attacks by now? 159 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 Thought your Union army was gonna come 160 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 and take care of that shit. 161 00:15:46,416 --> 00:15:47,750 Yeah. Well, with the Flemmings missing, 162 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 that makes three farms gone dark. 163 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 164 00:15:53,375 --> 00:15:54,855 Union government sent some soldiers... 165 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Government ain't done nothing but kill, steal, 166 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 and lock up Black folks since before they even fell apart, 167 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 so I'm sorry. 168 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 169 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 But I ain't asking you to help the Union. 170 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 Fuck 'em. It's farmers. 171 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 Even if you came out here, 172 00:16:12,916 --> 00:16:15,208 trained them for, ah, a couple days, 173 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 it'd make all the difference. 174 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 Sorry. I can't risk the exposure. 175 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 They sent you doctors. 176 00:16:24,500 --> 00:16:26,458 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 177 00:16:26,541 --> 00:16:27,916 In other words, you still got 178 00:16:28,083 --> 00:16:29,583 plenty of my moonshine, 179 00:16:29,750 --> 00:16:31,310 so you ain't leaving your little bunker. 180 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Look, bitch. You don't know me. 181 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 Don't make me pull back my re-up. 182 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 Easy, now. You keep the bud growing, 183 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 and I'll keep the shine flowing. 184 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Deal. 185 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 You know I had to try, Hailey. 186 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 Anyway, stay vigilant. 187 00:18:28,583 --> 00:18:30,041 ? Think about a thought ? 188 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 ? Then you'll see That you're timeless ? 189 00:18:32,250 --> 00:18:33,958 ? House the rhyme less They're asleep like Linus ? 190 00:18:34,041 --> 00:18:35,750 ? I find this, very stimulating To the mind ? 191 00:18:35,833 --> 00:18:37,393 ? But drives me crazy At the same time ? 192 00:18:37,583 --> 00:18:39,291 ? Am I this or that? Human or Black? ? 193 00:18:39,541 --> 00:18:41,500 ? Extraterrestrial or Right side of the tracks? ? 194 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 ? In fact the shoes itself Could be confusive ? 195 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 ? Here's a little story From a time that's illusive ? 196 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 ? I knew a girl By the name of Roxanne ? 197 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 ? Met her in '86 At the local bandstand ? 198 00:18:50,375 --> 00:18:52,375 ? New tracksuit, fat laces White sneakers ? 199 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 ? Moving to the sound Coming out of the speaker ? 200 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 ? Last week around Queen and John ? 201 00:18:56,791 --> 00:18:58,750 ? I saw her at the corner With a business suit on ? 202 00:18:58,833 --> 00:19:00,953 ? I said "What's up girl? You still check the vibe? ?" 203 00:19:01,083 --> 00:19:03,043 ? Remember De La Soul? Diamond D and the Tribe?" ? 204 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 ? She said no, no I just don't listen ? 205 00:19:05,333 --> 00:19:07,333 ? That stuff on the radio Is not the transmission ? 206 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 ? Same beat Same lyrics same song ? 207 00:20:04,583 --> 00:20:05,703 Look. 208 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 It's been nearly a week since we've had any food. 209 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 We'll do anything. 210 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 Chris is a strong boy. He can help around... 211 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Clare, we gave you what we could. 212 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 But... 213 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 I know you've been lonely, so... 214 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Look. I'm just saying, 215 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 maybe we can work something out. 216 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta 24 to Freeman 1. 217 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 to Freeman 1. 218 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Do you copy? Over. 219 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Afternoon, Augusta. 220 00:20:43,416 --> 00:20:45,500 You heard about the Flemmings by now, right? 221 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Yeah. 222 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 223 00:20:52,291 --> 00:20:54,750 They're not. They're dead. 224 00:20:56,291 --> 00:20:57,291 Kids, too. 225 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 They were eaten, Hailey. All of them. 226 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 Shit. Damn cannibals. 227 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 Scout said they left a big footprint. 228 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 Now, this ain't a small group out there. 229 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Well, that's a sight. 230 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Got the whole village out. 231 00:22:43,291 --> 00:22:44,375 How'd it go? 232 00:22:44,541 --> 00:22:45,708 Found plenty. 233 00:22:46,166 --> 00:22:48,208 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 234 00:22:48,625 --> 00:22:50,025 Thought it was Manny's for a second. 235 00:22:50,166 --> 00:22:51,667 Took some fire, but besides a little blood, 236 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 it looked good. I'll head back tomorrow, 237 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 strip it down. 238 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 But more importantly, I found this. 239 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Down by the waterworks, 240 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 241 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 -Paprika. -Ooh. 242 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Jerk! Saffron. 243 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 244 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Laugh all you want, 245 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 but people would kill for these. 246 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Oh, you think it's funny, huh? 247 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Raine, pull the tarp. 248 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Oh! No! 249 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 -Is this a 1911? -Looks like it. 250 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 251 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Hell yeah, I will. 252 00:23:48,875 --> 00:23:50,355 You ever see a smile like that before? 253 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 -What'd you get me? -The greatest gift of all. 254 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 What is it? 255 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Hard labor, beloved. 256 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 To make you big and strong. 257 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 Don't pout. 258 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 -Talked with Augusta. -How's the old girl doing? 259 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings are dead. 260 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 She know what happened? 261 00:24:22,791 --> 00:24:24,083 She thinks flesh-eaters. 262 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 Her scout said it was a massacre, 263 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 like a pack of savage animals attacked. 264 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 I think people forget what animals were like. 265 00:24:34,416 --> 00:24:35,791 Manny's still out there. 266 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 He'll be fine. He can handle himself. 267 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Whoo! Yeah. 268 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 I am a soldier, and I do not fear men! 269 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 I fear only God. 270 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 If I must die, I will die a soldier of honor 271 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 who has nothing to reproach himself for. 272 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 I will nonetheless continue to see to it 273 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 that persons and property are respected... 274 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 to see to the prosperity of the colony, 275 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 and to protect all individuals. 276 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 And what was Louverture talking about? 277 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 The moral responsibility of the soldier. 278 00:27:26,458 --> 00:27:27,498 Feel like I don't remember 279 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 the last time I did this shit. 280 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 But I can remember I used to dance around a fire 281 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 with my home girls in my mom's backyard 282 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 all the time when I was Raine's age. 283 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 They deserve it. 284 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 You do too. 285 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 An Oglala chief once said, 286 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "It is the mothers, not the warriors, 287 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 who create a people and guide their destiny." 288 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 That line work for you back in the day? 289 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Still does. 290 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 Where the hell you been? 291 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depot run for Augusta. 292 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 I didn't ask where we sent you. 293 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 I asked you where you been. 294 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 I got sidetracked. 295 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 You get a pass off farm 296 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 and you miss your sister's ceremony? 297 00:28:56,708 --> 00:28:58,148 Go put the stash away and pack it in. 298 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 You're done for tonight. 299 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Babe? 300 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 -Y'all don't feel bad? -About what? 301 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 We're just burning it. 302 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 We're burning the rot. 303 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 Feel bad about having a good harvest? 304 00:29:33,958 --> 00:29:35,918 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 305 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 From where? 306 00:29:37,541 --> 00:29:38,917 The network. Other farms. I don't know. 307 00:29:39,000 --> 00:29:41,125 Exactly. You don't know. You got no idea 308 00:29:41,291 --> 00:29:42,625 what these people are like out there. 309 00:29:42,708 --> 00:29:44,125 Have you even tried talking to them? 310 00:29:44,291 --> 00:29:45,971 Boy, who the hell you think you talking to? 311 00:29:46,666 --> 00:29:48,583 You got a roof over your head, food in your belly 312 00:29:48,666 --> 00:29:50,458 while half the world starving, and you got the nerve 313 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 to complain about that? 314 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 315 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 316 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 All we need is what's right here, right now. 317 00:30:06,166 --> 00:30:07,166 Clear? 318 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Yes, ma'am. 319 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 You so concerned about the burn, 320 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 you can put it out yourself. 321 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Girls! Time for shuteye! 322 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 -What? -What? 323 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Party done. 324 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Our Father, who art in heaven, 325 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 326 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 327 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 Give us this day our daily bread, 328 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 and forgive us our trespasses 329 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 as we forgive those that trespass against us. 330 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 331 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 for thine is the kingdom, 332 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 the power, and the glory forever and ever. 333 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 334 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 How you doing, Sister Amanda? 335 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Come. 336 00:31:49,208 --> 00:31:50,208 Come on. 337 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 You don't remember her. 338 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 This is your mother. 339 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Go on. Say hello. 340 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 Go on. 341 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 It's alright. 342 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 I'd be upset, too. 343 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 Manny. 344 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 Ma! Can you knock? 345 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Boy, save that talk for your sisters. 346 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 347 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 I want you with them. 348 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Isn't going to the depot, like, 349 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 a father-daughter rite of passage type of thing? 350 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Look. 351 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Farm been in the family since 1852. 352 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 Your great ancestor Fountain Freeman 353 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 worked it his entire life 354 00:34:32,708 --> 00:34:34,458 after he escaped from a Georgia plantation, 355 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 where he left behind his entire family 356 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 so that his children could have the chance to survive 357 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 on this Canadian soil. 358 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 This farm, Manny, 359 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 it's all we got in the entire world. 360 00:34:50,708 --> 00:34:52,268 And I ain't about to lose it because you 361 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 and your sisters ain't got a lick of perspective. 362 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 So, when you're told to go with your stepfather 363 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 and your sister to watch their back, 364 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 the only words I should be hearing 365 00:35:01,708 --> 00:35:03,108 coming out of your mouth is, "What?" 366 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Yes, ma'am. 367 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 You my left hand, Manny. 368 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 I don't know what's been going on with you lately. 369 00:35:20,916 --> 00:35:22,083 But do better. 370 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 Clear. 371 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 And then when I turned around... 372 00:36:06,083 --> 00:36:07,603 ...he was the only one from the platoon 373 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 still going at it with the bouncers. 374 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 That's how he lost that back tooth. 375 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 So, love at first fight. 376 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yeah. Well, no, no, no, 377 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 'cause we lost track of each other for a while there, 378 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 but... 379 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 when animals started dying... 380 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 there wasn't a lot of men who understood how to live 381 00:36:27,208 --> 00:36:28,542 in the natural world like your father. 382 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 So, when I invited him to help, 383 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 he said this looked like a good place for you to grow up. 384 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 But I think he just still had a little crush on me. 385 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 Is this you? 386 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Yep. That's me. 387 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Are there any others like us in the network? 388 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Ain't nobody else out there like us. 389 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 390 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 I mean any others my age. 391 00:38:11,166 --> 00:38:12,166 You're okay. 392 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Easy, now. 393 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 We come in peace. 394 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Relax. 395 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Everybody just relax. 396 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 We're Union, special envoy. 397 00:38:41,000 --> 00:38:42,880 We're here to support the local farming network. 398 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 There's a farm nearby. 399 00:38:51,375 --> 00:38:53,775 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 400 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Looks like somebody set up quite the ambush. 401 00:39:02,291 --> 00:39:03,291 Patrol? 402 00:39:06,000 --> 00:39:07,791 You must be at the Flemmings' property. 403 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 That's right. 404 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 You must be part of the network. 405 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 406 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Let's go. 407 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 We should search them, find out where they're from. 408 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 Make it fast. 409 00:39:27,166 --> 00:39:28,583 Anything you find we'll sort out later. 410 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 All right. 411 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Shh. 412 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Danis! 413 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 No. Bandage. 414 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Baby, breathe! Baby, breathe! 415 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 I need your arm! 416 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 Relax your arm. Relax your arm. 417 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 Relax your arm. 418 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Hey. 419 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 You should get out of those clothes. 420 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 We could've left... 421 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 but I said to search the bodies. 422 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 She's alive. 423 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 That's because of you... 424 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 not the other way around. 425 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 426 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 We've had an incident. Over. 427 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, this is Freeman 1. 428 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 The trade depot has been compromised. Over. 429 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 430 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Now, pick up. 431 00:44:08,291 --> 00:44:09,291 Stop right there! 432 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Don't move. I will shoot you. 433 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Turn around slowly. 434 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 I need help! Please! 435 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 We're on high alert until further notice. 436 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 437 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 in the fields, when you sleep, everywhere. 438 00:44:47,625 --> 00:44:49,666 Some of these people are posing as Union soldiers 439 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 and workers, trying to get information. 440 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 We can't trust what anyone says. 441 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 The only thing we do know for sure 442 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 is they want more than equipment or land. 443 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 -They're "W." -What does that mean? 444 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 Means they eat people. 445 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 Y'all left a messy trail, 446 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 so make no mistake about it. They're looking for us. 447 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 But what matters now is how we react. 448 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 Raine, you're on inventory. 449 00:45:19,250 --> 00:45:20,500 We need a full count of reserves. 450 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 Medicine, ammo. 451 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 Yes, sir. 452 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 Cookie, keep an eye on those monitors. 453 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 454 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 How did they find the depot? 455 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 How they find anything? Other people. 456 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 457 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 We ain't waiting on no revenge. 458 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 They going to end up dead any damn way. Clear? 459 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Yes, ma'am. 460 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Hold on. 461 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 We need you to look out for us now. 462 00:46:01,500 --> 00:46:03,458 I know you don't feel good about what happened yesterday, 463 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 but she's alive... 464 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 because you acted quickly. 465 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 You stepped up. 466 00:46:12,416 --> 00:46:13,416 That's all I want. 467 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 Hey! Hey! 468 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 Hey. Stop. Stop fighting. 469 00:47:04,625 --> 00:47:06,745 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 470 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 You're fine. I got you water. 471 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 You okay? 472 00:47:19,500 --> 00:47:20,780 All right. I'm gonna remove that, 473 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 but you can't scream. Neither of us want that. 474 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 You understand? 475 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 I... I just... 476 00:47:53,416 --> 00:47:55,583 I need to check that laceration on your arm. 477 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 Slightly higher. 478 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 Okay. 479 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 Yeah. You need stitches. 480 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 How did it happen? 481 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 -Hey, I'm trying to help. -Are you? 482 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 If there's bacteria present, you could get an infection. 483 00:48:31,625 --> 00:48:33,385 I'll leave the stitches loose just in case... 484 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 Just give me the gag. 485 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Shit. 486 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 Cookie, check the south side monitors for movement. 487 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, come in! 488 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, where is your sister? 489 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 No idea. I'm on ammo and reserves. 490 00:49:34,583 --> 00:49:35,833 Find your sister and strap her down 491 00:49:35,916 --> 00:49:37,436 to the monitors in front of that chair. 492 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 And you get up top. 493 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 All right. 494 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Yo, yo, yo. Just... 495 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 496 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Have you even done this before? 497 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Yes, I have. 498 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Yeah. This isn't gonna work. 499 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 What? 500 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 I have training. 501 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 You still have the gun. 502 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 All right. Okay. I'm putting the needle down. 503 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 -And I'm loosening the ropes. -Why are you narrating? 504 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Just don't make me shoot you. 505 00:50:37,541 --> 00:50:38,541 'Cause I will. 506 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 I'm sorry. 507 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 It's my mother. She doesn't like strangers. 508 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 509 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 510 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 So, you lock me in a barn? 511 00:51:42,708 --> 00:51:44,508 You would be dead if I didn't put you in here! 512 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 Now, tell me who you are and why you came here. 513 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 514 00:51:54,625 --> 00:51:55,708 And the safety's on. 515 00:51:57,750 --> 00:51:59,125 Manny, 516 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 what's your position? 517 00:52:03,708 --> 00:52:05,000 Just west of the barn. Circling back. 518 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 What you doing over there? 519 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Just... just being thorough. 520 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 Boy, stop wasting time 521 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 and get your ass down to the south perimeter. 522 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Copy. On the way. 523 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 524 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 525 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 You got to dip the bannock in the stew. 526 00:52:29,958 --> 00:52:31,878 Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 527 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Not now. 528 00:52:33,875 --> 00:52:35,875 Yeah, but I actually did the report like you asked. 529 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 530 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 -What's your problem? -I don't want it. 531 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 What make you think you got a choice? 532 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 I don't like it. 533 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fine. Don't eat. 534 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 -Give the rest to your sister. -No! I want corn! 535 00:52:57,500 --> 00:53:00,041 Check your voice before I snatch it out of you. 536 00:53:00,458 --> 00:53:01,698 You understand me, little girl? 537 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 538 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 Why would they do that? 539 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 Bleed them out. 540 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 Blood makes the body rot faster. 541 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 You trying to preserve a body? 542 00:53:21,000 --> 00:53:22,166 You think that's funny? 543 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 -I think he was just... -No, Sarge. 544 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 I think he can answer for himself. 545 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 You think bodies hanging in the depot... 546 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 people we probably knew, dead, 547 00:53:39,708 --> 00:53:42,750 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 548 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 you think that's funny? 549 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 No. 550 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 No. I... I think you think it's a joke. 551 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 All of y'all. 552 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 Did I or did I not say we were on high alert? 553 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Was I unclear? 554 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Was I unclear? 555 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 No, ma'am. 556 00:54:06,291 --> 00:54:08,375 The whole property could be lurking with these bastards, 557 00:54:08,458 --> 00:54:10,708 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 558 00:54:10,791 --> 00:54:12,000 when I called! 559 00:54:16,000 --> 00:54:17,680 And you got the audacity to be sitting here 560 00:54:17,833 --> 00:54:19,041 and be making jokes? 561 00:54:25,750 --> 00:54:26,875 I think we should, uh... 562 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 I think we should do shit. 563 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Baby girl... 564 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 I know I've been hard on y'all. 565 00:54:55,500 --> 00:54:56,780 But you can't be laid up in there 566 00:54:56,875 --> 00:54:58,458 like this too much longer. 567 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 You got to fight. 568 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 If not for me, then for the farm. 569 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 Because I can't lose my sunshine. 570 00:55:14,791 --> 00:55:15,791 Hmm? 571 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 You're not allowed to leave us. You hear me? 572 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 You're not allow to leave us. 573 00:55:31,791 --> 00:55:33,166 I need some answers from you. 574 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 It's important. 575 00:55:37,666 --> 00:55:39,266 There's... there's been some incidents... 576 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 happening around here lately, so everyone's... 577 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 a bit on edge. 578 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 Now, either you know exactly what I'm talking about... 579 00:55:50,416 --> 00:55:52,333 or you're really unlucky. 580 00:55:53,833 --> 00:55:55,042 But if you don't tell me something, 581 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 I won't be able to protect you. 582 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 You know, you got some pretty major trust issues. 583 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Guess I do. 584 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 It runs in the family. 585 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 You got separated from your family? 586 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Who attacked you? 587 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 Please. Just please let me use the radio. 588 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 -How did you end up here? -I followed the creek. 589 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 The creek is a ways away from the farm. 590 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 -Why are you keeping me here? -I... I just need... 591 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 No! I haven't done anything to you! 592 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 Look. I need to find out if they're alive! 593 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 I'm sorry. 594 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 I'm s... I'm sorry. 595 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 When I was a kid, people started showing up without asking. 596 00:57:20,458 --> 00:57:22,000 Since then, my mother ain't been about 597 00:57:22,250 --> 00:57:23,625 having random people around. 598 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 I'm sorry about what happened to you and your family. 599 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 But I just need to find the Freeman farm. 600 00:57:34,708 --> 00:57:36,417 Look. If you could just let me use the radio 601 00:57:36,500 --> 00:57:38,620 to try to contact them. And you'll never see me again. 602 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 -Why the Freemans? -My aunt... 603 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 She told me they're the only ones that could help. 604 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Who's your aunt? 605 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Manny? 606 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 607 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 608 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 uh, how I'mma tell my mom about all this. 609 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 About you, when she wakes up. 610 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 611 00:58:36,416 --> 00:58:37,958 sometimes. 612 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 613 00:58:42,333 --> 00:58:44,000 It's fun too. 614 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Yeah. Yeah. Yeah, it is. 615 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 There's a river a mile out that I go to. 616 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 I know that one. 617 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 I knew there was somebody there that day. 618 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 Were you watching me? 619 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 620 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 but I wasn't like wa... watching you. 621 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 I found the river 'cause of you. 622 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 What? 623 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 I used to go for walks. 624 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 One day, I saw you in the forest. 625 00:59:33,916 --> 00:59:35,291 You went to the river to swim. 626 00:59:36,833 --> 00:59:38,113 I've been going there ever since. 627 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 What's this? 628 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 629 00:59:47,750 --> 00:59:49,710 -Where... where'd you get this? -No, no, no, no. 630 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 No. Where'd you get this? 631 00:59:57,041 --> 00:59:58,125 What's going on here? 632 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Yeah. 633 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 You disgrace your ancestors! 634 01:00:14,916 --> 01:00:16,750 Manny says Grandpa loved barbecue. 635 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 636 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 637 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Do you have any idea how old this shit is? 638 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 Half your blood 639 01:00:27,916 --> 01:00:29,583 is Sweetgrass First Nation. 640 01:00:29,916 --> 01:00:32,156 We cooked with fire on these lands for thousands of years 641 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 before anyone, and we don't fucking use 642 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 the fucking Burger fucking Lord sauce! 643 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 -Dude. -Hey, where you going? 644 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 To burn this and any of the half-life shit 645 01:00:41,750 --> 01:00:43,916 these scavengers found in the salvage stock. 646 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 You know he's sensitive about that shit. 647 01:00:47,458 --> 01:00:48,778 Clear this up and get on monitors. 648 01:00:48,958 --> 01:00:50,375 We got a full day. 649 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Where's Manny? 650 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Probably in the barn again. 651 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 He goes there to jerk off. 652 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 What's a jerk off? 653 01:01:10,125 --> 01:01:11,208 ? Vibez ? 654 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 ? Another banger ? 655 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 ? Baby, calm down, calm down ? 656 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 ? Girl, this your body E put my heart for lockdown ? 657 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 ? For lockdown, oh, lockdown ? 658 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 ? Girl, you sweet Like Fanta, Fanta ? 659 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 ? If I tell you say I love you No dey form yanga, oh, yanga ? 660 01:01:34,208 --> 01:01:36,750 ? No, tell me no, no, no, no Whoa-whoa, whoa-whoa ? 661 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 ? Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ? 662 01:01:40,500 --> 01:01:43,458 ? Baby, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ? 663 01:01:43,708 --> 01:01:45,333 ? Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ? 664 01:01:45,583 --> 01:01:47,125 ? You got me like whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ? 665 01:01:47,208 --> 01:01:49,083 ? Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ? 666 01:01:49,333 --> 01:01:52,541 ? Shawty, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ? 667 01:01:52,791 --> 01:01:55,291 ? Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ? 668 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 ? I see this Fine girl for my party ? 669 01:01:57,666 --> 01:01:59,541 ? She wear yellow ? 670 01:02:00,083 --> 01:02:01,833 ? Every other girl They dey do too much ? 671 01:02:02,083 --> 01:02:04,041 ? But this girl mellow ? 672 01:02:04,416 --> 01:02:08,250 ? Naim I dey find situation I go use take tell am hello ? 673 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 ? Finally I find way To talk to the girl ? 674 01:02:11,041 --> 01:02:13,291 ? But she no wan follow Who you come dey form for? ? 675 01:02:13,541 --> 01:02:14,958 ? Mm-hmm ? 676 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 ? Why you no wan conform? Mm-hmm ? 677 01:02:17,083 --> 01:02:18,803 ? Then I start to feel her Bum-bum, mm-hmm ? 678 01:02:19,000 --> 01:02:20,666 ? But she dey Gimme small-small ? 679 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 ? I know say she sabi pass That one, mm-hmm ? 680 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 ? But she feeling insecure ? 681 01:02:25,416 --> 01:02:27,536 ? 'Cause her friends go dey Gum her like chewing gum ? 682 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mom? 683 01:02:29,750 --> 01:02:31,291 Ma! Ma! Ma! 684 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 The fuck is wrong with you? 685 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Don't hurt her! 686 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Mom, listen to me! 687 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 -Don't you hurt her! -No! 688 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 No! Mom! Please! Mom, listen to me! 689 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Boy, say one more word. 690 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 It'll be the last thing she hears. 691 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 You understand me? 692 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Now, look here, 693 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 I ain't my son, 694 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 so you ain't got nothing to offer me but facts. 695 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 I'm gonna ask you some questions, 696 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 and if I smell one whiff of bullshit, 697 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 698 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 You got me? 699 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 That's a question. 700 01:03:19,916 --> 01:03:21,125 -Yes. -Good. Who are you? 701 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 Dawn. My name is Dawn. 702 01:03:22,708 --> 01:03:23,917 I don't give a damn about your name. 703 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Who are you? 704 01:03:25,916 --> 01:03:27,250 I'm a nurse. 705 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 I'm part of a government program, volunteers. 706 01:03:29,583 --> 01:03:31,583 We're sent out to help farms that need medical support. 707 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 -We were stationed... -Why are you here? 708 01:03:35,291 --> 01:03:36,708 -We were attacked. -How many? 709 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 Uh, we were 12, including the guards assigned... 710 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 I'm not asking about your group. Who attacked you? 711 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 What they look like? Uniform? Well-armed? 712 01:03:48,416 --> 01:03:49,936 Those the descriptions I'm looking for. 713 01:03:50,041 --> 01:03:51,750 Not military. They were rough-looking. 714 01:03:51,916 --> 01:03:53,375 They... they just showed up! 715 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 Kind of like you. 716 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 How you find this farm? 717 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 I followed the river. 718 01:04:01,500 --> 01:04:03,417 I was told to come here, that the Freemans would help. 719 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 720 01:04:06,166 --> 01:04:07,542 and nobody around here would ever tell you 721 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 to even come here for help. 722 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 723 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 She told me to find the Freemans. 724 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 She told me to find you for help, please! 725 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 You heading back or getting out? 726 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 A little bit of both. 727 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Mind if I take a look? 728 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Have at it. 729 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Since I got back from my last tour in Texas, 730 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 your father's been a blessing, pulling the community together. 731 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 Well, you must at least be happy to be back with him. 732 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 All due respect, Augusta, you don't know me. 733 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 I came back for my son. 734 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 Felix can take up his many mistakes with his God. 735 01:05:33,000 --> 01:05:34,208 Ain't that what y'all say? 736 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 We do. 737 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 But I've seen enough these past couple years... 738 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 restored my faith. 739 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 You act like you ain't seen the shit I seen. 740 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Public executions. 741 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 Bodies hanging from street lamps, 742 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 whole suburbs on fire. 743 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 Don't confuse what's done in God's name with God. 744 01:05:54,375 --> 01:05:56,708 People did those things. Not God. 745 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 People confuse they self with God all the time, 746 01:05:59,500 --> 01:06:01,820 just so they don't have to look at they self in the mirror. 747 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 I ain't trying to tell you how to live your life. 748 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Well... 749 01:06:10,166 --> 01:06:12,167 But I can say you need to figure out a way to make sure 750 01:06:12,250 --> 01:06:14,375 your past fights don't become your future ones. 751 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 Or maybe not. 752 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 You do what you gotta do, Hailey. 753 01:06:21,041 --> 01:06:22,458 I'm just an old white bitch 754 01:06:22,666 --> 01:06:24,426 who likes to hear the sound of her own voice. 755 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 756 01:06:29,083 --> 01:06:30,583 At least take me to dinner 757 01:06:30,750 --> 01:06:32,625 before trying to get in my pants. 758 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 Goddamn. 759 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 You a nasty old little white woman. 760 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 It's true. 761 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Good Lord. 762 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Felix. Hey, it's okay. I'm here. 763 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 Where's Manny? 764 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 Felix! 765 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 Just tell me where Manny is. 766 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 You wanna give me the gun? 767 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Okay. Come here. 768 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Come here. I got you. I got you, baby. 769 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 I got you. 770 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 771 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 772 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 773 01:09:08,291 --> 01:09:10,458 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 774 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 but... she's in danger. 775 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 You need to answer, please. Over. 776 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 Go on upstairs. What are you doing here? 777 01:09:20,583 --> 01:09:22,503 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 778 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hello? Augusta? 779 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 780 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Augusta, I'm here. 781 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 782 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 783 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 784 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 No, no, no, no, no, no, no. 785 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 786 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 Augusta was just on the radio. 787 01:09:56,750 --> 01:09:57,833 I came down here to contact her, but... 788 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 You talked to her? 789 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 790 01:10:02,125 --> 01:10:04,042 But just then, the signal just came back from her farm. 791 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 You expect me to believe that she reached out to you? 792 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 -She did. -Ma, I saw it. She did. 793 01:10:10,541 --> 01:10:11,833 Maybe she needs our help. 794 01:10:12,375 --> 01:10:13,958 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 795 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 796 01:10:17,000 --> 01:10:18,583 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 797 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 and securing this farm. 798 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 -Then, let me go find her. -We're down Danis already. 799 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 800 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 Ma, I brought her here. 801 01:10:27,000 --> 01:10:28,375 You're damn right you brought her here. 802 01:10:28,458 --> 01:10:29,792 And we ain't get anything useful out of her 803 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 until I put a gun to her head. 804 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Time and time again, I keep asking you to step up 805 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 and you keep choosing yourself. 806 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 807 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 It is my job to make sure you know how to continue. 808 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 It is my job to make sure you survive. 809 01:10:44,541 --> 01:10:46,333 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 810 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 without people? 811 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 I can't even talk to a girl. 812 01:10:49,458 --> 01:10:50,958 I don't even know how to talk to a girl. 813 01:10:51,041 --> 01:10:52,625 And what's she gonna tell you, Manny? 814 01:10:52,791 --> 01:10:54,417 That if given a chance to escape, she'd do anything? 815 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Including kill every single one of us. 816 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 No, she's not gonna do that. 817 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 She's gon' play you. She is lying. 818 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 No, Ma, you're lying! 819 01:11:03,875 --> 01:11:05,355 You don't want us to trust anyone else 820 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 because you can't trust anyone else. 821 01:11:08,208 --> 01:11:09,750 This is your miserable life, not mine! 822 01:11:09,916 --> 01:11:11,083 Who are you talking to? 823 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Get off! 824 01:12:05,875 --> 01:12:07,208 He knows how to handle himself. 825 01:12:07,375 --> 01:12:09,416 -I know. -It's probably a trap. 826 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 I know. 827 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 I'll see you soon. 828 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 I know. 829 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 -Take care of them. -Yes, ma'am. 830 01:13:08,000 --> 01:13:09,041 Looks deserted. 831 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Pa? Pa? 832 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 All right. Can you get up there? 833 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Open the door. 834 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 What are we looking for? 835 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 They made me go to your farm. 836 01:16:52,625 --> 01:16:54,166 They have my aunt and the others. 837 01:16:55,625 --> 01:16:57,291 They wanted me to find you. 838 01:16:58,000 --> 01:16:59,417 To tell your family they had my aunt, 839 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 so you'd split up and come here. 840 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 That's how they've been taking over the farms, 841 01:17:05,166 --> 01:17:07,291 by holding people's families hostage. 842 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 I needed to save my people. 843 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 I'm dreaming. 844 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Oh, shit. 845 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Cannibals. 846 01:19:47,208 --> 01:19:48,666 Okay, I'm going up. You stay here. 847 01:19:48,833 --> 01:19:49,833 I'll be right back. 848 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Oh, fuck. 849 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 Noht�, come in. 850 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 They're here, 800 yards out. 851 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 Noht�! 852 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 Noht�, do you copy? 853 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 Damn, girl. 854 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 That how you greet an old friend? 855 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Raine, do you copy? 856 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 Raine, come in! 857 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 Pa, come in! They're crossing into the corn. 858 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 Listen to me. Abandon your post. 859 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 Get down to the booth now! 860 01:22:02,250 --> 01:22:03,708 Girl came by the farm... 861 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 said she was your niece. 862 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 Oh. They made her go. 863 01:22:12,375 --> 01:22:13,750 Figured you would shoot her. 864 01:22:17,041 --> 01:22:18,291 Bitch, you don't know me. 865 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 Manny found her. 866 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 Kept her safe. 867 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 I thought they came here. 868 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Oh. Oh, thank you. 869 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 870 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 871 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 Thank God for you. 872 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 -Oh... -I'm gonna get us out of here. 873 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... 874 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ...outside... 875 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 -the sheds. -I seen... I... I know. 876 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 -I've seen the barrels. -No, no, no. Listen. 877 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 We hid some of the children. 878 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Every day is a lesson. 879 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 She said you were different from the other ones around here. 880 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 Any of these other farms, they'd go radio silent, 881 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 like clockwork. 882 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 Someone from nearby would check in. 883 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 But you, you really don't give a shit. 884 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 You're a different breed, I'll give you that. 885 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 And you eat people. 886 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 While you just kill them. 887 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Or you get your children to do it. 888 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 The truth is, we're a lot more alike 889 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 than you probably want to admit. 890 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 We do what we need to survive. 891 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 Fuck the foreplay, motherfucker. 892 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 You gonna do something, then do it. 893 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 Mm. 894 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 The juice really is sweeter. 895 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Tie her leg off. 896 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 The boys are gonna need a meal when they get home. 897 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 Wait! Wait! Wait! 898 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 No! No! No! 899 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 You motherfucker. 900 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Thank you for the food. 901 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 I know you're mad, but if I told you 902 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 it was an ambush, you might not have come... 903 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ...and they would have died. 904 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 I'm gonna go find your aunt. 905 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 We may have to move quickly when I get back. 906 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 907 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 I'm sorry. 908 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 909 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Go. With me. 910 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 911 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Wait, wait, wait! 912 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 There are more of us than you can imagine, 913 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 but I can make sure none of them harm your family... 914 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 Only I can do that. 915 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 Noht�! Danis radioed down. 916 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 She's hiding in your closet. 917 01:28:46,000 --> 01:28:47,208 What happened? 918 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 I'm coming with you. 919 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 No. 920 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 Stay put. Both of you. 921 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 I mean it this time. 922 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 I'm sorry, old girl. 923 01:29:32,291 --> 01:29:33,291 -Ma? -Manny. 924 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 God damn it, Manny! 925 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 Boy, you can hate me all you want, 926 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 but I can't lose you, too. 927 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 Ma, I can never hate you. 928 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 Everything you did, you had to do to help us survive. 929 01:29:51,333 --> 01:29:52,791 I just gotta find my own way now. 930 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Yeah. 931 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 Come on, let's get out of here. 932 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 Shutter on my mark. 933 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 Now! 934 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 -What the fuck? -Hey! 935 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 You fucking shot me! 936 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 I got him! 937 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Come on! Come on! 938 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 Raine, lights! 939 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 -Ma, wait. -We got to go. 940 01:31:34,375 --> 01:31:36,255 -I know, I know. Jus... -Did you find my aunt? 941 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 I did, thanks to you. 942 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 Ma, we can't just leave 'em here! 943 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 I know you think you can't trust anyone, 944 01:31:58,708 --> 01:32:00,917 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 945 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 946 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Grab them children and let's go. 947 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Shit. Come on. 948 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 All right, go, go, go, go, go, go. 949 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 Come on. I got her. I got her. 950 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 Took you long enough. 951 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Took the scenic route. 952 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 Yeah, I got her. I got her. 953 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 954 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 You're safe. You're good. 955 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Noht�! 956 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. No. No! No! 957 01:32:53,916 --> 01:32:55,083 -Pa! -Please! 958 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Boy, what the hell you doing? 959 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 We can slip in this way. Come on! 960 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 Come on. 961 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 -Come on, let's go. -Hurry! 962 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Come on, watch your head, watch your head. 963 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 964 01:33:28,750 --> 01:33:30,708 Watch your head, watch your head, watch your head. 965 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 -Go, go. -Manny. 966 01:33:32,708 --> 01:33:34,167 You know we're gonna talk about this hole 967 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 in my fence later, right? 968 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 -Yes, ma'am. -Uh-huh. 969 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 We got two left. 970 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 They're gonna burn the house down. 971 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 We gotta get Pa out of here. 972 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 No. Let them in. 973 01:35:03,708 --> 01:35:05,548 Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 974 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 No! Ma! 975 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 Go! Stay put till I get there! 976 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Go. 977 01:35:34,041 --> 01:35:35,083 She's been shot. 978 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 Check the rooms. 979 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 I need to keep working on her to save her. 980 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 Cookie, gauze. 981 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 No! 982 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 You. Move over there. 983 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 You, over here. 984 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 Do it. 985 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Holy shit. 986 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Yeah. 987 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 Jackpot. 988 01:38:11,250 --> 01:38:12,458 Run! 989 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Eat this, motherfucker. 990 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriously? 991 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 You fucking little fucker. 992 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Noht�. 993 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 Told you people kill for them. 994 01:38:43,166 --> 01:38:44,541 Move! Move! Move! Move! 995 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 996 01:38:55,875 --> 01:38:57,166 -Stay low. -Go! Go! Go! 997 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 Stay behind me. 998 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Stay close. 999 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Come on, come on, come on, come on, come on! 1000 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 1001 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 -You okay? -Yeah. 1002 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Come on in. 1003 01:39:28,541 --> 01:39:30,625 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1004 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 Just get them inside! 1005 01:39:31,791 --> 01:39:32,833 No, she's not fucking... 1006 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 What is your problem? 1007 01:39:34,583 --> 01:39:35,833 What's with you and kidnapping people? 1008 01:39:35,916 --> 01:39:37,208 First her, and now all of these... 1009 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 Can you all just shut up? 1010 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 I need gauze, a suture kit, and saline. 1011 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1012 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 Noht�, she says you need to stay awake. 1013 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 He understands English? 1014 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Him speak pretty good, too. 1015 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 You're fucking with me. 1016 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 I speak the language of my ancestors. 1017 01:40:07,500 --> 01:40:09,375 Will still live on through my daughters 1018 01:40:09,541 --> 01:40:10,708 when I'm gone. 1019 01:40:12,791 --> 01:40:16,625 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1020 01:40:16,916 --> 01:40:19,000 when you don't understand what I'm saying. 1021 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 -Hey, hey, hey. -Shh... 1022 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 Raine, I'm going for Ma. 1023 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Thank you. 1024 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Oh, shit. 1025 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 -You're okay. -How many left? 1026 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 -None. We're good. -Danis... 1027 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 -She's fine. She's fine. -Cook... Sarge... 1028 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 -Ma. Ma. Ma. -Raine... 1029 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Ma. Oh, God. 1030 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 We're good. 1031 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 I thought I told you to stay in the booth. 1032 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Yeah. Yeah, you did. 1033 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 I... 1034 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Ma. Ma. 1035 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Ma? Ma. 1036 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Ma! Ma! No, no! No! 1037 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Ma. Ma! 1038 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1039 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Ma! Ma! No! 1040 01:43:16,166 --> 01:43:18,583 ? What I've learned From the ocean ? 1041 01:43:21,250 --> 01:43:25,083 ? Hard to dance And rejoice in the motion ? 1042 01:43:26,541 --> 01:43:29,000 ? Let the sun have its moment ? 1043 01:43:30,666 --> 01:43:32,291 ? The moon will come ? 1044 01:43:36,833 --> 01:43:39,500 ? What I've learned From a soldier ? 1045 01:43:42,041 --> 01:43:45,916 ? Every man is a son To a daughter ? 1046 01:43:47,291 --> 01:43:50,958 ? And we only remember ? 1047 01:43:51,125 --> 01:43:53,416 ? When we see the blood ? 1048 01:43:57,875 --> 01:43:59,708 ? Don't grow up on me ? 1049 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 ? Keep that backstroke In your Afro ? 1050 01:44:03,083 --> 01:44:04,666 ? Don't you grow up on me ? 1051 01:44:05,875 --> 01:44:10,041 ? Slow up, homie Don't you grow up on me ? 1052 01:44:10,958 --> 01:44:15,250 ? Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ? 1053 01:44:16,291 --> 01:44:20,708 ? Slow up, homie Don't you show off on me ? 1054 01:44:24,000 --> 01:44:25,791 ? Don't you grow up on me ? 1055 01:44:29,333 --> 01:44:30,958 ? Show off on me ? 1056 01:44:39,375 --> 01:44:42,041 ? What I've learned From a traveler ? 1057 01:44:44,583 --> 01:44:48,333 ? There's no road That can lead to nirvana ? 1058 01:44:49,833 --> 01:44:52,375 ? There's a world to discover ? 1059 01:44:53,833 --> 01:44:55,916 ? But home is love ? 1060 01:44:57,500 --> 01:44:58,875 ? Mm ? 1061 01:45:00,208 --> 01:45:02,916 ? What I've learned From a mirror ? 1062 01:45:05,375 --> 01:45:09,291 ? Look too hard and you'll Find you a stranger ? 1063 01:45:10,750 --> 01:45:13,208 ? Love is just a decision ? 1064 01:45:14,791 --> 01:45:17,166 ? The choice is yours ? 1065 01:45:21,041 --> 01:45:23,041 ? Don't grow up on me ? 1066 01:45:23,750 --> 01:45:26,250 ? Keep that backstroke In your Afro ? 1067 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 ? Don't you grow up on me ? 1068 01:45:29,291 --> 01:45:33,500 ? Slow up, homie Don't you grow up on me ? 1069 01:45:34,333 --> 01:45:38,666 ? Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ? 1070 01:45:39,833 --> 01:45:43,958 ? Slow up, homie Don't you show off on me ? 1071 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 ? Don't you grow up on me ? 1072 01:45:52,791 --> 01:45:54,375 ? Slow up, homie ? 1073 01:45:57,750 --> 01:45:59,833 ? Don't you grow up on me ? 1074 01:46:42,208 --> 01:46:44,208 ? Don't grow up on me ? 1075 01:46:44,625 --> 01:46:47,000 ? Wear your Afro Like your backbone ? 1076 01:46:47,250 --> 01:46:48,916 ? Don't you grow up on me ? 1077 01:46:49,916 --> 01:46:53,708 ? Slow up, homie Don't you grow up on me ? 1078 01:46:54,375 --> 01:46:58,708 ? Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ? 1079 01:46:59,625 --> 01:47:03,708 ? Slow up, homie Don't you grow up on me ? 1080 01:47:04,291 --> 01:47:06,583 ? Wear that Afro Like your backbone ? 1081 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 ? Don't you grow up on me ? 1082 01:47:09,250 --> 01:47:13,583 ? Slow up, homie Don't you grow up on me ? 1083 01:47:14,041 --> 01:47:18,375 ? Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ? 1084 01:47:19,250 --> 01:47:23,125 ? Slow up, homie Don't you show off on me ? 1085 01:47:26,375 --> 01:47:28,000 ? Don't you grow up on me ? 1086 01:47:31,125 --> 01:47:33,041 ? Don't you grow up on me ? 1087 01:47:36,333 --> 01:47:40,333 ? Slow up, homie Slow up, homie ? 76459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.